Library Library
Search

Kurdipedia is the largest multilingual sources for Kurdish information!


Search Options





Advanced Search      Keyboard


Search
Advanced Search
Library
Kurdish names
Chronology of events
Sources
History
User Favorites
Activities
Search Help?
Publication
Video
Classifications
Random item!
Send
Send Article
Send Image
Survey
Your feedback
Contact
What kind of information do we need!
Standards
Terms of Use
Item Quality
Tools
About
Kurdipedia Archivists
Articles about us!
Add Kurdipedia to your website
Add / Delete Email
Visitors statistics
Item statistics
Fonts Converter
Calendars Converter
Spell Check
Languages and dialects of the pages
Keyboard
Handy links
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Languages
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
My account
Sign In
Membership!
Forgot your password!
Search Send Tools Languages My account
Advanced Search
Library
Kurdish names
Chronology of events
Sources
History
User Favorites
Activities
Search Help?
Publication
Video
Classifications
Random item!
Send Article
Send Image
Survey
Your feedback
Contact
What kind of information do we need!
Standards
Terms of Use
Item Quality
About
Kurdipedia Archivists
Articles about us!
Add Kurdipedia to your website
Add / Delete Email
Visitors statistics
Item statistics
Fonts Converter
Calendars Converter
Spell Check
Languages and dialects of the pages
Keyboard
Handy links
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Sign In
Membership!
Forgot your password!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 About
 Random item!
 Terms of Use
 Kurdipedia Archivists
 Your feedback
 User Favorites
 Chronology of events
 Activities - Kurdipedia
 Help
New Item
Library
CHRISTIANS AND YAZIDIS IN IRAQ: CURRENT SITUATION AND PROSPECTS
05-06-2024
Hazhar Kamala
Library
BETWEEN DREAM AND REALITY: THE IRAQI KURDS
03-06-2024
Hazhar Kamala
Library
Iraq: Politics, Governance, and Human Rights
03-06-2024
Hazhar Kamala
Library
KURDS IN TURKEY 2
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
100 YEARS OF THE MIDDLE EAST
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Jineology: from women’s struggles to social liberation
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
THE FORMATION OF MODERN KURDISH SOCIETY IN IRAN
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Kurdish Women Activists’ Conceptualisation of Feminism and Nationalism
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Dialectics of struggle: challenges to the Kurdish women\'s movement
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Effects of Internal Displacement on the Usage of the Kurdish Language in Turkey
26-05-2024
Hazhar Kamala
Statistics
Articles 518,667
Images 105,764
Books 19,400
Related files 97,511
Video 1,396
Library
Political Communication the...
Articles
Female Humiliation versus M...
Articles
Kurdish fighters in Ukraine...
Library
Woman’s role in the Kurdish...
Library
Dialectics of struggle: cha...
Welî Sebrî: Yar û Mirad - 8
Kurdipedia's female colleges are contemporary archiving the suffering and successes of Kurdish women in their national database.
Group: Articles | Articles language: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking item
Excellent
Very good
Average
Poor
Bad
Add to my favorites
Write your comment about this item!
Items history
Metadata
RSS
Search in Google for images related to the selected item!
Search in Google for selected item!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Yar û Mirad I

