Pirtûkxane Pirtûkxane
Lêgerîn

Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!


Vebijêrkên Lêgerînê





Lêgerîna pêşketî      Kilaviya


Lêgerîn
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina babetê
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Alav
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
Ziman
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Hesabê min
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
Lêgerîn Tomarkirina babetê Alav Ziman Hesabê min
Lêgerîna pêşketî
Pirtûkxane
Navên kurdî
Kronolojiya bûyeran
Çavkanî - Jêder
Çîrok
Berhevokên bikarhêner
Çalakî
Çawa lê bigerim?
Belavokên Kurdîpêdiya
Video
Sinifandin
Babeta têkilhev!
Tomarkirina Babetê nû
Wêneyekê rêke
Rapirsî
Nêrîna we
Peywendî
Kurdîpîdiya pêdivî bi çi zaniyariyane!
Standard
Mercên Bikaranînê
Kalîteya babetê
Em kî ne
Arşîvnasên Kurdipedia
Gotarên li ser me!
Kurdîpîdiyayê bike di malperê xuda
Tomarkirin / Vemirandina îmêlî
Amarên mêhvana
Amara babetan
Wergêrê funta
Salname - Veguherîner
Kontrola rastnivîsê
Ziman û zaravayên malperan
Kilaviya
Girêdanên bikêrhatî
Berfirehkirina Kurdîpêdiya ji bo Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Çûna jûr
Hevkarî û alîkarî
Şîfre ji bîr kir!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Em kî ne
 Babeta têkilhev!
 Mercên Bikaranînê
 Arşîvnasên Kurdipedia
 Nêrîna we
 Berhevokên bikarhêner
 Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
 Alîkarî
Babetên nû
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 41
07-05-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
ZÎMANÊ DUYEM
01-05-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
6 STÛNÊN ZIMAN Û ZIMANNASIYA KURDÎ
01-05-2024
Burhan Sönmez
Pirtûkxane
Felsefekirin û zarok
29-04-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Di ziman de xêv û hevoksazî
28-04-2024
Sara Kamela
Jiyaname
Şekroyê Xudo Mihoyî
26-04-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
26-04-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Elî Îlmî Fanîzade
24-04-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
İbrahim Güçlü
23-04-2024
Burhan Sönmez
Pirtûkxane
Felsefekirin
23-04-2024
Sara Kamela
Jimare
Babet 518,478
Wêne 106,342
Pirtûk PDF 19,228
Faylên peywendîdar 96,817
Video 1,358
Kurtelêkolîn
Cihên geştiyarî yên parêzge...
Pirtûkxane
Di ziman de xêv û morfolojî
Weşanên
Rojnameya Serbestî
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Jiyaname
Şekroyê Xudo Mihoyî
الفنان الكردي عدنان كريم : اتمنى أن اختلط بالجمهور العربي…أجرى الحوار: د. كوثر جبارة
Kurdîpêdiya ne dadgeh e, ew tenê daneyan ji bo lêkolînê û eşkerekirina rastiyan amade dike.
Pol, Kom: Kurtelêkolîn | Zimanê babetî: عربي
Par-kirin
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الفنان الكردي عدنان كريم

الفنان الكردي عدنان كريم
أقيم في #دهوك# مؤخرا، كونسيرتا موسيقيا للفنان الكردي عدنان كريم قدم فيه مجموعة من أغانيه المعروفة باللهجتين الكرمانجية والسورانية، ومن بينها اغنيته الاشهر (هجری تۆ) وكذلك قدم مقاما بالكرمانجية هو بالأصل لمحمد عارف جزيري الذي تحمل القاعة اسمه.
والفنان كريم فنان كردي من مواليد 1963، هاجر من العراق الى السويد بعد العام 1991، ويتميز عدنان كريم بتقديمه للشعر الكلاسيكي الكردي الذي يمتد تاريخه إلى القرن السابع عشر لشعراء معروفين مثل: مولوي، محوي، #نالي#، سالم، وغيرهم. ويغني باللهجات الكردية المختلفة، ومع علمه بالعروض الشعري الكردي قدم روح القصائد التي غناها بألحانه، وكان هذا سببا لجذب المستمعين إليه من الكرد والأوروبيين وغيرهم.
