پەرتوکخانە پەرتوکخانە
لێ گەڕیان

کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!


گەریانا دەست نیشانکری





لێ گەڕیانا هویر      کیبورد


لێ گەڕیان
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرن
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
ئامراز
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
زمان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هژمارا من
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
لێ گەڕیان ڤڕێکرن ئامراز زمان هژمارا من
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارێ مە
 بابەت ب هەلکەفتێ
 رێسایێن بکار ئینانێ
 ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 بوچوونێن هەوە
 کومکری
 کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
 هاریکاری
بابەتێ نوی
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
01-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کەسایەتی
دانا جەلال
30-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گۆگەمێلا، چەپا کەنیزەکێن پایتۆنان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
کەسایەتی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فەیروز ئازاد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت 518,572
وێنە 104,729
پەرتوک PDF 19,278
فایلێن پەیوەندیدار 97,564
ڤیدیۆ 1,398
جهـ
تل قەسەب
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
قراءة في رواية (سوبارتو) للكاتب الكردي حليم يوسف
بەرهەمێن خوە ب ڕێنووسەکە پوخت ژبو کوردیپێدیا بنێرن. ئەم ژبۆ وە دێ ئەرشیڤ کەین و بو هەتاهەتا ل بەرزە بوونێ دپارێزن!
پول: کورتەباس | زمانێ بابەتی: عربي
هەڤپشکی کرن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

قراءة في رواية (سوبارتو) للكاتب الكردي حليم يوسف

قراءة في رواية (سوبارتو) للكاتب الكردي حليم يوسف
قراءة في رواية (سوبارتو) للكاتب الكردي حليم يوسف.
نصر محمد. 18-05-2023

- قبل ان ادخل عالم القراءة من بابها الكبير علي ان اتقدم للقارئ بلمحة عن الكاتب حليم يوسف ولماذا اتهمت رواية سوبارتو بالتشويه لمدينة عامودا من قبل البعض؟
- حليم يوسف من مواليد عامودا 1967 لأب كردي فار من قرى جبال اومريان الواقعة فوق الخط ( سرخط تركيا )، ومن أم كردية من تحت الخط ( بنخط _ سوريا )، ومع ذلك لم يكن الأب يعرف التركية ولا الأم تعرف العربية، وظلت اللغة الكردية لغة التواصل الوحيدة ضمن العائلة، رغم مشاريع التعريب في المناطق الكردية في سوريا.
- حليم يوسف يكتب بالكردية والعربية، خريج كلية الحقوق، جامعة حلب سوريا ويقيم في المانيا منذ عام 2000.
صدرت اعماله حتى الآن باللغات الكردية، العربية، التركية، الفارسية، الألمانية، الأنكليزية، الإيطالية.

- يكتب القصة والرواية، ويجد لذة خاصة في كتابة هذين الجنسين السرديين، رغم خصوصية كل منهما، فان لكل منهما غوايته الخاصة بالنسبة إليه.
القصة لديه هي تلك اللحظة التي تلتقطها عيناه فتستهويه، وهي تلك الكلمة التي تسمعها أذنيه، فيتردد صداها في قلبه فتأخذه، وينكب على كتابتها.