Yar û Mirad I
=KTML_Bold=Welî Sebrî: Yar û Mirad -8-=KTML_End=
Weli Sebrî

Xeloyê kalik jî, cixareya destê xwe vêdixist, duxana wê di ser xwe da berdida û axaftina wî jî hîn neqedyaye.
Çer hebe ji cixara destê xwe firtek girtiye û kêf jî kêfa wî ye û îca neaxife dibe.
Diaxifî û digot:
“Qîzê, Muhbê! Ka de îca tu bibêje, tu. Bibêje, ka xwendina te mehrumê heye, an ne? Tu çima qet qala lênûs û pênûsa xwe nakî. Nikarî ma ne weha ye?
Helbet, nikarî qalê bikî. Ma qey tu nizanî. Tu jî dizanî ku wek min tu jî hem ketûm û hem nezanî. Îca çima tu nahêlî berxikê min bixwîne û ji xwe ra hîn zimanî bibe. Xwezî bila te jî bizanbûya, lê tu jî wek min nezanî û hema tu bibêje bila xwelî li serê min û te be û dev jê berde. Eha, tu nezan û ez nezan qet ne bila neviyê me ji xwe ra nemîne wek min û te xêzan…”
De hêrs e û hêrs jî dadikeve. Kal ne wek berê bi hêrsa xwe bû.
Di bêşera xwe da xweş, gotinên wî nermojkî, lê disa jî kalê Xelo bû û kal jî nedihat zanîn. Ew bi simbêl û merivekî simbêlboq bû. Simbêlê ber poz ber bi herdu aliyan dirêj û ta bi ta jî çîlspî bû.
Birî û bijangên wî jî di rengê simbêlê wî da bûn. Carê carekê wî destê xwe dibir, di kefika destê xwe da dianî û dibir û diediland.
Dema ku di rewşa xwe da kal rehet bûya axftinên wî jî nermojkî, mulahîm û ne bi êşî bûn. Bi nermojkî eyar dida qiseyên xwe.
Di pey ra jî digot:
“Jinik! Dev û gewrî li min ziwa bû, de ji xêra bavê xwe rabe û ji min sêwiyê xwedê ra ya çay û ya jî di tasê da qirmek dew an jî avê bîne û ezê ji xwe ra vebixwim…”
Didît, hîn ew ji ciyê xwe neliviyaye û ranebûye, îca ji ber xwe va diaxifî û hem jî xwe dida bêkesî û belengaziyê.
Digot:
“Ax, de ez çer bikim! Çer bikim ku bûk ne li mal e. Ger ku Elîfa min niha li mal bûya îca wê ji xezûrê xwe ra çay nedianî, nan û av nedida ber, goreyên wî dernedixist û lingê wî jî miznedida û kalo ji wê çi bixwesta wê tu car yeka kal nedikir dudu…
Ez jê razî me û bila xwedê jî ji wê razî be û bedena wê şîn bike. Wele, bûka min hem dizane xizmetê bike û hem jî qedr û qîmetê bide. Çer bikim ku bûk ne li mal û hal jî ev hal e.
Ez jî mame li ber bextê Muhbê û êdî ji xwe ra Muhbê dizane. Ger ku daye ji xwe dide ku nedaye jî bila bimîne heta bûka min hatiye…”
Kalê Xelo bû û kal jî geh bi hêrsa xwe, geh belengaz, geh xwe dida nezaniyê, geh xwe tux dikir û berê xwe dida xanima xwe, geh di ciyê xwe da dimelisî û dengê xwe dibirî. Pîrika Muhbê û bi xuyê mêrê xwe nizane.
Wê jî baş û baş dizanî ku ka mebesta merikî çi ye û dixwaze çi bibêje.
Ica Pîrik û tu ranebî dibe.
Radibû û di rabûnê da jî wê gotina xwe dikir û wer diçû. Negota nedibû û rehet nedikir.
Bi qasî ku ew bibihize digot:
“Xiştik li te neketo, Xelo. Madem tu nan û avê dixwazî îca çima tu bi rindî naxwazî. Çima tu bi rasterastî naxwazî, lê tu çil teqle diavêjî û wer dixwazî.
Ev çi hal e, mêriko. Sal buhurîn, lê tu hîn wek xwe û bi wê siyaseta xwe yî. Xwedê hefsa merivan ji te bike. Bibêje tî û birçî me û hwd. Bûkê ji te ra dibêjim, Muhbê tu guh bide. Rûyê te spî bûye, lê hîn bi naz û tîz û bi siyaseta xwe yî.
Xenîmî te nebe, mêrik. Vê Muhbê jî ji te ra hindik nekir. Muhbê ji te ra emrê xwe pûç nekir, mêriko. Wele, pûç kir, lê te ne dît û ne jî te xwest tu bibînî.
Na, ne ji min ra bike serhevde û ne jî gotinên xwe ên vik û vala were ji min ra bike. Qey ev jî gotinin tu radibî ji min ra dikî. Wele ku min jî ji kê ra kir û kê ra nekir. Qey min ji Xeloyê mêrê xwe ra nekir, min nan û av neda ber, av lê nekir û pişta wî miz neda. Qey di nexweşiya wî da min li ber serê wî çok neda erdê û ji çavan hêstirên janî nebarand.