بعد انتهاء الكونسيرت التقت به العالم الجديد وكان لها معه هذا الحوار، الذي يعد أول حوار للفنان مع الإعلام العربي:
- إذا أردنا أن نعرف القارئ العربي على عدنان كريم، وهو أحد أشهر الفنانين الكرد وأكبرهم، ماذا نقول وكيف تقدم نفسك بنفسك لهم؟
-أرى ان القارئ العربي قد لا يعرفني لأنني غادرت العراق منذ زمن والآن أنا أعيش في السويد، وقدمت ما يقارب 80 كونسيرتا موسيقيا في القارة الأوربية في دول متعددة لكني لم أقدم أي كونسيرت في بغداد مثلا، وهذا قد يكون سببا أولا، وأعتقد أنني أحتاج أن أقدم النشاطات الموسيقية في بغداد وفي الدول العربية الأخرى، وتعلمين أن هذا كان بسبب عدم الاختلاط بيني وبين الجمهور العربي أو العراقي، فأنا قدمت أكثر من 15 كونسيرتا موسيقيا في إيران مثلا مع موسيقيي (كامكاران) ولم تكن تلك الحفلات خاصة بكردستان إيران وإنما حتى في المناطق الأخرى مثل طهران التي قدمت فيها كثر من حفل، وفي كردستان العراق أكثر من عشرين كونسيرتا، وأيضا في الدول الأوربية كلها، لكن جمهوري فيها كان إما من الأوربيين أو من الكرد، وهذا أعتقد انه السبب الثاني لكون الجمهور العربي لا يعرفني، لكنني أطمح لأن ازور بغداد وأقدم فيها عملا في المستقبل، ولا سيما مع هذه المجموعة من الموسيقيين (كروب كامكاران) الذين هم جميعا أساتذة للموسيقى في المعاهد ومن أكاديميات الفنون الجميلة وهم محترفون في عملهم وقد كنتم في الكونسيرت وسمعتموهم، ونحن نعتقد أننا بحاجة للذهاب إلى بغداد، لكن نبحث عن الوسيلة لتقديم الكونسيرتات في بغداد. وبالمناسبة كان لدي تعاون مع الفرقة السنفونية العراقية في بغداد في العام 2006، في كونسيرت موسيقي قدمته في مدينة السليمانية وكنا آنذاك بحاجة للآلات الهوائية وقدم إلينا من الفرقة السنفونية حوالي 30 عازفا، (جامه كه ى نالى) وهي رسالة للشاعر الكردي (نالي)(*) وهو من السليمانية، عاش قبل مئتي عام في السليمانية، وعندما اسقط العثمانيون الإمارات البابانية كان هو في دمشق، فأرسل رسالة مع النسيم من الشام إلى السليمانية، يسأل في تلك الرسالة عن أحوالها بعد سقوط الامبراطورية البابانية بيد العثمانيين، هذه الرسالة الشعرية لحنتُ منها 48 بيتا، الفرقة السنفونية التي قدمت هذه الرسالة على المسرح كانت مختلطة بين الموسيقيين الكرد وموسيقيي الفرقة السنفونية العراقية إذ اعتلى المسرح آنذاك 90 أو 91 موسيقيا لتقديمها، هذا هو التعاون الذي كان بيننا وبين الموسيقيين من الفرقة السنفونية العراقية، وبعد هذا لم يتجدد التعاون أو أي نشاط مشترك، ولم أذهب إلى بغداد أو أقدم أي أداء هناك.
- وهل ترى أن أحد أسباب هذا أن المستمع العربي لا يجيد اللغة الكردية وبالتالي لايستمع إلى الأغاني الكردية؟
-أنا اعتقد أنني لكي اجيب على هذا السؤال احتاج إلى تجربة معهم، فالموسيقى لغة خاصة عالمية يمكن للجميع الاستماع اليها، وأذكر أنني كنت في السويد على المسرح في أحد المهرجانات السنوية، وكان الجمهور من المواطنين السويديين، ومن الفرنسيين، وكنت أغني المقام الكردي، وبعد أن انتهيت جاءت لي سيدة تبلغ من العمر حوالي 60 عاما، وقالت ماذا تقول في هذه الأغنية؟! وكيف أن الجميع يستمعون بصمت؟ مامعنى هذه الأغنية؟ فهي تأثرت بالمقام الذي قدمته دون أن تفهم مايقال، وهذا دليل أن اللغة ليست هي وحدها ضرورية للتأثر وإنما الموسيقى هي اللغة العالمية المشتركة، يستمع إليها الجميع.
