کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,042
ۋېنۍ
  109,650
کتېبۍ PDF
  20,243
فایلی پەیوەڼیدار
  103,891
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,809
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,945
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,996
عربي - Arabic 
30,671
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,056
فارسی - Farsi 
9,730
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,678
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,892
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
173
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,313
MP4 
2,531
IMG 
201,034
∑   سەرجەم 
235,202
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
ادريس بيران:العلم ورمزية الشمس الكوردية
مێگا-داتاو کوردیپێدیای، یارڎیدەرېۋی خاسا پەی بڕیارە کۊمەڵایەتیی و ڕامیاریی و نەتەۋەییەکا.. داتا بڕیاردەر ھەن!
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي - Arabic
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

ادريس بيران:العلم ورمزية الشمس الكوردية

ادريس بيران:العلم ورمزية الشمس الكوردية
=KTML_Bold=ادريس بيران:العلم ورمزية الشمس الكوردية=KTML_End=
كورداونلاين

أعتقد أنه يجب عليها إبراز الشمس الكوردية في العلم الخاص بها أيضاً وذلك للاستدلال على غرض انتمائها للشعب والأمة الكورديتين
لطفاً ونداء.. العلم ورمزية الشمس الكوردية ؟.
بداية لابد من القول وبعيداً عن الجهوية والتخندق الحزبيّايتي أو الاستمالة, أن العلم الذي لا يحمل في طياته صورة الشمس لا يمكنه بأي حال من الأحوال التعبير عن الأمة والشعب الكوردي, بقدر ما يحمل في طياته للأمة على كونها طارئة في مسرح التاريخ والأحداث, وسواء أكان ذلك بوعي أو خبث أكبر من مستوى تفكيرنا أو تميز جهوي من رافعيها أو بدونه..الخ.
يعد تجسيد صورة الشمس ورمزيتها عند الشعب الكوردي, التعبير المنطقي والأصيل والعمق التاريخي لمنذ فجرها, وهي الدالة على أصالة وعراقة الأمة الكوردية بموروثها الفكري والأسطوري والحضاري والثقافي بشكل عام, وهي ما عرفت بها الكورد كرمز يتجلى فيه روحية شعب وأمة منذ العصور السحيقة, ومن هنا أن أية استخفاف أو تعطيل تجسيد صورة الشمس في الأعلام التي تعد كتعبير عن الشعب الكوردي, وسواء لأغراض تمايز جهوي سياسي أو غير ذلك و بقصد أو دون قصد, إنما يدل في حقيقته إبعاد الحالة الروحية وقدسيتها والعراقة والأصالة والعمق التاريخي للأمة الكوردية بموروثها الثقافي والحضاري, وفي اعتقادي أن الاستمرار في إبعاد صورة الشمس عن الأعلام الكوردية وحتى الحزبية والجهوية وتلك التي تعد كتعبير عن الشعب أو أي إقليم كوردي, إنما ينم عن جهل وسذاجة بحق حقيقة الأمة الكوردية وعراقتها, وأما غير ذلك يعد تقصد وخبثاً أو ربما عملاً استخباراتياً عميقاً أكبر من مستوى تفكيرنا الكوردي الاستراتيجي والسياسي ويهدف إلى جعلنا أو الإيحاء عنا كشعب وأمة طارئة على مسرح الأحداث وتكرار ذلك في كل زمان بصور وتجليات شتى.
الشمس في تجلياته منذ فجر التاريخ السحيق أعد كرمز للشعوب الآرية قاطبة, وقد تأثر بها السلالات الآرية الكوردية والتي تعد موطنهم الطبيعي مركز انبثاق الحضارات بشكل كبير, واستلهموا منها في فكرهم وروحانياتهم وأساطيرهم تجليات شتى على مر التاريخ, مما أتاح وجعل من تجسيد صورة الشمس كرمز للأمة الكوردية قاطبة ولمشرقهم, ومن هنا كم نتمنى من المؤرخين الكورد ومثقفينا, حسم هذه الإشكالية الطارئة في مسألة الأعلام الكوردية التي لا تحمل تجسيداً للشمس وباتت تؤرق وجدان الشعب الكوردي وخاصة في كوردستان سوريا لكثرة فرض ومشاهدة المظاهر الشاذة للأعلام وتكريسها من خلال دهنها على الجدران والأعمدة والأقمشة المرفوعة هنا وهناك دون أن نحس بتعبيرها عنا كشعب ينتمي إلى أمة عريقة موغلة في قدم التاريخ.
