پەڕتووکخانە پەڕتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان

جۆری گەڕان





گەڕان

گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
دەربارە
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
هاوکارانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
چالاکییەکان
یارمەتی
بابەتی نوێ
دانا کامەران
ناو: دانا
ناوی باوک: کامەران
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
جۆری یای: تۆپی پێ
یانە: یانەی وەرزشی برایەتی
ژیاننامە
یاریزانی تۆپی پێی یانەی وەرزشی برایەتییە لە خولی کوردستان یەکێکە لە گۆڵکارە دیارەکانی
دانا کامەران
ئاکرێ ساڵی 1910
شوێن: ئاکرێ
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1910
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (نەناسراو)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
ئاکرێ ساڵی 1910
یەکێتی مەلەوانی ئێراق لقی سلێمانی
یەکێتی مەلەوانی کوردستان ماوەی چەندین ساڵە بەردەوامی هەیە، چەندین چالاکیان ئەنجام داوە بەشداری خولەکانی کوردستان وئێراقیان کردووە.
دکتۆر محەمەد زەهاوی لە ساڵی 2022 وەک سەرۆکی یەکێتی مەلەوانی کوردستان
یەکێتی مەلەوانی ئێراق لقی سلێمانی
کەرکووک ساڵی 1950
شوێن: کەرکووک
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1950
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دیمەنی قەڵای کەرکووک)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
کەرکووک ساڵی 1950
دوو پیاوی کوردی شاری ئورفە ساڵی 1900
شوێن: ئورفە
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1900
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دوو پیاوی کوردی شاری ئورفەی باکووری کوردستان، سەیری جیاوازی جلەکانیان و جگەرەکانی دەستیان کە دانەگیرساوە هەر بۆ جوانی خستوویا
دوو پیاوی کوردی شاری ئورفە ساڵی 1900
یانەی وەرزشی خەڵات پێنجوێن
یانەی وەرزشی خەڵات پێنجوێن لە ساڵی 2019 لە شارۆچکەی پێنجوێن دامەزراوە، چەندین یاری دۆستانەو ناوخۆی بەشداری کردووە.
چەندین جۆری یاری هەیە وەک (تۆپی پێ، تۆپی بالە باسکە ، کاراتی، موای تای ،..).
[1]
یانەی وەرزشی خەڵات پێنجوێن
گرووپی شانۆیی قوتابیانی جەمعیەتی زانستی کوردان لە سلێمانی ساڵی 1937
شوێن: سلێمانی
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 08-04-1937
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (ئەوانی ناسراون: یەکەمی لای ڕاست لە ڕێزی پێشەوە عەلی ماستاوە، رێزی پشتەوە یەکم کەس لای چەپ سەید باقی)
ناوی وێنەگر: (
گرووپی شانۆیی قوتابیانی جەمعیەتی زانستی کوردان لە سلێمانی ساڵی 1937
کاروان خالید - کاروان کاراتی
ناو: کاروان
نازناو: کاروان کاراتی
ناوی باوک: خالید
شوێنی لەدایکبوون: ڕانیە
جۆری یاری: کاراتی
پیشە: ڕاهێنەر
یانە: یانەی وەرزشی خەڵاتی پێنجوێن
ژیاننامە
ڕاهێنەری یانەی وەرزشی خەڵاتی پێنجوێنە، 23
کاروان خالید - کاروان کاراتی
ئەحمەد قەڵاتوکی
ناو: ئەحمەد
نازناو: ئەحمەد قەڵاتوکی
شوێنی لەدایکبوون: گوندی قەڵاتوکی شارەدێی شێروان مەزن
یانە: یانەی وەرزشی ڕانییە
جۆری یاری: تۆپی پێ
ژیاننامە
ئەحمەد قەڵاتوک یاریزانی تۆپی پێی یانەی وەرزشی ڕانی
ئەحمەد قەڵاتوکی
چایخانەی ئەوبەری لە کفری ساڵی 1972
شوێن: کفری
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1972
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (لە چەپەوە: شەهید سیروان، هیجران مەجاحل، شەهید تەیمور، نەجمەدین درێژ، سمایلی عەزیز ئاغا، مەجید خەیات)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[
چایخانەی ئەوبەری لە کفری ساڵی 1972
کرێکارانی کارگەی فەتاح پاشا لە کەرکووک ساڵی 1926
شوێن: کەرکووک
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1926
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (کرێکارانی کارگەی فەتاح پاشا، یەکەم کارگە بوو لە هەموو ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست.)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
کرێکارانی کارگەی فەتاح پاشا لە کەرکووک ساڵی 1926
بازاڕی هەولێر لە ساڵی 1938
شوێن: بازاڕی هەولێر
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1938
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: نەناسراون
ناوی وێنەگر: نەزانراو
[1]
بازاڕی هەولێر لە ساڵی 1938
عوبێد مەحمود محەمەد
ناو: عوبێد
ناوی باوک: مەحمود محەمەد