وانا سعيد بأنك تفهمين وتتفاعلين مع أغنياتي مع إنك لا تعرفين اللغة، وأحيانا أعتقد أن الإحساس هو من يؤثر وينتقل إلى مشاهدي وسامعي الكونسيرت الذين يتأثرون بالصوت والإحساس ويودون لو علموا ماذا تعني الكلمات، وأعتقد ان السبب الرئيسي في هذا هو أنا، فلو كنت اختلطت بالجمهور العربي ربما كان الوضع سيكون مختلفا، وأريد أن أخوض هذه التجربة.
- وهل هذا يعني أنك لم تغن سابقا بلغات أخرى غير الكردية، ولا بالعربية على وجه التحديد؟
-لا، لم أغن باللغات الأخرى، ولم أغن بالعربية سابقا، لكنني أسمعها كثيرا، أسمع لوديع الصافي، أم كلثوم، عبد الحليم حافظ وفريد الأطرش، واسمع فيروز كثيرا وأحبها. وأعتقد أن الفن العربي بهذا العصر يذهب إلى مرحلة ،مع احتراماتي، أراها مرحلة سيئة، لأن الكلمة واللحن كان لهما أهميتهما سابقا، فعندما تستمع لوردة الجزائرية تجد الطرب حاضرا، والآن الموسيقى العربية بدأت تكون موسيقى تجارية أكثر منها موسيقى روحية، لأن أكثرية الفنانين من العراقيين والعرب بدأوا بالاتجاه للغناء في النوادي والفنادق، ولا يقدمون عروضا فنية حقيقية أو كونسيرتات موسيقية، وأرى أن الكونسيرت له أهمية كبرى، وهو مقدس عندي، فالجمهور يأتي للقاعة لأجل الاستماع، فاليوم كنت أغني وأنا سعيد عندما شعرت أن الجميع يستمع إلي، وهذا مرده إلى المستوى الثقافي للمجتمع، الذي لابد له من التقدم، والسبب الرئيس لتقدمه هو الفنان الذي يساهم بتقدم المجتمع، فان اهتممت فقط بالغناء بالنوادي والفنادق، كل يوم، لن يتبقى لي عندئذ الوقت للتلحين، أو القراءة، والفنان يحتاج العمق، ويحتاج أن يبدع، فإن قمت بإنتاج ألبوم كل عام، وتقدم مجموعة كونسيرتات، فهذا ما أرى أن الجمهور بحاجة إليه.
ففي السليمانية أعلنَّا عن إقامة كونسيرت، نفذت قسائم الحضور قبل خمسة أيام من موعده، مع ان القاعة هناك كانت أكبر بكثير من قاعة جزيري هنا، فقاعة السليمانية تتسع لألف وسبع مئة أو ألف وثمان مئة مقعد، والجمهور كان يستمع إلي، وهذا ما يعطي اندفاعا أكثر للفنان لأن يعمل بجد في المستقبل، والفنان، واقعا، يحتاج لهذا الإحساس الذي يستمده من الجمهور. في بعض الأحيان مجموعتنا الموسيقية عندما نجري تمريناتنا يقولون لي: أستاذ نحتاج لأن نتمرن أكثر على هذه الأغنية، لكني أجيبهم: أن دعوا هذه الأغنية هي سهلة، فإن كان الجمهور جالسا ويستمع، فنحن كلنا سنؤدي بطريقة أفضل، أنا سأطرب أكثر وأنتم ستعزفون أجمل فالجمهور مهم جدا لأداء الفنان على المسرح، فاليوم عندما رأيت الجمهور كله مصغٍ في القاعة، هذا التواصل بيني وبينهم جعل من الحياة جميلة جدا وأنا على المسرح، إذ أن أجمل أوقاتي هي عندما أكون على المسرح، وقد قدمت كونسيرتات أفريقيا وكندا وامريكا وأستراليا وأوروبا كلها، واليوم قدمت هنا وبعد يومين في 11 حزيران أقدم كونسيرتا آخر في أربيل، ولا أطيق الانتظار حتى أعتلي المسرح في أربيل مجددا. أنا جدا أحب وجودي على المسرح مع الجمهور.
