Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  587,056
Wêne
  124,603
Pirtûk PDF
  22,129
Faylên peywendîdar
  126,868
Video
  2,194
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,689
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,893
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,781
عربي - Arabic 
44,356
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,814
فارسی - Farsi 
15,977
English - English 
8,539
Türkçe - Turkish 
3,843
Deutsch - German 
2,040
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
95
Svenska - Swedish 
80
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,582
Cih 
1,186
Partî û rêxistin 
31
Weşan (kovar, rojname, malper, dezgehên medyayê, hwd.) 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,824
Kurtelêkolîn 
6,847
Şehîdan 
4,577
Enfalkirî 
5,128
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,508
PDF 
34,784
MP4 
4,043
IMG 
235,303
∑   Hemû bi hev re 
275,638
Lêgerîna naverokê
يلماز غوني… الأسطورة الكردية التي لن تنسى
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي - Arabic
Kurdîpêdiya projeya herî mezin a arşîvkirina zanîna (agahiyên) me ye..
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
يلماز غوني
يلماز غوني
في ريف مدينة أضنة وعلى بعد 27 كم عنها وفي قرية آينجة بالتحديد كانت ولادة الفنان والأسطورة الكردية يلماز غوني، أحد أعظم عباقرة الإخراج والتَّمثيل السَّينمائي ليس في كُردستان وتركيا فحسب، بل وفي العالم أجمع، وجمع بين فن التَّمثيل والإخراج والكتابة أيضاً.
الفنان الكردي العبقري يلماز غوني الذي فقدناه وهو في مُقتبل العمر بسببِ مرضٍ عُضال أصابهُ أثناء وجوده في السِّجن -لفتراتٍ تجاوزت الإحدى عشر عاماً من عمره القصير نسبياً- (47عاماً) ولازمه حتى بعد هروبه من السِّجن والوصول إلى فرنسا إلى أن قضى عليه في التاسع من أيلول سنة 1984. نفس السَّنة التي فقدنا فيها بعد شهرٍ ونيَّف عظيماً آخر من عظماء الكُرد ونَقصِدُ هنا الشَّاعر الكبير والقدير جكرخوين الذي فقدناه في 24 تشرين الأول 1984.
بداياته ونشأته المتواضعة
ولِدَ يلماز حميد بويتون في الأوَّل من نيسان عام 1937 لأبٍ مُهاجر من أُسرةٍ فقيرةِ الحال من مناطقَ سرحد بباكور كُردستان على إثر زحف القوات الروسية عليها وأمٍ من عائلة ٍغنية التقيا معاً في أضنة وتزوجا.
يقول يلماز عن طفولته: “..كانت طفولتي سعيدة حتى السابعة من العمر أو بتعبيرٍ أدق إلى أن تزوج والدي ثانيةً، فمنذ تلك اللَّحظة فقدنا الهدوء وتحول بيتُنا الى جحيم، كثيراً ما كان والدي يقومُ بضربِ والدتي ويطردُنا من البيت. وكانت لي أُخت تصغرني بسنتين اسمها ليلى. في باحة الدار وعند الباب، كانت ثمة شجرة توت وشجرتا تين، عندما يغضب والدي ويتحول إلى وحشٍ مُفترس، كثيراً ما كُنَّا نقضي ليلتنا ثلاثتُنا تحت هذه الأشجار” .
مثل معظم أطفال الكُرد، عاشَ طفولةً مليئةً بالصِّعاب والمآسي. منذ طفولته -وإلى جانب دراسته بدءاً من الإبتدائية والمتوسطة والثانوية والتي قضاها في أضنة- اضطرَّ للعمل لمساعدة عائلته، حيث اشتغل في بساتين الفاكهة ومواسم قطف القطن وحتى في السِّقاية وصولاً إلى أن عِملَ حمَّالاً، كما أنَّه عمل أيضاً في مجال بيع الجوز والبندق والفستق وحتى الصُّحف وهو ما يتوضح لدينا بشكلٍ جلي في روايته المشهورة تحت عنوان “صالبا” والتي يمكننا اعتبارها نوعاً من سيرةٍ ذاتية.
توجهه نحو الكتابة والسينما
بعد إنهاء دراسته الثانوية التحق بكلية الحقوق بجامعة أنقرة عام 1956 إلَّا أنَّه لم يستمر فيها سوى شهرين بسبب الظُّروف الصَّعبة التي كانت تعيشها عائلته حيث اضطرَّ للعودة لأضنة والعمل في شركة تأجير أفلام لمساعدةِ عائلته.