شوێنی لەدایکبوون: گوندی سێوسێنان ی شارۆچکەی قەرەداغ
شوێنی کۆچی دوایی: سلێمانی
ژیاننامە
هاووڵاتییەکی گوندی سێوسێنانی شارۆچکەی قەرەداغ بووە، لە ڕێکەوتی 23-03-198
عوبێد مەحمود محەمەد
تریفە ئەمیری
ناو: تریفە
ناوی باوک: ئەمیری
شوێنی لەدایکبوون: مەهاباد
ژیاننامە
خانمە گۆرانیبێژێکی شاری مەهابادی ڕۆژهەڵاتی کوردستانە، بە وتنەوەی گۆرانییەکانی هونەرمەندە کۆچکردووەکان دەستیپێکردووە، خاوەنی چەند گۆر
تریفە ئەمیری
گازێکی ژەهراوی؛ ئەمریکا و عێراق و گازبارانى هەڵەبجە
ناونیشانی پەڕتووک: گازێکی ژەهراوی؛ ئەمریکا و عێراق و گازبارانى هەڵەبجە
ناوی نووسەر: یۆست هیڵتەرمان
ناوی وەرگێڕ: محەمەد حەمەسالح تۆفیق
دەزگای چاپ و پەخش: سەردەم
ساڵی چاپ: 2021
ژمارەی چاپ: چاپی دوو
گازێکی ژەهراوی؛ ئەمریکا و عێراق و گازبارانى هەڵەبجە
کاڵێ سەباح
ناو: کاڵێ
ناوی باوک: سەباح
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
کاڵێ سەڵاح یەکێکە لە خانمە ئەکتەرە دیارەکانی درامای کۆشکی هەنار لە ئێستادا 2023 لە کەناڵی کوردسات پێشکەشدەکرێت، دەرچووی پەیمانگای هونە
کاڵێ سەباح
بێساران جاسم
ناو: بێساران
ناوی باوک: جاسم
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
بێساران جاسم دەرچووی زانکۆی سلێمانی بەشی شانۆ و سینەمایە، یەکێکە لە ئەکتەرە دیارەکانی کوردستان لە چەندین فیلمی سینەمای بەشدارە وەک (
بێساران جاسم
پوختەی یاساکان و فیقهی ئافرەتان
ناونیشانی پەڕتووک: پوختەی یاساکان و فیقهی ئافرەتان
ناوی نووسەر: د. ئەبوبەکر سدیقی
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای چاپ پەخش: تەفسیر [1]
پوختەی یاساکان و فیقهی ئافرەتان
بیبلۆگرافیای هونەر؛ بەرگی 01
ناونیشانی پەڕتووک: بیبلۆگرافیای هونەر؛ بەرگی 01
نامەی ماستەر و دکتۆراکانی کورد لەبواری هونەر
ناوی ئامادەکار: کاروان عەلی محەمەد
شوێنی چاپ: هەولێر
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
بیبلۆگرافیای هونەر؛ بەرگی 01
چێژوتام لەژیانی خۆت وەرگرە
ناونیشانی پەڕتووک: چێژوتام لەژیانی خۆت وەرگرە
ناوی نووسەر: د. محەمەد عەبدولڕەحمان ئەلعەریفی
ناوی وەرگێڕ: ئەبوبەکر تۆفیق
وەرگێڕان لە زمانی: عەرەبی
ساڵی چاپ: 2010
ژمارەی چاپ: چاپی دووەم [1]
چێژوتام لەژیانی خۆت وەرگرە
بەردەرگای سەرای کفری ساڵی 1933
شوێن: کفری
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1933
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (بەردەرگای سەرای کفری، لەوکاتە گومرگ لەوێ بوو لەبەر ئەوە پڕە لە کۆڵکێش (کۆڵبەر) و بازرگان ..)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
بەردەرگای سەرای کفری ساڵی 1933
چەند سەربازێکی کورد لە قەفقاز، ساڵی 1877
شوێن: قەفقاز
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1877
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (چەند سەربازێکی کورد)
ناوی وێنەگر: نەزانراو
[1]
چەند سەربازێکی کورد لە قەفقاز، ساڵی 1877
زەماوەندی مارف ئاغای تۆبەکاران لە چوارقورنە ساڵی 1959
شوێن: شارەدێی چوارقوڕنە لە شارۆچکەی ڕانیە
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1959
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (زەماوەندی مارف ئاغای تۆبەکارانە لە چوارقورنە)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
زەماوەندی مارف ئاغای تۆبەکاران لە چوارقورنە ساڵی 1959
شایی کوردەواری ناوچەی گەرمیان ساڵی 1890
شوێن: گەرمیان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1890
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (شایی کوردەواری و ئاهەنگی بووک گواستنەوە ناوچەی گەرمیان لە باشووری کوردستان)
ناوی وێنەگر: لە ئەرشیڤی چاڕلس ستیلمان[1]
شایی کوردەواری ناوچەی گەرمیان ساڵی 1890
قوتابخانەی گوندێکی باشووری کوردستان ساڵی 1960
شوێن: باشووری کوردستان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1960
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (قوتابخانەی گوندیکی باشووری کوردستان)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
قوتابخانەی گوندێکی باشووری کوردستان ساڵی 1960
ئامار
بابەت 438,110
وێنە 90,196
پەڕتووک PDF 16,355
فایلی پەیوەندیدار 73,808
ڤیدیۆ 556
میوانی ئامادە 32
ئەمڕۆ 20,406
ڕاپرسی
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
شوێنەکان
ڕواندز
ژیاننامە
مەلا ئەحمەد بانیخێڵانی - ئە...