Muhba reben şev nebû li ber serê wî çong nede erdê, neponije, qisawet neke û ji wî ra nelorîne û negîr. Îca tu were bibêje tu şeva ku min bi rehetî serê xwe dabe ser balgiyî û xew bike, hebû.
Îca qet nayê bîra te min li ber serê te çong dida erdê û heta sibê jî wek pepûgan dixwend û hîn jî bi wê xwendina xwe me. Erê, bavo! Çer bikim Pîrik dixwîne, lê mêrik nabîne.
Xenîm nebiyo, Xelo. Îca min ji te ra sîr nepat û zilfet çê nekir.
Belê, divê divê lê hewqasî nankorî jî zêde û nabe. Wele, hem min qedr û qîmet da te û hem jî min emirê xwe li ber te pûç kir. Lê tu nabînî, ez çer bikim…”
Xeloyê kalik, Muhba jina xwe tu car bêbersiv nedihîşt. Axaftin e û nabe meriv wê sar bike.
Xeloyê kalik jî li Muhba jina xwe vedigerand û wek çawa meriv bi heyran û qurban li ber bigere bi wî awayî nermojik nermojik diaxifî.
Diaxifî û digot:
“Muhbê! Berxê min, tiştekî xirab nekiriye û nake jî. Bila sebeb tu çima hem xwe û hem jî min aciz dikî. Ku bizanbim wî tiştekî nebaş kiriye û dike, helbet… Helbet, bêdeng namînim û hem temî dikim û hem jî şîretan lê dikim.
Qey ji te nayê. Ji te jî tê û tu jî dikarî bi rindî bibêjî. Tu bibêje, bila xwedê jê ra lê bine û li ser xêrê be. Çi xirab e, ji xwe ra berxikê min bi mijuliya xwe û cat dike bixwîne. Qey xwendin tiştekî xirab e ku meriv nexwîne. Li ku derê cat li wê derê jî mirad…”
Xeloyê kalik, ji cixare ya nivcoyî firtekî din digirt û di pey ra jî axaftina xwe didomand.
Digot:
“Erê, dinya ye û dinya jî ne bi ya dilê min û te ye, Muhbê. Emrê min û te çû, lê ne te jinikê û ne jî min kalî tiştekî jê fêm kir. Werhasil, çer hatiye wer jî diçe. Bila kor nebe, êdî van lîlikan çi dît û çi nedît. Helbet, çav in. Çav jî negirtî û dibînin.
Bila xwedê xirab bike…! Xwedê xirab bike ku li vê xopana şewitî ne me ji xwe ra rûyê rehetiyê dît û ne jî haya me ji me û vê dinyayê bû. Xwezî ji xêra xwedê ra bila ji min kalî ra jî xwendinek hebûya û min jî bikarbûya bixwenda. Lê çer bikim ku nîne û jê pêpar im.
Min ku hebûya, Muhbê. Helbet, min jî ya berê xwe dida pirtûk, ya kovar û ya jî ji rojnameyan rojnameyekî û min jî ji xwe ra çav lê digerand. Mixabin, ew jî nîne. Hema ji xwe ra yek hebûnek min û ew jî, ev radyo ye.
Dem ku hatibe vedikim. Ezê ku ji xwe ra venekim îca çi bikim.
Deng û behs e, nûçe ye, klam û xeber in, babetên dîrokî ne û werhasil, hema êdî çi ku hebûye ew in û beyî wan jî qet nabe.
Bi vê hebûna xwe Radyoya Rewanê jî ku nebe, guhên kalî girtî û haya wî ne ji wî û ne jî ji vê dinyayê dibe.
Xwedê jê razî be ku bi dengê xwe jî Keremê Seyad heye. Ew jî ku nebe, kal mirî ye, mirî. Ez bi dengê wî bêşerxweş im. Bila xwedê neke ku ew deng jî nebe ez li vê Serheda şewitî bêwar û şerpeze me.
Ne min got, xêra wî û bi saya serê wî ye. Wek din jî çi zanim ka li ku çi hebûye û çi qewimî ye.
Xwedê zevalê nede dengê Kerem, dengekî xweş û pir ji bibandor e, ha. Axaftinên camêrî ji dil û can û babetên wî jî reng bi reng û tu jê têr nabî. Camêrê delal pêşkêş dike, lê pir jî xweş pêşkêş dike; tene tene, zelal û vekirî…
Bi wê dengê xwe dilê mirovan dihewîne û merivan mest dike. Lo, Êzdanê Dilovan bi te ra be, camêro. Bi navê xwe şukran û minetdar im, Seyad…”
Êvar êvar wî timî gotiye û ne tiştekî nuh e. Pîrika Muhbê, her bi guhdariya xwe û wê destekî xwe jî dikir bin serê xwe û wer guhdarî dikir.
Ji Xeloyê kalik ra ha şev û ha roj bûye îca çi firq dike ku îcab kiriye camêr bi xwe jî dizane bêşdarê babetê bibe û axaftina xwe jî bike. Axaftinên wî ên êvaran ne lawaz bûn.