أما الرواية فضاء واسع يسمح له بالتحليق حراً لا يقيده شيء، وقد شبه انتقاله من كتابة القصة إلى الرواية في أحد حواراته، كمن يسكن في غرفة صغيرة ومع الزمن تضيق به مساحة تلك الغرفة فيبحث عن مساحة أكبر يسكن فيها، تمنحه حرية الحركة والتعبير، لذا قرر السكن في مبنى الرواية دون أن يتخلى نهائياً عن غرفته الأولى، حبه الأول المتجسد في كتابة القصة القصيرة، وتنوعت إصداراته الأدبية بين القصة والرواية منذ مجموعاته القصصية الرجل الحامل، و،نساء الطوابق العليا، وموتى لا ينامون ، مم بلا زين ، آوسلاندر بيك والرجل الذي يبحث عن ذيله، مرورا بروايته سوبارتو الذي وضعت قدميه على درب الكتابة السردية الروائية، لنمضي معه نحو خوف بلا أسنان، وحين تعطش الأسماك، وتسع وتسعون خرزة مبعثرة، الوحش الذي في داخلي، الطيران بأجنحة متكسرة، وليس انتهاءً بمسرحيات مأخوذة من قصصه، أو تلك التي كتبها، وجمعها مؤخراً في كتاب من ستة نصوص مسرحية حمل عنوان احد قصصه الأثيرة جمهورية المجانين.
وصدر له مؤخرا كتابان في إطار التحضير لصدور أعماله الكاملة بالكردية من قبل دار نشر بيوند في تركيا وهما: - النيران التي تلتهم بيتنا- مجموعة مقالات ونصوص للكاتب كتبها خلال 30 سنة. والثاني هو سليل الغبار ويتضمن 40 حوارا أجريت معه بالكردية خلال تجربته الكتابية التي تتجاوز الثلاثة عقود.

- وعن اتهام رواية سوبارتو بالتشويه لمدينة عامودا من قبل البعض . في حوار سابق لي معه قال :
- سأتحدث في البداية عن النقطة الأكثر إشكالية بخصوص سوبارتو وهي المسألة الشخصية، كتبت هذه الرواية إثر خروجي من تجربة حب عاصفة في بلدتي الصغيرة عاموده، وقد اتخذت من تلك التجربة الشخصية خلفية فنية لأحداث الرواية من خلال الاستفادة من حكاية سليمان وبلقيس التراثية، ومزج كل ذلك بالتشوهات العميقة التي أصابت الجسد الاجتماعي والسياسي لمكاننا المنكوب والمبتلي بأمية ثقافية فاقعة.، في بلدة صغيرة مثل عاموده، حيث الجميع يعرف الجميع، ما إن لمح بعض من قرأ الرواية ملامح قصة الحب التي تحدثت عنها، حتى تعامل مع الرواية وكأنها سيرة شخصية لكاتبها الشاب الخارج للتو من تلك التجربة الفاشلة، وتم إلغاء البعد التخييلي والأدبي في الرواية وحاول هؤلاء تفريغها من مضمونها وتقديمها على أنها مجرد فضائح عن أشخاص يعرفونهم بالاسم. وهذا أمر بعيد عن الحقيقة، وذهب هؤلاء، منهم عن سوء نية مبيتة ومنهم عن جهل بطبيعة النص الأدبي وعلاقته بما هو واقعي، بأن كل التفاصيل المكتوبة في الرواية هي تفاصيل واقعية حدثت فعلا وبأن كل ما فعلته هو تغيير اسمي باسم آخر هو سليمان في الرواية. في حين أؤكد وللمرة الألف بأن قصة الحب الشخصية التي عشتها شيء، وقصة الحب الموجودة في الرواية شيء آخر، مختلف تماما. وأن التقاطعات الموجودة بين القصتين تنحصر في الملامح العامة لهما، وأؤكد بأن سيرة سليمان في الرواية ليست سيرتي الشخصية، كما أن شخصية بلقيس وخصوصياتها في الرواية تختلف كثيرا عن شخصية الفتاة الواقعية التي أحببتها في مطلع شبابي، أقول ذلك ليس تهربا أو تغطية على فضائح شخصية كما يحلو لبعض الصغار تسميتها، بل تأكيدا لحقيقة لا بد من أن تقال، لذلك فان رواية سوبارتو قرئت في ديار بكر ووان وباتمان بالكرمانجية، وفي السليمانية بالسورانية بمنظور آخر بعيد تماما عن هذه الإسقاطات الشخصية، أما بالنسبة إلى موضوع التشويه، فان الهجوم علي جاء من طرفين: الأول هم من المسئولين عن هذا التشويه وقد أوجعتهم الرواية بتسليط الضوء عليهم وعلى دورهم التخريبي، والطرف الثاني هم أناس طالهم التشوه في كل جسدهم، وصدور الرواية كان بمثابة المرآة التي تحملها وترفعها أمام شخص مشوه الوجه، عندما يرى هذا الشخص المهزوم حقيقة تشوهاته القبيحة في المرآة يجن جنونه وسيحاول تحطيم المرآة على رأس من يرفعها أمام وجهه، كما أن تسليط الضوء على التشوه وتشخيصه في الأدب هو خطوة باتجاه معالجته والتخلص منه، إذ لا يمكن معالجة التشوه دون تشخيص، وهذا ما فعلته رواية سوبارتو.