ژیاننامە
مەلا ناسیح تۆماری
ژیاننامە
فازیل حاجی1
پەڕتووکخانە
سیڤەرنامە - وەشانی 1
20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1
ئامانجمان ئەوەیە وەک هەر نەتەوەیەکی تر خاوەنی داتابەیسێکی نەتەوەییی خۆمان بین..
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: Türkçe
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
  
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
زۆرتر
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!

گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS

گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
وەرگێڕان
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0
ئەم بابەتە باشتر بکە!
|

20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1

20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1
20. yüzyılın ilk çeyreğinde Kürd dili üzerine çalışmalar - 1
Seîd Veroj
Temel insan hakkı olarak siyasallaştırılan dil ve Kürdçe
Değerli okurlar bir başlangıç mahiyetinde okumakta olduğunuz bu yazıyla birlikte, bundan sonra Rûdaw.net sitesinde her hafta yeni bir yazıyla Kürd dili, kültürü, basın-yayın tarihi ve Kürd şahsiyetlerinin portrelerini vb. konuların işlendiği farklı içerikli yazılarla sizinle hasbıhal edeceğiz. Rûdaw kurumu adına beni arayan editör arkadaş, rudaw.net için Türkçe yazı yazıp yazamayacağımı sorduğunda, ilk etapta biraz duraksayıp düşündüm ve sonra cevap verebildim çünkü genellikle şimdiye kadar ağırlıklı olarak Kürdçenin Kurmanci ve Kirdî (Dimilî-Kirmancî-Zazayî) lehçeleriyle yazıyorum. Kürdçe bilmeyen ve okuyamayan Kürdleri ve bu konuyla ilgili bilgi edinmek isteyen diğer Türkçe okurları da düşünerek bu isteğe olumlu yanıt verip Rûdaw yazarları ailesine katıldım.
Rûdaw sitesinde yazacağım yazılar ağırlıklı olarak kültürel konuları işleyen inceleme-araştırma türü yazılar olacak. Bu tür yazılar genelde uzun olduğu için, bazen bir konu başlığı altında birçok bölüm şeklide yayımlanabilir. Bir başlangıç yazısı olarak dil hakkı, Kürdçe eğitim-öğretim hakkı talebinin de gündemde olduğu bu süreçte, tarihsel arka plana giderek 20. yüzyılın ilk çeyreğinden itibaren Kürd dili üzerine ve Kürdçenin eğitim-öğretim dili olması için yapılan çalışmalara değineceğim.
20. yüzyılın başlarından itibaren gecikmeli olarak Kürdlerde gelişen milliyetçi düşüncelerin etkisiyle, ortaya çıkan basın-yayın faaliyetleri aracılığıyla hızlanan Kürd dili çalışmaları çerçevesinde, Kürdçeyi modern bir yazım, eğitim ve öğretim diline dönüştürmek üzere “Kürd dilinin standartlaştırması” çalışmaları başlamış. Bu çerçevede Kürdçe alfabe, lûgat (kamus, sözlük) ve gramer (dilbilgisi) hazırlamak için dönemin Kürd basın-yayın organları aracılığıyla ve farklı kesimlerin katılımıyla yeni bir tartışma süreci başlamış. Mehmed Mihri Hilav’ın deyimiyle bu çalışmalarda maksat; Kürd dilinin düzeltilmesi, birliği ve ayıklanmasıdır.
Günümüzden yaklaşık bir asır öncesinde Kürd dili ve diyalektlerine (lehçelerine) dair yapılan çok değerli çalışmaları ve belgeleri, yaklaşık yüz yıl sonra yeniden değerlendirmek ve kamuoyuyla paylaşarak, bugün de sürmekte olan Kürd dili çalışmalarına ve “Kürdçe anadille eğitim hakkı” tartışmalarına az da olsa bir katkı sunabilirse amacına ulaşmış olur.
İnsanlık için diller ve dilin eğitimi, insanın eğitimi ve gelişimi için yerine getirilmesi gereken bir temel insan hakkıdır ve bunun gerçekleştirilmesi onurlu bir vazifedir.
Evrendeki bütün varlıkların anlamlandırılması ve toplum tarafından anlaşılması, dil aracılığıyla mümkün olabilir. Dil, insanoğlunun bir topluluk halinde yaşamaya başlayıp kendisine, çevresindeki nesnelere, diğer varlıklara, yaptıkları iş ve hareketlere bir anlam ve isim vermeye (sembolleştirmeye) başladığı andan bugüne kadar, tarihsel varoluşumuzun ve biçimlenişimizin yol göstericisi olmuştur. Tarihsel süreç içerisinde ortak bir dille anlaşan bir topluluğun ortaya çıkması, kültürün ve kültürel birikimin oluşmasını sağlamıştır. Bu bağlamda dillerin tarihsel gelişim aşamaları tanınmadan ve bilinmeden, insanlık tarihi veya diğer bir deyişle yeryüzündeki farklı topluluk ve kavimlerin kültürel tarihi tam olarak aydınlığa kavuşturulamaz ve bilinemez.