Diaxifî û pêra jî digot:
“Nizanim ka îca qet tê bîra te, jinikê. Bêzara Momin li mala me bû û em jî li eywanê rûniştî bûn.
Ji êvaran êvarekî şerabî û pêda pêda roj ji girê Kurrê diqulibî û diçû ava. Dibêjim xwezî bi wê çaxê û wê gavê ku gede lawikê me ne ji me dûr û bi wê delaliya xwe her û her li gel me bû.
Ax û ax, Xelo…! Na, ne bîne bibe û ne jî hema weha bi tevra bike…!”
Di vir da wî axaftina xwe nedomand û bi kurtî dibirî. Dibirî, ji ber ku li gel wî nevî û xanima wî û wî jî nedixwest ew xemgîn bibin.
Ax, lê de wî carekê bi vê hevoka xwe jî li sing û dilê Pîrikê dabû û vegera gotinê jî nebû.
Pîrika Muhbê û dilê wê jan nede. Helbet, jan dida. Lê berxikê wê li gel wê û wê jî tu car nedixwest ew ber xwe bikeve. Di rewşekî weha da jî wê di pirraniyê da hêstirên xwe ên janî di ser dilê xwe da berdida û dilop bi dilop dibarand.[1]
This item has been written in (Kurmancî - Kurdîy Serû) language, click on icon to open the item in the original language!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
This item has been viewed 671 times
HashTag
Sources
[1] Website | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://navkurd.net/ - 13-07-2023
Linked items: 20
Group: Articles
Articles language: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 00-00-2022 (2 Year)
Content category: Articles & Interviews
Content category: Book description
Content category: Novel
Content category: Literary
Country - Province: Kurdistan
Document Type: Original language
Language - Dialect: Kurdish - Kurmanji - Latin
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Item Quality: 99%
99%
Added by ( ئاراس حسۆ ) on 13-07-2023
This article has been reviewed and released by ( Sara Kamela ) on 15-07-2023
This item recently updated by ( Sara Kamela ) on: 15-07-2023
URL
This item according to Kurdipedia's Standards is not finalized yet!
This item has been viewed 671 times
Kurdipedia is the largest multilingual sources for Kurdish information!
Biography
Bibi Maryam Bakhtiari
Biography
Jasmin Moghbeli
Archaeological places
Cendera Bridge
Articles
Feminism, gender and power in Kurdish Studies: An interview with Prof. Shahrzad Mojab
Biography
Abdullah Zeydan
Archaeological places
Hassoun Caves
Library
BETWEEN DREAM AND REALITY: THE IRAQI KURDS
Image and Description
Yezidi boys 1912
Image and Description
A Kurdish army in Istanbul to participate in the Battle of the Dardanelles in 1918
Biography
Shilan Fuad Hussain
Image and Description
AN EXAMPLE OF BAATHS SOCIALISM AND DEMOCRACY IN KURDISTAN OF IRAQ
Archaeological places
Shemzinan Bridge
Biography
Antonio Negri
Biography
Ayub Nuri
Biography
Havin Al-Sindy
Articles
Colors by Kurdish Lens - Endless Journey
Image and Description
The Kurdish Quarter, which is located at the bottom of Mount Canaan in Safed, Palestine in 1946
Archaeological places
The tomb of the historian Marduk Kurdistani
Articles
After the Earthquake – Perpetual Victims
Biography
HIWA SALAM KHLID
Articles
A STUDY ON THE HUMAN RIGHTS SITUATION IN KIRKUK
Archaeological places
Mosque (Salah al-Din al-Ayyubi) in the city of Faraqin
Library
Iraq: Politics, Governance, and Human Rights
Articles
The Fictive Archive: Kurdish Filmmaking in Turkey
Biography
KHAIRY ADAM
Image and Description
Kurdish Jews from Mahabad (Saujbulak), Kurdistan, 1910
Biography
Nurcan Baysal
Library
100 YEARS OF THE MIDDLE EAST
Library
CHRISTIANS AND YAZIDIS IN IRAQ: CURRENT SITUATION AND PROSPECTS
Library
KURDS IN TURKEY 2