كتابتي عن عاموده صادر عن حبي لها وتناولي للتشوهات المنتشرة في جسدها هي محاولة مني لمساعدتها للتخلص منها، لأنها توجعني قبل أن توجع مدينتي الجريحة، هي محاولة مني أن أرى مدينتي جميلة، نقية العينين، خالية من التشوهات والجهل ومن قتلة الحب.
- الرواية : هي سرد نثري طويل يصف شخصيات خيالية واحداثاً على شكل قصة متسلسلة ، كما انها اكبر الأجناس القصصية من حيث الحجم ، وتعدد الشخصيات وتنوع الاحداث . والرواية حكاية تعتمد السرد بما فيه من وصف وحوار وصراع بين الشخصيات وما ينطوي عليه ذلك من تأزم وجدل وتغذية الأحداث.
- في تناول اي تجربة روائية هناك عدة وسائل يمكن للقارئ ان يتخذها . اما ان يكون نقد روائي او دراسة اكاديمية . أو تذوق انطباعي للتجربة الروائية اومقال تعريفي للعمل الروائي.
رغم هذا التعدد الذي يرتكز الى المقاربة الأدبية التي تتمتلك ارثا متراكما يشكل علامات كاشفة تساعد على قراءة المنتوج الروائي وتبقى من داخل مايعرف بالدراسة الأدبية وماشهدته من تراكم.
وان قراءة اي عمل سردي او رواية هو من حق اي كان وبتعدد القراء تتعدد القراءات . استنادا الى هذه الحرية المتاحة الى حد الفوضى استبيح لشخصي ممارسة الشغف الثقافي وانجاز ما اعتقده انه قراءة ممكنة لرواية (( سوبارتو )) للكاتب الكوردي السوري حليم يوسف.
- رواية سوبارتو صدر الطبعة الثالثة منه عام 2016 عن دار الحوار للنشر والتوزيع / اللاذقية _ سوريا ، يتكون الرواية من 267
ومن - سبعة ابواب:
- الباب الأول : بلاد المراهقين والألقاب واتربة الفضيحة
- الباب الثاني : بلاد لايعيش،فيها سوى الحيوانات والخونة
- الباب الثالث : بلاد سقطت من عربة التاريخ فعضتها الجغرافية من اذنيها
- الباب الرابع : بلاد ولدت فيها البغال ولم تلد فيها إمرأة واحدة
- الباب الخامس : بلاد تأكل لحوم عشاقها وترمي عظامهم على الأرصفة . قصاصات من رسائل بلقيس الى سليمان
- الباب السادس : بلاد لا تفتح بوابات صدرها إلا لذوي القرون ، للعاهرات ، وللموت ،فقط
- الباب السابع : باب مغلق على نيران تلتهم بلاداً من تراب أعمى ومن حجارة حزينة.