قد يقول قائل: ما الضير إذا ما كان خط اللون الأصفر في أعلامنا القومية تدل على الشمس الكوردية, الحقيقة أن تجسيد صورة الشمس تدل عن رمزيتها الحقيقة كتعبير عن الأمة الكوردية وعمقها التاريخي دون مواربة أو تشكيك, فلماذا لا نضع الأشياء في سياقها الصحيح و الطبيعي ما دمنا نعني بها الشيء ذاته, ومن هنا لم يعهد الشعب الكوردي راية وعلماً لكليته في القرن العشرين وإلى اليوم سوى العلم الكوردي المألوف لدينا جميعاً والذي لا يتبع جهة محددة وليس ثمة من يدعي أنها تتبعه سوى كونها تعبر عن الأمة بكليتها وبغض النظر عن الظروف والمكان الكوردي الذي انبثق منها, كما يوّحوا فيه التعبير الكوردي الدقيق والترتيب الأجمل بحيث كيفما قلبته لن تجد أجمل من ما هو عليه بوحيه ورمزياته ولوفق الألوان المتوفرة فيه, فيوحي اللون الأحمر في أعلاه بحب الوطن والفداء وسقاية صيانته بالدم الذكي الطاهر, يليه اللون الأبيض على امتداد أفق وسطه والذي يوحي بالسلام والطهارة والنقاء والرقي والعلا وليأتي الأخضر من تحته كرمز في حب الحياة والنماء وعمرانه ومن ثم ليتخلل قرص الشمس الصفراء كرمز للنور والمعرفة وتجسيداً لها في المتوسط الأفقي للون الأبيض في الوسط وبين الأحمر من الأعلى والأخضر في أسفل الأبيض, فلكل ترتيب العلم هذا وألوانه, رموزه المستنبطة من عراقة وأصالة الموروث التاريخي الكوردي المستمد والمستوحى أصلاً في جزر أدبياته من حتميات ويقينيات الطبيعة وقواها الحية, أما بعد قد يقول قائل: أن الخطوط الواحد والعشرين المنبثقة من قرص الشمس فيه لا تمت بتعبير تقويمي كوردي عن ما قصد به بيوم النوروز رأس السنة الكوردية ومآثرها وتجلياتها, على اعتبار ذلك من وحي التقويم الميلادي المتمثل بالواحد والعشرين من آذار وليس الواحد من شهر نوروز الشهر الأول وفق التقويم الكوردي الذي يبدأ به السنة الكوردية, لكن أعتقد أن لا ضير في ذلك ما دام العالم بأسره يتمثل للتقويم الميلادي ويشتركون فيه والذي يعد تقويماً موحداً لكل شعوب الدنيا وتعاملاتهم مع احتفاظ كل شعب أو أمة أو عدة شعوب تمتلك تقويماً خاصاً بها, بالتالي نحن جزء من هذا العالم ولا نرغب في الاغتراب أو تصنيعه وتقصده بأيدينا من خلال تشويه أصالة رموزنا القومية وكل ما يمس موروثاتنا الثقافية ولغتنا, ففي جانب اللغة أيضاً ومثال على ذلك كلمة ((البيشمرگة)) المألوفة والمعروفة لدينا ولها جزرها اللغوي الكوردي والتي تتجلى فيها معاني الفداء, فلماذا يتم استبدالها بكلمة (( الگريلا )) اللاتينية مادام المرادف واللفظ اللغوي الكوردي الصحيح موجود ومتداول ومألوف وإلى جانب ذلك من أشياء كثيرة, ألهذه الدرجة جعلت منا الجهوية الفكرية والسياسية أن نتقصد في صناعة اغتراب الذات عن الموروث والثقافة واللغة الكورديتين بين أحضان شعبنا, أين الكورديايتي في كل هذا وما شابه, أليس هذا هو الخطأ بعينه بحق التاريخ وأصالة الأمة وعلى حسابها, فما هكذا تورد الإبل في التمايز الجهوي يا كوردو.
أما بالنسبة للأعلام الجهوية والحزبية وأية فعالية كوردية كانت, فمن الطبيعي أن تختار في رايتها علمها الخاص ما يعبر عنها من ألوان وأشكال, ولكن أعتقد أنه يجب عليها إبراز الشمس الكوردية في العلم الخاص بها أيضاً وذلك للاستدلال على غرض انتمائها للشعب والأمة الكورديتين, فالشمس الكوردية هي بحد ذاتها الرمزية الأصيلة وغرض الانتماء للقومية أو الأمة الكوردية, فيرجى أعادة النظر في كل ما يمكن تخليصه من براثن الاغتراب الذاتي على الأقل.