Actual
Library
Political Communication the Kurdish Parties Patriotic Union Of Kurdistan as a sample
08-05-2022
Rapar Osman Uzery
Political Communication the Kurdish Parties Patriotic Union Of Kurdistan as a sample
Articles
Female Humiliation versus Male Glorification in the Discourse of Kurdish Proverbs
15-11-2022
Rapar Osman Uzery
Female Humiliation versus Male Glorification in the Discourse of Kurdish Proverbs
Articles
Kurdish fighters in Ukraine? SDF denounced Fake news from Russland
25-07-2023
Hazhar Kamala
Kurdish fighters in Ukraine? SDF denounced Fake news from Russland
Library
Woman’s role in the Kurdish political movement in Syria
25-04-2024
Hazhar Kamala
Woman’s role in the Kurdish political movement in Syria
Library
Dialectics of struggle: challenges to the Kurdish women\'s movement
26-05-2024
Hazhar Kamala
Dialectics of struggle: challenges to the Kurdish women\'s movement
New Item
Library
CHRISTIANS AND YAZIDIS IN IRAQ: CURRENT SITUATION AND PROSPECTS
05-06-2024
Hazhar Kamala
Library
BETWEEN DREAM AND REALITY: THE IRAQI KURDS
03-06-2024
Hazhar Kamala
Library
Iraq: Politics, Governance, and Human Rights
03-06-2024
Hazhar Kamala
Library
KURDS IN TURKEY 2
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
100 YEARS OF THE MIDDLE EAST
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Jineology: from women’s struggles to social liberation
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
THE FORMATION OF MODERN KURDISH SOCIETY IN IRAN
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Kurdish Women Activists’ Conceptualisation of Feminism and Nationalism
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Dialectics of struggle: challenges to the Kurdish women\'s movement
26-05-2024
Hazhar Kamala
Library
Effects of Internal Displacement on the Usage of the Kurdish Language in Turkey
26-05-2024
Hazhar Kamala
Statistics
Articles 518,667
Images 105,764
Books 19,400
Related files 97,511
Video 1,396
Kurdipedia is the largest multilingual sources for Kurdish information!
Biography
Bibi Maryam Bakhtiari
Biography
Jasmin Moghbeli
Archaeological places
Cendera Bridge
Articles
Feminism, gender and power in Kurdish Studies: An interview with Prof. Shahrzad Mojab
Biography
Abdullah Zeydan
Archaeological places
Hassoun Caves
Library
BETWEEN DREAM AND REALITY: THE IRAQI KURDS
Image and Description
Yezidi boys 1912
Image and Description
A Kurdish army in Istanbul to participate in the Battle of the Dardanelles in 1918
Biography
Shilan Fuad Hussain
Image and Description
AN EXAMPLE OF BAATHS SOCIALISM AND DEMOCRACY IN KURDISTAN OF IRAQ
Archaeological places
Shemzinan Bridge
Biography
Antonio Negri
Biography
Ayub Nuri
Biography
Havin Al-Sindy
Articles
Colors by Kurdish Lens - Endless Journey
Image and Description
The Kurdish Quarter, which is located at the bottom of Mount Canaan in Safed, Palestine in 1946
Archaeological places
The tomb of the historian Marduk Kurdistani
Articles
After the Earthquake – Perpetual Victims
Biography
HIWA SALAM KHLID
Articles
A STUDY ON THE HUMAN RIGHTS SITUATION IN KIRKUK
Archaeological places
Mosque (Salah al-Din al-Ayyubi) in the city of Faraqin
Library
Iraq: Politics, Governance, and Human Rights
Articles
The Fictive Archive: Kurdish Filmmaking in Turkey
Biography
KHAIRY ADAM
Image and Description
Kurdish Jews from Mahabad (Saujbulak), Kurdistan, 1910
Biography
Nurcan Baysal
Library
100 YEARS OF THE MIDDLE EAST
Library
CHRISTIANS AND YAZIDIS IN IRAQ: CURRENT SITUATION AND PROSPECTS
Library
KURDS IN TURKEY 2
Folders
Biography - Education level - Institute Biography - Party - K. D. P. Iran Biography - Education - Administration Biography - People type - Translator Biography - People type - Writer Biography - People type - Political activist Biography - Gender - Male Biography - Language - Dialect - Kurdish - Sorani Biography - Place of birth - Bana Biography - Place of Residence - Diaspora

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| Contact | CSS3 | HTML5

| Page generation time: 0.984 second(s)!