- بدأ الكاتب حليم يوسف رواية ( سوبارتو ) بعرض مأساوي ، الا وهو حريق سينما عامودا ، هذا الحدث لن ينمحي من ذاكرة المدينة ، اذ شهدت 13 تشرين الثاني لعام 1960 مقتل اكثر من 200 طفل من المرحلة الابتدائية من تلامذة ( مدرسة الغزالي ) لا تتجاوز اعمارهم 12 عاما ً،
في ذلك اليوم المشؤوم تحولت مدينة عامودا الى بيت كبير للعزاء، عويل وصرخات الأمهات عانقت السماء ، حيث تمت دعوة الأطفال من قبل مدير ناحية مدينة عامودا لحضور الفيلم المصري ( شبح منتصف الليل ) من اجل دعم الثورة الجزائرية ضد الفرنسين ( 1954 _ 1962 ) انذاك. على ان يتم ارسال ثمن التذاكر كمساهمة لدعم الثورة.
امتدت السنة النيران الى السقف والى جدران البناء، الطينية المغطاة بالستائر، ساد الرعب والذهول، هرع الصبيان الى الباب الكبير فإذا بهم يسدونه بتدفقهم نحوه، الذين هرعوا للإنقاذ والمتجمعون امام الباب في الشارع لم يتمكنوا من دفعه وفتحه.
تولت الكتلة البشرية من الأطفال المذعورين الى فريسة سهلة للنيران وهي تلتهم اجسادهم الطرية. بدأ سقف البناء المصنوع من الخشب والقش والطين يتداعى ونيران الموت تأكل الاجساد الغضة وتشويها دون رحمة، فلم يبقى امام اهالي الأطفال المحترقين سوى فتح ثغرة من خلال دكان ملاصق لمبنى السينما من الخلف. وما ألم الجميع ان ثلاثة من اولاد صاحب الدكان نفسه كانوا مرميين في جحيم السينما. من الغرائب الفزعة ان الباب الأخر ، باب النجاة الوحيد الذي كان قد تحول الى فوهة بركان والذي حاول بعضهم الفرار من خلاله، كانت امامه مباشرة بئر جافة ليس لها غطاء، ما ان يفر الصغير حتى يسقط في البئر، لا احد يدري كيف نصب الموت لهؤلاء الصغار كميناً من كل الجهات، غطت رائحة شواء اللحوم الادمية المكان، كما لم تتسع المقبرة لأكثر من مائتي جسد غض محترق ومشوي ومبعثر الأعضاء.
- رواية سوبارتو ليست وسيلة لتوثيق الأحداث، وانما هي لتوصيف وتجسيد المتعلق بأطوار معيشة الإنسان والطفولة.
نضرب بعضنا في الشوارع بعنف دموي ، تسيل الدماء من انوفنا ، ترتفع الجنازير والبوكسات الحديدية المسننة لتخدش الوجوه والأذرع والبطون ، بينما الآنسة تمسك بيد فاروق بهدوء ، تأخذه الى البيت بعد ان تتوقف حائرة بيننا محاولة ايقاف حروبنا الطاحنة بلا جدوى ، سأعاقبكم غدا في المدرسة .
خفنا في البدء، لكن خوفنا زال فور اكتشافنا بأن الانسة تنسى اشياء كثيرة. منها اننا نموت غيظا عندما ترفع ارجلنا العارية لتذيقنا بعصاها الحديدية الرأس طعم الفلقة . تنسى ان في صدر كل منا، رغم الوسخ المنتشر على صدريته ، قلبا صغيرا ، مثلنا مثل فاروق ابنها الذي لا تفارق الإبتسامة فمه، كنا ننافس الكبار في الكبرياء والعظمة التي ليست فوقها عظمة. لذلك قررنا الإنتقام من الآنسة التي لا تهتم إلا بأبناء، المسؤولين والشرطة وابناء المعلمين ، اي بالأولاد النظيفين كأبنها بسكويتو ، وهو الأسم الجديد لفاروق، والذي حاز على اعحاب الجميع.
- استخدم الكاتب حليم يوسف لأدواته من اللغة والمتمثلة في العناصر اللغوية المتعددة من التصوير والأستعارات والكنايات والبلاغة وغيرها من الأدوات اللغوية الأخرى.