نستورد هنا وكاقتضاب غيض من فيض ومستوحاة من موروثنا الثقافي والفكري والأسطوري الكوردي, عن الشمس وتجلياتها في صور الآلهة الكوردي الغابر ((ميثرا مير))(( ميهره - الرحمة – Mêhre )), عند قدماء الكورد وفي أوج المعتقدات والديانة الديوياسنية الكوردية التي تماثلت في الألف الثاني قبل الميلاد وليستمر تجسيد الشمس وعبر ملاك الرحمة (ميثرا) فيما تلاها من معتقدات روحية غابرة في العمق التاريخي الكوردي, حيث عراقة وأصالة ورمزية الشمس عند الكورد وبعض من أسمائها * (( .. منذ أسحق العصور .. منذ عهد الطوفان.. منذ الحياة الجديدة.. منذ سومر حيث اوتو..؟ منذ هورو ميتان والكاشيين حيث مهر (ميثرا) لقدماء الآريين – فارونا – إيندرا ذو الأصول المشتركة أرباب الشمس..؟ منذ عهد بيشنك البيشدادي إلى ملوك ميديا ((حيث الديانة الديوياسنية)) و الاخمينين حيث في مزديسنا الزرادشتية إلى الغربية منها حيث العقيدة الزروانية في المجوس وتلاه الانتقال غربا إلى الرومانية وفي جميع الأصقاع المهرية الزرادشتية الشمسية الشاسعة بدءاً من تخوم الصين إلى الجزر البريطانية وبقي مستقرا في كوردستان وساسان ..... مرورا إلى الآن في عصركم هذا حيث في لالش النورانية.....
تعدّد أسماء رب الشمس وصفاته بحسب العصور وبليغ ألسنة أقطاره إلا أنّ المهر بقي في كوردستان مستقرهُ الشمس إلى جانب أسماء صفاته ..؟ وغالى الكورد إكراما له بأسمائه حيث الشمس- روز – روك / Roj - Rok/... الشهر - ماه / Meh/ .. اليوم روز / Roj/... الصوم – روزي / Rojî/.. التقويم – روزنامه / Rojname/ اليوم الجديد نوروز / Newroz/ .... والمهر – مير – ميرك / Mêrik..?/ – ميران – مهران – بهرام - بهرم – مِهريبان –مِهرداد - مِهرفان.... في الأسماء الشخصية والصفات وجميعها الدالة على الشمس وملاكها.. فالجمال حيث طاووس الملائكة ؟ - ميري تاجا زيرين – أمير أو ملك التاج الذهبي ويقصد به ملك الشمس / Mîrê taca zêrîn/ ومنها القوي ذو البعد الدلالي خوداني سه هم ئو خنجه را زيرين / Xwedanê sehim û xincera zêrîn/ ويقصد به القوي الجبار صاحب السهام والخنجر الذهبي – حيث سهام شعاع الشمس حادة كالموس على رؤوس الأشرار وكريمة رحيمة منورة لقلوب وعقول الأخيار...... الخ . )) * .
خلاصة القول: ليس من المحبب الاغتراب الكلي وضياع موروث ثقافي عريق بصم بصمته على المشرق والمغرب وصنع لأمة الكورد عراقتها التي بتنا نحن أنفسنا في جهل عنها.
*(( )) * فقرة اقتباس من حكاية منشورة كنت قد كتبتها تحت عنوان ((حكاية من الحِكايات المِهرية.. (ميثرا).. )) كما يمكن الاستفادة فيما حول الشمس لمن أراد في الحكاية الآنفة ذكرها وأيضاً في مقال لنا تحت عنوان ((آذار النار والنوروز )) وأيضاً في قصة هي الاخرى كنت قد كتبتها وتحت عنوان ((قدر اللقاء.. قدوم ملك زان ))
[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 212 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | https://a.kurdonline.info/ - 13-12-2023
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 2
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 01-08-2012 (12 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
وڵات - هەرېم: کورڎەسان
کتېب - کوڵەباس: کۊمەڵایەتی
کتېب - کوڵەباس: وتارە و دیمانە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 13-12-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 20-12-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 212 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,042
ۋېنۍ
  109,650
کتېبۍ PDF
  20,243
فایلی پەیوەڼیدار
  103,891
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,809
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,945
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,996
عربي - Arabic 
30,671
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,056
فارسی - Farsi 
9,730
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,678
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,892
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
173
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,313
MP4 
2,531
IMG 
201,034
∑   سەرجەم 
235,202
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.61 چرکە(چرکۍ)!