Dil düşünme, insan aklı ve bilincinin gelişmesinde, zihnin yapılanmasında kilit rolü oynamıştır. Bu nedenle Leibniz haklı olarak, “Dil zihnin aynasıdır” diyor. Dil insanın ontolojik varoluş sürecinin en önemli öğesidir. İnsan içinde bulunduğu çevre ve şartlara bedenen çok sıkı bağlarla bağlı olduğu gibi zihnen de bağlıdır. Kan bağı ile bedende görülen atalara benzerlik, zihinsel ve ruhsal eylemler için de söz konusudur. Bu çerçevede, insanda doğuştan dil yeteneği ile ana dili arasında güçlü bir bağ vardır. İnsan sezgisel olarak bir ana dili bilgisine sahiptir. Bu bilgi insanın bilinçaltına iner ve bireyin toplumla en güçlü bağlarını oluşturur. Geçmişle geleceğin sağlıklı buluşması insanın ontolojik varoluş sürecinin sağlıklı temeller üzerinde gelişmesi ve kesintiye uğramaması ile sıkı sıkıya bağlıdır. Böylece fikirlerimizin oluşumunda, ruhsal yapımızın ve kişiliğimizin şekillenmesinde, grupsal ve ulusal kimliğimizin ortaya çıkmasında çok önemli bir etkiye sahiptir. Bir ulusal topluluğun farklı ayırt edici özellikleri olmakla birlikte, en çok görünür olanı dil farklılığıdır. Dolaysıyla bir toplumsal grubun veya milletin kimliğini yok etmenin en etkili yollarından biri, onun dilini yok etmek veya ortadan kaldırmaktır.
Özellikle de basın-yayının yaygınlaşması ve ulus-devletlerin tarih sahnesine çıkmasından sonra, her ulus devlet kendisi için bir “resmi dil”, “ulusal dil”, “merkezi dil”, “yazı dili” veya “eğitim dili” oluşturmaya başladı. Bu da dilde standartlaştırmayı ortaya çıkardı. Bu süreç, bir statüye kavuşmayan birçok dilin ve özellikle de lehçelerin yok olmasına neden oldu. Walter Porzig’in dediği gibi, artık “Dil, devletlerle birlikte çoğalıyor; devlet dille çoğalmıyor.”
Günümüz dünyasında yaşayan birçok dil gibi, Kürdçenin de farklı lehçelerden oluşması nedeniyle kısaca dil ve diyalekt (lehçe) ilişkisine değinmekte fayda vardır. Dil ve diyalektoloji alanındaki çalışmalara baktığımızda, bu tür çalışmaların 19. yüzyılın başlarından itibaren gittikçe arttığını görmekteyiz. Özellikle de basın yayın faaliyetlerinin yaygınlaşması, imparatorluk, krallık ve hanlık gibi sistemlerin yıkılması, siyasi merkezileşmenin yaygınlaşması ve modern ulus devletlerin kurulmasıyla birlikte, ulus devlete sahip olmayan bütün kültürel gruplar ya da ulusal dil toplulukları arasında kesintisiz iletişim ve ilişki sağlayabilecek, eğitim-öğretimin yapılabileceği bir ulusal dile olan ihtiyaç, dilin standartlaştırılması gerekliliğini doğurmuştur. Bu sürecin gelişmesi ve yaygınlaşması, lengüistik (dilbilim) alanında da yeni yaklaşımlar ve yeni kavramlar ortaya çıkarmıştır. Yazı dili, resmi dil, devlet dili, merkezi dil, eğitim dili, ortak dil, ana dili, bilim dili, egemen dil, ekkaliyat (azınlık) dili, lehçe, şive vb. gibi kavramlarla hayat bulan bir tartışma süreci başlamış. Burada elbette ki bütün bu kavramları ve farklı dil ekollerinin bakışlarını tartışmayacağız ancak bazen çok kısa da olsa konunun anlaşılmasını kolaylaştıracak bazı kavramlara değinmek gerekir.
Dilde farklılık ve değişim, dilin tarihsel ve temel hususiyetlerinden biridir. Yaşayan bir dil zaman boyunca olduğu gibi kalmaz, sürekli olarak değişir. “Bir dil genellikle, uygun koşullar altında, 2000 yıl içerisinde, yaşayan 8-15 akraba dil doğurur.” Diller ortaya çıktığı günden beri, farklı dil toplulukları arasındaki her nevi ilişki dilde değişime, yeni şive ve lehçelerin oluşmasına, farklı kültürel topluluk ve grupların meydana çıkmasına neden olmuştur. Dilbilimci F. De Saussure’nin deyimiyle, “Farklı lehçelerin ortaya çıkmasının nedeni, dilin zaman içerisindeki değişiminden” kaynaklanır. Bazen bu değişim o derece artar ki, o dili konuşanlar birbirini anlamakta çok zorluk çekerler veya birbirini anlamazlar. Dilin bu derece farklılaşması, dilbilimde diyalekt (lehçe) olarak adlandırılır. Bazı dilbilimciler ve farklı dil ekolleri “diyalekt” kavramını, dilin farklılaşmış “konuşma şivesi” olarak da tanımlarlar. Kısacası dilbilimciler tarafından “diyalekt” veya “lehçe”ye dair çerçevesi belirlenmiş standart ve mutlak bir tanımda anlaşma sağlanamamıştır.