- أغلب أغنيات عدنان كريم من الشعر الكلاسيكي الكردي قد تتجاوز نسبتها 80% أو أكثر من مجموع ما غنيت، فكيف تختار القصائد التي تغنيها؟ هل الموضوع، أم الوزن أم الكلمة هي السبب؟ أم شخصية الشاعر؟ وما المميز في الشعر الكلاسيكي الكردي حتى اعتمده عدنان كريم في اغلب اغنياته؟
- هذا صحيح، وأشكرك على هذا السؤال الذي أحبه جدا. الشعر الكلاسيكي الكردي عميق جدا وله محتواه الخاص، في ذلك الوقت كان الشعراء يكتبون الشعر بروحهم وقلبهم، ولم يكونوا يكتبون الشعر بوسائل التكنولوجيا التي لا أحبها جدا مثل وقتنا الحالي، فأفضل الشعر الذي يكتب بإحساس، ولدينا في الشعر الكلاسيكي الكردي شعراء مهمين جدا، مثل جگر خوین، وملاي جزيري، وأحمدي خاني، من الشعراء الذين كتبوا بالكرمانجية في منطقة بهدينان، وإن ذهبنا إلى منطقة السوران وقرأنا نالي، وسالم، وكردي، وحمدي، وكمالي، ومحوي، وفقي تيران، كلهم كانوا يكتبون بعمق، وهذا العمق هو السبب الرئيس الذي يجعلني لا أستطيع أن اقدم أي لحن بدون أن أقرأ الشعر وأفهمه وأعرف ظرف كتابته، كيف كتب ولماذا، وبعد تحليل كثير، أبدأ بتلحين الشعر، وأكثرية أغنياتي من الشعر الكلاسيكي، وتعطيني إحساسا بأني أعيش زمنهم الذي عاشوا فيه، ولذلك اعتقد أنه سبب رئيس يجعلني باستمرار أقرأ الشعر الكلاسيكي، وإلى الآن، وبعد أكثر من 200 أغنية أغلبها من ألحاني، لازلت كل يوم أجد أمورا جديدة في الشعر الكلاسيكي، إذ فيه من المميزات ما لا يمكن مضاهاتها في الشعر الحديث، ولدينا من الشعراء الحديثين شعراء مهمين مثل الأستاذ شيركو بيكه س و لطيف هلمت، وكثير غيرهم، لكن إلى الآن لم اجد شعرا عميقا كما هو العمق في القصائد الكلاسيكية.
-حتى نبقى في المجال نفسه والشعر الكلاسيكي الكردي أجد أن الكثير من القصائد التي غنيتها فيها روح صوفيه سواء في الكلمات أو في استعمال الالات كالدف وغيره من المرتبطه بالصوفية هل هذا يعود إلى خلفية اجتماعية أو انه ذوق أدبي أو فني بحت؟
-أنت تعرفين أن الشعر الكلاسيكي له لحنه الخاص به، أما كيف يستطيع الملحن إيجاد لحنه الخاص، فمن روح الشعر، وهذا أمر مميز، فالعثور على المحتوى العميق للشعر وإيجاد لحنه الخاص، يتأتى من التجربة العميقة التي يستطيع الملحن من خلالها اختيار اللحن مرة بعد أخرى، ويستطيع اكتشاف هذا اللغز الذي عند الشاعر، ويكون هذا نتيجة لقراءة عميقة للشعر، فأنا أقرأ الشعر وثم أكتبه على دفتري الخاص، وبعد ذلك أُحضر عودي، ولا أدري كيف يأتيني اللحن، أعتقد أن اللحن يأتيني من روح الشاعر، وأحيانا اعتقد أن الشاعر يكون جالسا بقربي ومعي وأنا ألحن قصيدته، يجلس في غرفتي ويسمعني، لأن الشعر واللحن كلها نابعة من العمق الإنساني وتصل للروح، حتى لو كان الشاعر قد عاش مئات السنوات قبلنا.
- شكرا على هذه الإجابات الشعرية التي لا نريد معها اختتام الحوار، لكن بودي أن أنتقل إلى محور آخر يتعلق باللغة الكردية فأنت غنيت الكثير من اللهجات الكردية، هل تجد أن إحداها تتمتع بخصائص تجعلها انسب للغناء والموسيقى من الاخرى؟ وايها المفضلة عنده؟
-أساس اللحن الكردي باعتقادي هو اللحن الشمالي، أي الألحان الكرمانجية الشمالية، وكذلك الالحان الهورامانية، فهما أساس وروح اللحن الكردي، لكن كيف يمكن أن نجد الهوية الكردية، أجد أن مجموعة من المغنين يغنون الالحان التركية أو العربية، وهذا مؤسف، لأن لكل إنسان هويته، ولابد من أن نحترم تلك الهوية، وأعتقد أن الهوية الأساسية للحن الكردي جاءت من روح الموسيقى الكرمانجية والهورامانية، فأنا عندما ألحن أريد أن أمزج اللحن الكرمانجي والهورامي ومع اللحن السوراني، فعندما يسمع أي أحد ذلك المزيج يقول مباشرة هذا كردي فالفنان لابد أن يجد هويته الخاصة ويحترم هويته التي باحترامها يكون احترام الفن والمجتمع والنفس والقومية كذلك.