انت اطهر ما في سوبارتو يابلقيس وانقاها واجملها ، حاولت التحدث مع نفسي ، كان لساني مشلولا، حاولت الصراخ كانت حنجرتي ميتة، عدت الى البيت، اغلقت باب الغرفة على نفسي، لكي لا يراني احد وانا ابكي حتى الموت توقعت ان ابكي حتى اتعب ، فقد تتوقف هذه السكاكين المتلاحقة عن تمزيق احشائي ، وجدت نفسي ممددا على الأرض ، اضع المخدة فوق رأسي لأبكي بلا صوت، لكنني لم استطع البكاء، رجوت الله من الأعماق ان يرحمني ويهبني القدرة على على البكاء، لتخفيف الضغط الناري داخل صدري المحترق ، اضع المخدة تحت رأسي واتوسل الى الله ان يعيد ألي لساني لأعترف لنفسي بأن اليباس لم يبق على عشبة واحدة في داخلي وبأن آلاف الأبنية الزجاجية قد تهشمت في روحي، وبأنني خسرت الروح ولست سوى جثة تمشي على رجلين.
- في رواية سوبارتو يمكن ان توغل اكثر للحديث عن مستويات الخطاب الوجداني وعن النزعة الذاتية التي تقوم بمحاورة الذات
ويبدو انني فقدتك فعلا يابلقيس، فقدتك، شعوري هو شعور من فقد الشرف، كنت افكر بك، احلم بك، وانت تحلمين بمطبخ جيد، ورجل تتزحلقين على صلعته كل مساء، الآن احتاح الى ثلاثة اعمار لترتيب اجزاء،روحي المبعثرة في زوايا سوبارتو الفارغة بعدك، كنت ارتاح لمجرد وجدنا معا في بلدة واحدة ومرورنا في شارع واحد، المطر نفسه يبللنا، السماء نفسها فوقنا، الأن اكتشفت ان في الحب خللاً فظيعاً، فيه من الشر مايضاهي الخير بألاف المرات، لو سألتم سليمان عن امنيته في الحياة قبل ان يغادر، لإجاب: اريد ان ابكي.
- الكتابة الناجحة من مقوماتها توافر عناصر الصدق وكأن الرواية واقعية تشبه مجريات الحياة التي يعيشها الإنسان أو التي يجد غيره من يعيشها بالمثل.
بلقيس كانت مختبئة تحت جلدي، في قلبي، في دمي، في روحي، في اعماق اعماقي، وها هي تظهر بنيرانها الخارقة من جديد، لكنها زوجة رجل اخر، وأمرأة.. انتبهت الى ان بلقيس لم تصبح اماَ رغم سنوات زواجها الطويلة. ما السر في ذلك إذن؟
وبقيت باذن واحدة والأذن الأخرى على جهاز الهاتف، بدأت اتعلق بهذا الجهاز تعلق طفل بصوت امه، بطيفها، برائحتها، كم احببت الجهاز وقتها، وكم كانت رنته حزينة ومنعشة ودافئة.
- في الختام: يمكن القول ان هذه الرواية تشكل نموذج جقيقي للرواية الحديثة التي تعتمد على تقنيات السرد الحديث وتتجاوز الحدود التقليدية للسرد، وليست مجرد قطعة ادبية عابرة، بل هي مصدر الهام للكثير من الاعمال الأدبية.