Ayrıca bir dilde farklı diyalekt ve şivelerin oluşumunu, yalnızca lengüistik kaidelerle açıklamak da yeterli olmaz. Lengüistik kaidelerin yanı sıra bir dil topluluğunun tarihi, kültürü, folkloru, adet ve töreleri de dil ve diyalektlerinin farklılaşıp şekillenmesine etki eden çok önemli unsurlardır. F. De Saussur ve ondan sonra Antoine Meillet de, “Dilin değişimini, onu konuşan toplulukların değişimine bağlar; bu durumda dili, bir kültürün ve onun tarihinin hem yansıması hem de gerçekleşmesi.” olarak karşımıza çıkar.
Dünya’da konuşulan bütün diller gibi, Kürd dili de birçok lehçe ve şiveye sahiptir. Gerek 20. yüzyılın başlarında ve gerekse de bugün dahi Kürd dili üzerine yapılan çalışmalarda, bazıları Kürdçenin birçok lehçelere sahip bulunmasını, bir dezavantaj ve ortak bir dilin oluşturulması önünde önemli bir engel olarak görmektedir. Kurdîyê Bîtlîsî (Bitlisli Mehmed Emin) ta o zamanlarda böyle düşünenlere şu cevabı veriyor:
“Bunlar aldanıyor, pek yüzeysel düşünüyorlar. Lehçeler bir engel olmaktan çok, dilimiz için tükenmez birer sözcük haznesi ve dolayısıyla bir nimettir.… Lehçeler, konuşuldukları kitle arasındaki yaşam haklarını korumakla birlikte, kamunun olabilecek edebî ortak bir dil edinilebileceği ve genelleştirilebileceği kanısındayım.”
Yazarın Kürd dili ve lehçelerine dair bu düşünceleri, 20. yüzyılın başlarında sürdürülen kurumsal faaliyetin ortak paydasına dönüşür. Kendisinin de üyesi olduğu ve 1919’da yeniden faaliyete başlayan Kürd Tamim-i Maarif ve Neşriyat Cemiyeti, dili, “milliyet ve milli varlığın temel taşı” olarak belirleyip alfabe, dilbilgisi ve bütün Kürd lehçelerini içermek üzere bir lügat, Kürdçe eğitim için ders materyallerini hazırlamayı, edebiyat, tarih, coğrafya ve folklor alanında yapılacak çalışmaları kurumsal olarak programlaştırıp ortaya koyması, bu amacın, planlı bir dil çalışmasına ve ortak hedefe dönüştüğünü göstermektedir. Bu seri yazılarda, “Kürdçe” ya da “Kürd dili” kavramları, Kürdçenin bütün lehçelerini kapsayan bir üst şemsiye olarak kürdî dil grubu için kullanılmıştır.
Kürd dili ve grameri alanındaki ilk çalışmalar, elimizdeki mevcut bilgilere göre yaklaşık üç yüz yıllık bir geçmişe dayanmaktadır. Bu çalışmaların bir kısmı Batılı araştırmacılar, seyyahlar, misyonerler ve şarkiyatçılar tarafından farklı dönemlerde ve farklı amaçlarlar doğrultusunda çoğunlukla İtalyanca, Rusça, İngilizce, Almanca ve Fransızca dilleriyle yapılmıştır. Diğer bir kısmı da dönemin Kürd münevverleri ve alimlerini de içine alan “Şark”lı âlimler tarafından yapılmış çalışmalar ve üretilmiş eserlerdir.
[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (Türkçe) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Bu madde (Türkçe) dilinde yazılmış olan, orijinal dilinde öğeyi açmak için simgesini tıklayın!
ئەم بابەتە 274 جار بینراوە
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | Türkçe | rudaw.net
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 2
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Türkçe
پەڕتووک - کوورتەباس: زمانەوانی و ڕێزمان
پەڕتووک - کوورتەباس: لێکۆڵینەوە
پەڕتووک - کوورتەباس: مێژوو
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
زمان - شێوەزار: تورکی
شار و شارۆچکەکان: ئامەد
شار و شارۆچکەکان: دێرسیم
شار و شارۆچکەکان: هەولێر
وڵات - هەرێم: باشووری کوردستان
وڵات - هەرێم: باکووری کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
 30%-39%
خراپ
 40%-49%
خراپ
 50%-59%
خراپ نییە
 60%-69%
باش
 70%-79%
زۆر باشە
 80%-89%
زۆر باشە
 90%-99%
نایاب
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ڕاپەڕ عوسمان عوزێری )ەوە لە: 13-10-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 13-10-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 13-10-2022 باشترکراوە
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 274 جار بینراوە

ڕۆژەڤ
ڕواندز
ڕواندز یەکێکە لە شارەکانی هەرێمی کوردستان-ئێراق، لە ناوچەیێکی شاخاوی هەڵکەوتووە، لەبەری ڕۆژهەڵاتی بەسەر خەرەند دادەڕوانێت و لەبەری ڕۆژاواش خارەڕەش. بە چیاکانی زۆزک و هەندرێن و ئارموشە و کۆڕەک دەورە دراوە، بە دووری (104) کم دەکەوێتە باکووری ڕۆژهەڵاتی شاری هەولێر.