بدأ الكتابة وهو ما يزال في السنة الثانية من الإعدادية حيث يقول عن تلك التجربة: “.. كتبت للَّوحة الجدارية في المدرسة، قصةً قصيرةً عن فلاحٍ فقير يأخذ زوجته إلى المدينة قاصداً الطبيب، ولم يكن لديه مال فيعرض على الطبيب ديكاً بدل أجرة المعاينة إلَّا أنَّ الطبيب يرفض عرضه الغريب هذا، ولا يُعالج المريضة ويطرد الثلاثة –الفلاح وزوجته والدَّيك-. إلَّا أنَّ القصة لم تُنشر بحجة أنَّها يسارية الاتجاه. علماً أنَّني لم أكن أفهم حينها معنى اليسارية”. كتب العديد من القصص والروايات ومن أبرزها “ماتوا ورؤوسهم محنيَّة” و”صالبا”.
مرحلة إسطنبول
في أحد أيام خريف 1957 يصل يلماز غوني إلى إسطنبول مدينة الأحلام والآمال الخيالية ليتفاجأ بالحجم الهائل للحركة البشرية اليومية وتواجد آلاف الفلاحين والعمال الفقراء الباحثين عن لقمة العيش، وكذلك بقاء شعبه الكردي على هامش الحياة.
أثَّر المحيط الذي عاش فيه سواءً في أضنة أو في إسطنبول عليه كثيراً، حيث كان الجميع من حوله يتكلمون التركية -حتى الكُرد أنفسهم- أدرك غوني حينها الموقف العِدائي الواضح للأتراك تجاه شعبه الكردي بشكلٍ خاص والأقليَّات بشكل عام. تعرَّض للإعتقال للمرة الأولى عام 1961 بعد مشاركته في مظاهراتٍ يسارية واتِّهامه بالدعاية للشيوعية. توجه غوني بعدها لإبراز معالم هوية شعبه الكردي عبر السينما من خلال أفلام سينمائية، حيث يُسلِّط الضَّوء فيها على المُعاناة والحِرمان والظُّلم الذي يتعرض له شعبه مما يضطره إلى ترك موطنه والهجرة إلى المدن التركية بحثاً عن عملٍ يعتاش منه، إلى جانب التهجير القسري الذي يتعرض له من جانب الأنظمة الحاكمة في تركيا. هذه الأعمال الروائية والسينمائية جعلت منه شخصاً مغضوباً عليه، فهو في عُرف المؤسسة الرسمية التركية متمرد ومنشق لأنه ينتقد ويحتج على السياسات التركية المطبقة بحق شعبه، لذا تم التَّعتيم عليه رغم براعته وتفوقه في الكتابة والتمثيل والإخراج السينمائي وحصوله مع أفلامه على جوائز عديدة في مهرجانات داخلية وخارجية.
“حطموا الزجاج لكي تتحرر الطيور”
العبارة التي كان دائماً يكررها غوني ويطرح من خلالها ضرورة تحطيم الأسوار التي تُغلق باب الأمل لدى الشعوب، ولكي تتحرر لا بدَّ من هدم وتدمير هذه الأسوار. لن يتمَّ ذلك بالتأكيد سوى من خلال رفع راية الكفاح والنضال عالياً. وهو هدفه المنشود من حياته القصيرة نسبياً وبخاصة قضية شعبه الكردي التي يوضحها في مقابلةٍ أُجريت معه حيث يقول عنها أنَّها: “قضية في غاية الصُّعوبة والتَّعقيد، ذات يوم سأحقق فيلماً أحكي فيه حقاً حكاية نضال شعبٍ من أجل ولادته أو بعثه، أما اليوم فالأمر عسير كما إنَّ القضية نفسها عسيرة، ومع هذا على المرء أن يحكي ذات يوم كيف تم تشتيت الشَّعب الكردي وتقسيمه، وما هي الآفاق المستقبلية المطروحة أمامه. على أيّ حال أعتقد أنَّ من الأمور الشَّديدة الصُّعوبة الحديث عن مثل هذا بموضوعية، فالتَّاريخ ليس حافلاً بالانتصارات فقط، بل هو حافلٌ كذلك بالهزائم والأخطاء”.