ونجح في تمثيل الوجع القديم الجديد، ليمهد في سوبارتو لفصل جديد من بروز معالم رواية حقة تضع الانسان وحريته في سلم اولوياتها وتطلعاتها لحياة افضل. [1]
ئەڤ بابەت ب زمانا (عربي) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب ڤی زمانا کو پی هاتیە نڤیساندن!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەڤ بابەتە 581 جار هاتیە دیتن
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | عربي | welateme.net 19-05-2023
بابەتێن پەیوەستکری: 7
زمانێ بابەتی: عربي
روژا تمام کرنێ: 18-05-2023 (1 سال)
باژێر و باژارۆک: ئامودا
جوڕێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جوڕێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وەڵات - هەرێم: رۆژئاوای کوردستان
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: رانانی پەڕتووک
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: ئەدەبی
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 96%
96%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری ) ل: 20-05-2023 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( ڕۆژگار کەرکووکی ) ل : 20-05-2023 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( ڕۆژگار کەرکووکی )ڤە: 18-05-2024 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 581 جار هاتیە دیتن
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کەسایەتی
فادیا فێسەڵ ڕەڤۆ حسێن
کەسایەتی
بلند محەمەد
کەسایەتی
عەیشان هەسن دەروێش حەمۆ
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
کەسایەتی
خەیری ئادەم
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
کورتەباس
دلۆرابە دلۆرابە-هەلبەستا رەوانا فەقیێ تەیران هوزانەکا نەبەلافکری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کورتەباس
ئەدەب بۆ بچیکا
کەسایەتی
عیسا هادی شکور فارس
کورتەباس
مێهڤانداریا دوو هونەرمەندا
کەسایەتی
عەیشان مجۆ بەرکات جۆمەر
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
سەرهات ناریمان خەمۆ
کورتەباس
بوهارا کوردستانێ
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
کەسایەتی
عەبدوڵا ساڵح ئاکرەیی
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
کورتەباس
چەند لایێت ڤەشارتی د سترانا کوردیدا
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن

روژەڤ
جهـ
تل قەسەب
01-02-2024
ڤەژەن کشتۆ
تل قەسەب
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
21-02-2024
زریان سەرچناری
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
24-04-2024
ڤەژەن کشتۆ
ڕەمبوسی
بابەتێ نوی
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
09-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
01-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کەسایەتی
دانا جەلال
30-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گۆگەمێلا، چەپا کەنیزەکێن پایتۆنان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
کەسایەتی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فەیروز ئازاد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت 518,572
وێنە 104,729
پەرتوک PDF 19,278
فایلێن پەیوەندیدار 97,564
ڤیدیۆ 1,398
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کەسایەتی
فادیا فێسەڵ ڕەڤۆ حسێن
کەسایەتی
بلند محەمەد
کەسایەتی
عەیشان هەسن دەروێش حەمۆ
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
پەڕتووکخانە
رەوشا خواندنێ ل کەمپا میردینێ 1988-1992
کەسایەتی
خەیری ئادەم
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
کورتەباس
دلۆرابە دلۆرابە-هەلبەستا رەوانا فەقیێ تەیران هوزانەکا نەبەلافکری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کورتەباس
ئەدەب بۆ بچیکا
کەسایەتی
عیسا هادی شکور فارس
کورتەباس
مێهڤانداریا دوو هونەرمەندا
کەسایەتی
عەیشان مجۆ بەرکات جۆمەر
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
سەرهات ناریمان خەمۆ
کورتەباس
بوهارا کوردستانێ
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
کەسایەتی
عەبدوڵا ساڵح ئاکرەیی
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
کورتەباس
چەند لایێت ڤەشارتی د سترانا کوردیدا
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
فۆڵدەر
کەسایەتی - ڕەگەز - پیاوان شەهیدان - ڕەگەز - پیاوان ئەنفالکری - ڕەگەز - پیاوان کەسایەتی - ڕەگەز - خانمان ئەنفالکری - ڕەگەز - خانمان کەسایەتی - نەتەوە - کورد شەهیدان - نەتەوە - کورد ئەنفالکری - نەتەوە - کورد پەڕتووکخانە - وەڵات - هەرێم - باشوورێ کوردستانێ کەسایەتی - جوڕێ کەسی - هۆزانڤان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.422 چرکە!