بەپێی سەرچاوە مێژووییەکان ئەم شارە لە سەردەمی (ئۆراتوو) یەکاندا بنیاتنراوە، لە سەدەی (8پ.ز) پایتەختی دەوڵەتی (مەساسیر) بووە.
ڕۆژانی فەرمانڕەوایی میر محەمەد (پاشای گەورە) (1813-1836ز) بە ماوەی زێڕینی ئەم شارە دادەنرێت، کە لەم ماوەیەدا پ
ڕواندز
مەلا ئەحمەد بانیخێڵانی - ئەبو سەرباز
ئەندامی سەرکردایەتیی حشع و حشک
تێکۆشەری شیوعی ئەحمەد بانیخێڵانی (ئەبو سەرباز)
لە 28-5-1925 دێی فەقێ جنە لەدایک بووە و لە 29-3-2013 ستۆکهۆڵم کۆچی کردووە
لە گەرمیان و دەوروبەری مەلا قادر باوکی ئەبوسەرباز ناوبانگی دەرکردبوو. جێگای ڕیز و تەقدیری خەڵکی بوو. لەو خێزانە مەلایە تێکۆشەری شیوعی هاوڕێ ئەحمەد ئەبو سەرباز لە دایک بووە و ڕێچکەی مەلایەتی وازلێهێنا و بیروباوەڕی شیوعی یاتی هەڵبژارد و لە قوتابخانەی حیزبی لە مۆسکۆ و بولگاریا فەلسەفەی مارکسی لینینی خوێند و گەیشتە ئەندامی لێژنەی مەرکەزی بەناوبان
مەلا ئەحمەد بانیخێڵانی - ئەبو سەرباز
مەلا ناسیح تۆماری
قارەمانێکی ون، مەلا ناسیح تۆماری سەربازێکی ونی ڕێبازی کوردایەتی و نیشتمانپەروەری خوالێخۆشبوو (ناسیح مەجید فەقێ ئۆمەر) ە، ناسراو بە (مەلا ناسیح تۆماری) ساڵی (1942) لە گوندی (تۆمار) ی شارەدێی (شوان) ی پارێزگای کەرکووک لە خانەوادەیەکی زەحمەتکێشی کورد هاتووەتە ژیانەوە.
لە منداڵییەوە لە گوندەکەی خۆی خراوەتە بەر خوێندنی ئایینی، لە تەمەنی لاوی پەیوەندی دەکات بە باڵی مەکتەبی سیاسی پارتی دیموکراتی کوردستان دەبێتە کادیرێکی دیاری شۆڕشی ئەیلوول و دۆستێکی نزیکی خانەوادەی مام جەلال، تا نسکۆی شۆڕشی ئەیلوول در
مەلا ناسیح تۆماری
فازیل حاجی1
ناو: فازیل
نازناو: فازیل حاجی
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
شوێنی کۆچی دوایی: سلێمانی
ڕۆژی کۆچی دوایی: 27-03-2021
ژیاننامە
هاوڵاتییەکی دێرینی شاری سلێمانییە کە یاریزانی تۆپی پێی یانەی وەرزشی سلێمانی بووە.
27-03-2021 بە نەخۆشی کۆچی دوایی کردووە.
[1]
فازیل حاجی1
سیڤەرنامە - وەشانی 1
ناونیشانی پەڕتووک: سیڤەرنامە
تایبەتە بەو بابەتانەی کە ڕێکخراوی کوردیپێدیا پەیوەندیدار بە ڕێککەوتننامەی سیڤەر، ئەرشیڤی کردوون.
ئەم بایندەرە، سەرئەنجامی کاری بەردەوامی چەند ساڵەی ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیایە. بەبڵاوکردنەوەی ئەم بەرهەمە کوردیپێدیا هیچ دەستکەوتێکی ماددی پەیداناکات. تکایە لە کاتی سوودوەرگرتن لەم بایندەرە لە تۆژینەوە و نووسینەکانتاندا، ئاماژە بە ناوی ئەم بایندەرە، ژمارەی وەشان، ساڵی دەرچوون و کوردیپێدیا بکەن.