- إذا كان لديك مشاركة في تجربة سينمائية ماهي هذه المشاركة وكيف تمت؟
-لم أشارك بأية تجربة سينمائية، لكني شاركت بتجارب متعددة في مسلسلات تلفزيونية منذ العام 1986، في مسلسلات كردية مثل (ژاله‌) و (گلاله‌) الذي كان من تلحين الأستاذ صلاح رؤوف في السليمانية، وكنت في بداياتي، فغنيت آنذاك فيها. وأول أغنية غنيتها كانت في بغداد كانت مع فرقة السليمانية في (قاعة الخلد) وكنت أبلغ من العمر آنذاك 16 سنة كانت الاغنية (دسماية) وبعد ذلك استمريت مع الفن، وفي عام 1986 سجلت أغنية (ژاله‌) للمسلسل الذي كان من 20 حلقة يحمل العنوان نفسه، وبعد ذلك كلالة، وشاركت أيضا في مسرح السليمانية، وقدمت ثلاث مسرحيات كمغني وممثل أيضا.
- ختاما كلمة للصحيفة وكيف ترى اهتمام الإعلام الاخر والعربي خاصة بالفن الكردي عموما والموسيقى بالتحديد.
-أنا أشكركم، وأشكر إحساسك واهتمامك، واسئلتك التي كانت مميزة وممتعة لي استطعت فيها أن تصلي للإحساس الذي اريد أن أصله بفني.
(*) ولد الشاعر نالي وهو (الملا خضر بن أحمد الميكائيلي) في شهرزور عام 1800، وتوفي عام 1856 في القسطنطينية، وهو شاعر ولغوي ومترجم وعالم رياضيات، يعد من أعظم الشعراء الكرد في الفترة الكُرديّة الكلاسيكية، وأحد المؤسسين للمدرسة الشعرية الكردية السورانية البابانية، ومن أركان مدرسة الشعر الكلاسيكي الكردي المدون باللهجة السورانية في القرن التاسع عشر.[1]
صحيفة العالم الجديد
Ev babet bi zimana (عربي) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet 720 car hatiye dîtin
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | عربي | http://www.semakurd.net/
Gotarên Girêdayî: 1
Dîrok & bûyer
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي
Dîroka weşanê: 19-06-2022 (2 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Hûnermendî
Kategorîya Naverokê: Gotar & Hevpeyvîn
Welat- Herêm: Başûrê Kurdistan
Ziman - Şêwezar: Erebî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Aras Hiso ) li: 18-08-2022 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( ئاراس ئیلنجاغی ) ve li ser 18-08-2022 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( ئاراس ئیلنجاغی ) ve li ser 18-08-2022 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 720 car hatiye dîtin
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.115 KB 18-08-2022 Aras HisoA.H.