أهم محطات حياته السينمائية
بدأ غوني العمل في قِطاع السينما في الخامس من أيلول سنة 1954 بصفةِ تلميذ ميكانيكي سينمائي لدى شركة (كمال – فيلم) في أضنة. بعد انتقاله إلى إسطنبول مثل أوَّل أدواره في فيلم “الأيّل الأحمر” والذي امتدَّ فيما بعد إلى أكثر من 110 أفلام منها 58 كممثل وال 52 الباقية ككاتب سيناريو ومخرج أبرزها “سيدخان” و”المرثية” و”الأمل” و”القطيع”. نال 17 جائزةً محلية وعالمية، من بينها السعفة الذهبية في مهرجان «كان» السينمائي سنة 1983 مناصفةً مع المخرج اليوناني غوستا غافراس عن فيلمه الأشهر “يول” أي الطَّريق سنة 1982 والذي يحكي قصة خمسة أشخاص كُرد مسجونين في تركيا يحصلون على إجازة إسبوع بعد انقضاء ثُلثي مدة محكوميتهم، يوضِّح غوني في الفيلم أنَّ تركيا عبارة عن سجنٍ كبير.
معظم أفلام يلماز غوني تميَّزت بالواقعية الحادة وإبراز معاناة الشعب في ظل أنظمة القمع والإستبداد. تعاون مع مخرجين أدركوا عدالة قضيته ورغباته التي يريد تجسيدها على الشاشة، مثل عاطف يلماز وشريف غورين وآخرين. حيث صرّح غوني لمجلة (السينما) الفرنسية قائلاً: “أصبحت أشهر ممثل في تركيا، لكن في أواخر عام 1965 أدركت تماماً أنَّي لا أقول للجمهور ما كنت أريد أن أقوله فعلاً، لذلك قررت العمل مع المخرجين الذين يسعَون لقولِ الحقيقة عن الواقع الاجتماعي في تركيا”.
الخروج إلى الحريَّة والرَّحيل
لم يعُد يقوى على مواجهة الظُّروف القاسية التي كان يُعاني منها في السِّجن خاصةً مع مرضه حيث قرَّر الهروب من السِّجن ومن تركيا كلِّها وسنحت له الفرصة للهروب عندما تمَّ منحه إجازة لمدة يومٍ واحد من إدارة السّجن حيث توجه إلى منطقة كاش في أنطاليا ومنها وصل إلى جزيرة ميس اليونانية ومن بعدها إلى سويسرا التي لم يبقَ فيها مطولاً حتى استقر به المقام في باريس بفرنسا ليقضيَ ما تبقى من حياته وهو يُصارع المرض العُضال من جهة ويسعى ويعمل بتفاني من أجل إيصال صوت شعبه الكردي من خلال أفلامه إلى العالم من جهةٍ أخرى .
لم يتوقف لحظةً واحدة عن الإبداع والعمل بجهدٍ مضاعف وكأنَّه كان يعلم بقِصر عمره وهو في صراعٍ مع الزمن من أجل إنجاز ما يرغب فيه للدفاع عن شعبه وقضيته العادلة.
فيلمه الأخير كان بعنوان “ديوار” أي الجدار بالكُردية ويحكي فيه عن وقائع وأحداث تجري في أحد السُّجون التركية من قمعٍ وتعذيب وحتى قتل السجناء.
توفي يلماز غوني في التاسع من أيلول سنة 1984 وأُقيمت له مراسم تليق بمكانته العالية حضرها العديد من الشخصيات الكُردية والفرنسية والعالمية وأُلقيت كلماتٌ تأبينية ترثيه للعالم ومن ثم دُفن في مقبرة “بيير لانشيز” في باريس.[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet bi zimana (عربي) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet 2,028 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
Gotarên Girêdayî: 18
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي
Dîroka weşanê: 08-09-2021 (5 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Gotar & Hevpeyvîn
Ziman - Şêwezar: Erebî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 95%
95%
Ev babet ji aliyê: ( Hejar Kamela ) li: 06-06-2022 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا ) ve li ser 06-06-2022 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا ) ve li ser 06-06-2022 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 2,028 car hatiye dîtin
QR Code
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.142 KB 06-06-2022 Hejar KamelaH.K.
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.156 çirke!