جۆری چاپ: دیجیتاڵ
دەزگای پەخش: ڕێکخراوی کوردیپێدیا
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی
سیڤەرنامە - وەشانی 1
بابەتی نوێ
دانا کامەران
ناو: دانا
ناوی باوک: کامەران
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
جۆری یای: تۆپی پێ
یانە: یانەی وەرزشی برایەتی
ژیاننامە
یاریزانی تۆپی پێی یانەی وەرزشی برایەتییە لە خولی کوردستان یەکێکە لە گۆڵکارە دیارەکانی
دانا کامەران
ئاکرێ ساڵی 1910
شوێن: ئاکرێ
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1910
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (نەناسراو)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
ئاکرێ ساڵی 1910
یەکێتی مەلەوانی ئێراق لقی سلێمانی
یەکێتی مەلەوانی کوردستان ماوەی چەندین ساڵە بەردەوامی هەیە، چەندین چالاکیان ئەنجام داوە بەشداری خولەکانی کوردستان وئێراقیان کردووە.
دکتۆر محەمەد زەهاوی لە ساڵی 2022 وەک سەرۆکی یەکێتی مەلەوانی کوردستان
یەکێتی مەلەوانی ئێراق لقی سلێمانی
کەرکووک ساڵی 1950
شوێن: کەرکووک
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1950
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دیمەنی قەڵای کەرکووک)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
کەرکووک ساڵی 1950
دوو پیاوی کوردی شاری ئورفە ساڵی 1900
شوێن: ئورفە
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1900
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دوو پیاوی کوردی شاری ئورفەی باکووری کوردستان، سەیری جیاوازی جلەکانیان و جگەرەکانی دەستیان کە دانەگیرساوە هەر بۆ جوانی خستوویا
دوو پیاوی کوردی شاری ئورفە ساڵی 1900
یانەی وەرزشی خەڵات پێنجوێن
یانەی وەرزشی خەڵات پێنجوێن لە ساڵی 2019 لە شارۆچکەی پێنجوێن دامەزراوە، چەندین یاری دۆستانەو ناوخۆی بەشداری کردووە.
چەندین جۆری یاری هەیە وەک (تۆپی پێ، تۆپی بالە باسکە ، کاراتی، موای تای ،..).
[1]
یانەی وەرزشی خەڵات پێنجوێن
گرووپی شانۆیی قوتابیانی جەمعیەتی زانستی کوردان لە سلێمانی ساڵی 1937
شوێن: سلێمانی
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 08-04-1937
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (ئەوانی ناسراون: یەکەمی لای ڕاست لە ڕێزی پێشەوە عەلی ماستاوە، رێزی پشتەوە یەکم کەس لای چەپ سەید باقی)
ناوی وێنەگر: (
گرووپی شانۆیی قوتابیانی جەمعیەتی زانستی کوردان لە سلێمانی ساڵی 1937
کاروان خالید - کاروان کاراتی
ناو: کاروان
نازناو: کاروان کاراتی
ناوی باوک: خالید
شوێنی لەدایکبوون: ڕانیە
جۆری یاری: کاراتی
پیشە: ڕاهێنەر
یانە: یانەی وەرزشی خەڵاتی پێنجوێن
ژیاننامە
ڕاهێنەری یانەی وەرزشی خەڵاتی پێنجوێنە، 23
کاروان خالید - کاروان کاراتی
ئەحمەد قەڵاتوکی
ناو: ئەحمەد
نازناو: ئەحمەد قەڵاتوکی
شوێنی لەدایکبوون: گوندی قەڵاتوکی شارەدێی شێروان مەزن
یانە: یانەی وەرزشی ڕانییە
جۆری یاری: تۆپی پێ
ژیاننامە
ئەحمەد قەڵاتوک یاریزانی تۆپی پێی یانەی وەرزشی ڕانی
ئەحمەد قەڵاتوکی
چایخانەی ئەوبەری لە کفری ساڵی 1972
شوێن: کفری
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1972
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (لە چەپەوە: شەهید سیروان، هیجران مەجاحل، شەهید تەیمور، نەجمەدین درێژ، سمایلی عەزیز ئاغا، مەجید خەیات)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[
چایخانەی ئەوبەری لە کفری ساڵی 1972
کرێکارانی کارگەی فەتاح پاشا لە کەرکووک ساڵی 1926
شوێن: کەرکووک
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: 1926
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (کرێکارانی کارگەی فەتاح پاشا، یەکەم کارگە بوو لە هەموو ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست.)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
کرێکارانی کارگەی فەتاح پاشا لە کەرکووک ساڵی 1926
بازاڕی هەولێر لە ساڵی 1938
شوێن: بازاڕی هەولێر
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1938
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: نەناسراون
ناوی وێنەگر: نەزانراو
[1]
بازاڕی هەولێر لە ساڵی 1938
عوبێد مەحمود محەمەد
ناو: عوبێد
ناوی باوک: مەحمود محەمەد
شوێنی لەدایکبوون: گوندی سێوسێنان ی شارۆچکەی قەرەداغ
شوێنی کۆچی دوایی: سلێمانی