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Kurtelêkolîn
Kulav û Peyk: Têkçûna fikriyata azad li hemberî civakeke famkor
Jiyaname
Necat Baysal
Jiyaname
Viyan hesen
Pirtûkxane
Di ziman de xêv û hevoksazî
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Kurtelêkolîn
Ji bîreweriya Kurdan stranên gelêrî
Kurtelêkolîn
Bend di wêjeya devkî de
Kurtelêkolîn
Şanonameya Mişko
Cihên arkeolojîk
Temteman
Pirtûkxane
ZÎMANÊ DUYEM
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Pirtûkxane
6 STÛNÊN ZIMAN Û ZIMANNASIYA KURDÎ
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Wêne û şirove
Bav û diya nivîskar: Wezîrê Eşo, Tbîlîsî 1930
Jiyaname
Kerim Avşar
Jiyaname
İbrahim Güçlü
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Wêne û şirove
Ji xanên bajarê Silêmaniyê
Jiyaname
Dîlan Yeşilgöz-Zegerius
Wêne û şirove
Di sala 1980'î de çemê Banos li bajarê serêkaniyê
Wêne û şirove
Ev wêne di sala 1973 an de li Qelqeliyê ya ser bi Wanê ve kişandiye
Jiyaname
KUBRA XUDO
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 41
Jiyaname
RONÎ WAR
Wêne û şirove
Kurdên gundê Meydan Ekbezê, Çiyayê Kurmênc- Efrînê
Jiyaname
AYNUR ARAS
Kurtelêkolîn
Çêkirina Kilê Sibhanî li cem jinên Kurdan
Jiyaname
Elî Îlmî Fanîzade
Pirtûkxane
Felsefekirin û zarok
Cihên arkeolojîk
Dalamper

Rast
Kurtelêkolîn
Cihên geştiyarî yên parêzgeha Îlamê – Beşa 1em
07-04-2024
Aras Hiso
Cihên geştiyarî yên parêzgeha Îlamê – Beşa 1em
Pirtûkxane
Di ziman de xêv û morfolojî
15-04-2024
Sara Kamela
Di ziman de xêv û morfolojî
Weşanên
Rojnameya Serbestî
24-04-2024
Burhan Sönmez
Rojnameya Serbestî
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
26-04-2024
Burhan Sönmez
Firîca Hecî Cewarî
Jiyaname
Şekroyê Xudo Mihoyî
26-04-2024
Burhan Sönmez
Şekroyê Xudo Mihoyî
Babetên nû
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 41
07-05-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
ZÎMANÊ DUYEM
01-05-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
6 STÛNÊN ZIMAN Û ZIMANNASIYA KURDÎ
01-05-2024
Burhan Sönmez
Pirtûkxane
Felsefekirin û zarok
29-04-2024
Sara Kamela
Pirtûkxane
Di ziman de xêv û hevoksazî
28-04-2024
Sara Kamela
Jiyaname
Şekroyê Xudo Mihoyî
26-04-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
26-04-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
Elî Îlmî Fanîzade
24-04-2024
Burhan Sönmez
Jiyaname
İbrahim Güçlü
23-04-2024
Burhan Sönmez
Pirtûkxane
Felsefekirin
23-04-2024
Sara Kamela
Jimare
Babet 518,478
Wêne 106,342
Pirtûk PDF 19,228
Faylên peywendîdar 96,817
Video 1,358
Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Kurtelêkolîn
Kulav û Peyk: Têkçûna fikriyata azad li hemberî civakeke famkor
Jiyaname
Necat Baysal
Jiyaname
Viyan hesen
Pirtûkxane
Di ziman de xêv û hevoksazî
Jiyaname
Firîca Hecî Cewarî
Kurtelêkolîn
Ji bîreweriya Kurdan stranên gelêrî
Kurtelêkolîn
Bend di wêjeya devkî de
Kurtelêkolîn
Şanonameya Mişko
Cihên arkeolojîk
Temteman
Pirtûkxane
ZÎMANÊ DUYEM
Cihên arkeolojîk
Kereftû
Pirtûkxane
6 STÛNÊN ZIMAN Û ZIMANNASIYA KURDÎ
Cihên arkeolojîk
Qoşliyê
Wêne û şirove
Bav û diya nivîskar: Wezîrê Eşo, Tbîlîsî 1930
Jiyaname
Kerim Avşar
Jiyaname
İbrahim Güçlü
Cihên arkeolojîk
Mezarê Padîşehê Kurd ê Mîdî (Kî Xosraw- Kawa) 632-585 BZ
Wêne û şirove
Ji xanên bajarê Silêmaniyê
Jiyaname
Dîlan Yeşilgöz-Zegerius
Wêne û şirove
Di sala 1980'î de çemê Banos li bajarê serêkaniyê
Wêne û şirove
Ev wêne di sala 1973 an de li Qelqeliyê ya ser bi Wanê ve kişandiye
Jiyaname
KUBRA XUDO
Pirtûkxane
NÎQAŞÊN FELSEFEYÊ 41
Jiyaname
RONÎ WAR
Wêne û şirove
Kurdên gundê Meydan Ekbezê, Çiyayê Kurmênc- Efrînê
Jiyaname
AYNUR ARAS
Kurtelêkolîn
Çêkirina Kilê Sibhanî li cem jinên Kurdan
Jiyaname
Elî Îlmî Fanîzade
Pirtûkxane
Felsefekirin û zarok
Cihên arkeolojîk
Dalamper

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.766 çirke!