ژیاننامە
هاووڵاتییەکی گوندی سێوسێنانی شارۆچکەی قەرەداغ بووە، لە ڕێکەوتی 23-03-198
عوبێد مەحمود محەمەد
تریفە ئەمیری
ناو: تریفە
ناوی باوک: ئەمیری
شوێنی لەدایکبوون: مەهاباد
ژیاننامە
خانمە گۆرانیبێژێکی شاری مەهابادی ڕۆژهەڵاتی کوردستانە، بە وتنەوەی گۆرانییەکانی هونەرمەندە کۆچکردووەکان دەستیپێکردووە، خاوەنی چەند گۆر
تریفە ئەمیری
گازێکی ژەهراوی؛ ئەمریکا و عێراق و گازبارانى هەڵەبجە
ناونیشانی پەڕتووک: گازێکی ژەهراوی؛ ئەمریکا و عێراق و گازبارانى هەڵەبجە
ناوی نووسەر: یۆست هیڵتەرمان
ناوی وەرگێڕ: محەمەد حەمەسالح تۆفیق
دەزگای چاپ و پەخش: سەردەم
ساڵی چاپ: 2021
ژمارەی چاپ: چاپی دوو
گازێکی ژەهراوی؛ ئەمریکا و عێراق و گازبارانى هەڵەبجە
کاڵێ سەباح
ناو: کاڵێ
ناوی باوک: سەباح
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
کاڵێ سەڵاح یەکێکە لە خانمە ئەکتەرە دیارەکانی درامای کۆشکی هەنار لە ئێستادا 2023 لە کەناڵی کوردسات پێشکەشدەکرێت، دەرچووی پەیمانگای هونە
کاڵێ سەباح
بێساران جاسم
ناو: بێساران
ناوی باوک: جاسم
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
ژیاننامە
بێساران جاسم دەرچووی زانکۆی سلێمانی بەشی شانۆ و سینەمایە، یەکێکە لە ئەکتەرە دیارەکانی کوردستان لە چەندین فیلمی سینەمای بەشدارە وەک (
بێساران جاسم
پوختەی یاساکان و فیقهی ئافرەتان
ناونیشانی پەڕتووک: پوختەی یاساکان و فیقهی ئافرەتان
ناوی نووسەر: د. ئەبوبەکر سدیقی
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای چاپ پەخش: تەفسیر [1]
پوختەی یاساکان و فیقهی ئافرەتان
بیبلۆگرافیای هونەر؛ بەرگی 01
ناونیشانی پەڕتووک: بیبلۆگرافیای هونەر؛ بەرگی 01
نامەی ماستەر و دکتۆراکانی کورد لەبواری هونەر
ناوی ئامادەکار: کاروان عەلی محەمەد
شوێنی چاپ: هەولێر
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
بیبلۆگرافیای هونەر؛ بەرگی 01
چێژوتام لەژیانی خۆت وەرگرە
ناونیشانی پەڕتووک: چێژوتام لەژیانی خۆت وەرگرە
ناوی نووسەر: د. محەمەد عەبدولڕەحمان ئەلعەریفی
ناوی وەرگێڕ: ئەبوبەکر تۆفیق
وەرگێڕان لە زمانی: عەرەبی
ساڵی چاپ: 2010
ژمارەی چاپ: چاپی دووەم [1]
چێژوتام لەژیانی خۆت وەرگرە
بەردەرگای سەرای کفری ساڵی 1933
شوێن: کفری
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1933
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (بەردەرگای سەرای کفری، لەوکاتە گومرگ لەوێ بوو لەبەر ئەوە پڕە لە کۆڵکێش (کۆڵبەر) و بازرگان ..)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
بەردەرگای سەرای کفری ساڵی 1933
چەند سەربازێکی کورد لە قەفقاز، ساڵی 1877
شوێن: قەفقاز
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1877
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (چەند سەربازێکی کورد)
ناوی وێنەگر: نەزانراو
[1]
چەند سەربازێکی کورد لە قەفقاز، ساڵی 1877
زەماوەندی مارف ئاغای تۆبەکاران لە چوارقورنە ساڵی 1959
شوێن: شارەدێی چوارقوڕنە لە شارۆچکەی ڕانیە
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1959
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (زەماوەندی مارف ئاغای تۆبەکارانە لە چوارقورنە)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
زەماوەندی مارف ئاغای تۆبەکاران لە چوارقورنە ساڵی 1959
شایی کوردەواری ناوچەی گەرمیان ساڵی 1890
شوێن: گەرمیان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1890
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (شایی کوردەواری و ئاهەنگی بووک گواستنەوە ناوچەی گەرمیان لە باشووری کوردستان)
ناوی وێنەگر: لە ئەرشیڤی چاڕلس ستیلمان[1]
شایی کوردەواری ناوچەی گەرمیان ساڵی 1890
قوتابخانەی گوندێکی باشووری کوردستان ساڵی 1960
شوێن: باشووری کوردستان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1960
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (قوتابخانەی گوندیکی باشووری کوردستان)
ناوی وێنەگر: (نەناسراو)[1]
قوتابخانەی گوندێکی باشووری کوردستان ساڵی 1960
ئامار
بابەت 438,110
وێنە 90,196
پەڕتووک PDF 16,355
فایلی پەیوەندیدار 73,808
ڤیدیۆ 556
میوانی ئامادە 32
ئەمڕۆ 20,406
ڕاپرسی
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 15.03
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.984 چرکە!