پەرتوکخانە پەرتوکخانە
لێ گەڕیان

کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!


گەریانا دەست نیشانکری





لێ گەڕیانا هویر      کیبورد


لێ گەڕیان
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرن
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
ئامراز
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
زمان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هژمارا من
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
لێ گەڕیان ڤڕێکرن ئامراز زمان هژمارا من
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارێ مە
 بابەت ب هەلکەفتێ
 رێسایێن بکار ئینانێ
 ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 بوچوونێن هەوە
 کومکری
 کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
 هاریکاری
بابەتێ نوی
کەسایەتی
ئەرکان شەریف
29-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد ساڵح دیلان
28-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد حسێن - محەمەدێ فلوت
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
شوان شێخ ئەحمەد
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
زەمان حەسەن ئەحمەد
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
شیمال فەرهاد سورچی
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
سندوس عەلی عەباس
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
لانە کەمال محەمەد
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
سندوس ئیبراهیم ڕێشاوی
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد هاودیانی
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت
  530,176
وێنە
  110,960
پەرتوک PDF
  20,352
فایلێن پەیوەندیدار
  105,419
ڤیدیۆ
  1,578
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
295,471
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,587
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,151
عربي - Arabic 
31,280
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,094
فارسی - Farsi 
10,469
English - English 
7,671
Türkçe - Turkish 
3,675
Deutsch - German 
1,785
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
5,876
ئەنفالکری 
5,841
شەهیدان 
2,549
پەڕتووکخانە 
1,307
وشە و دەستەواژە 
914
کورتەباس 
887
جهـ 
624
وێنە و پێناس 
410
هۆزان 
237
ئامار و راپرسیا 
161
بەلگەنامە 
67
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
38
پارت و رێکخراو 
34
شوینوار و جهێن کەڤنار 
34
نڤیسێن ئایینی 
29
موزەخانە 
19
ڤیدیۆ 
13
کارا هونەری 
11
پەند و ئیدیۆم 
9
ناڤێن کوردی 
8
كلتوور - پێکەنین 
7
رێکەوت و رووداو 
7
نەخشە 
3
هەمەجۆرە 
3
فەرهەنگ 
2
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
ژینگەها کوردستانێ 
1
هوز - تیرە - بنەماڵ 
1
لێنانگەها کوردی 
1
MP3 
324
PDF 
31,608
MP4 
2,599
IMG 
203,549
∑   رێژە 
238,080
کەسایەتی
زارا محەمەدی
کەسایەتی
ئاشتی هەورامی
کەسایەتی
سەعید کرمزتۆپراک
کەسایەتی
محەمەد حسێن - محەمەدێ فلوت
کەسایەتی
محەمەد ساڵح دیلان
Welatê Antîakosê zîrek: Komagene 6
تەڤی کوردیپێدیایێ دزانی؛ کی، کییە! کیرێ، کیڤەیە! چ، چییە!
پول: کورتەباس | زمانێ بابەتی: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەڤپشکی کرن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

Welatê Antîakosê zîrek: Komagene VI

Welatê Antîakosê zîrek: Komagene VI
#Agîd Yazar#
…Kêşana me ya tumulusa Qereqûşê, pira Cenderê û kela Kextayê saet di 5’ê êvarê de qediyabû. Ji bo em vegerin pansiyona xwe ya li gundê binetara çiyayê Bêlê/Nemrûdê, em li ser riya Arsemiyayê ya havîngeha Komageneyê re derbas dibin. Riyeke din jî heye lê em dixwazin di ser Arsemiyayê re derbas bibin. Lewra li gorî tê zanîn, hemû pilansaziya çêkirina peyker û tirba bîrdariyê ya çiyayê Nemrûdê, li Arsemiyayê hatiye çêkirin. Loma jî ez meraq dikim her carê hoste Zozîmos û şagirtên xwe bê ka bi çi awayî, ji Arsemiyayê bi nabêna 15-20 kmyî bi çiyayê Bêlê ve rapelikîne, çûne û hatine.
Wexta em di kêleka Arsemiyayê re derbas bûn, rulyefa qral Antîakos û Herakles li berpalê, di nav dar û deviyên darên berû û mazî de ji me ve dixwuya. Esaleta darên berû û maziyê, ji îhtîşama qral Antîakos ne kêmtir bû.
Di nav xeyalên mijeke di rengê şîrkî de, em bi çiyê ve radipelikin. Dar û berên wê newalê, şahidên van gotinên min in. Dengê reqereqa simên hespan, li viyalî û wiyalî newlê olan dide. Ewan hespan di nav moraneke razemend de, di xwêdanê de kumêt bûbûn û bi diranên xwe yên nola ferşan, gemên xwe di devê xwe de dikojtin. Û siwarên li ser pişta wan, siwarên tevhilkişandî, atletîk û qemerî!
Tomofîla me nola min hişyar bike, nuqurçikan dide xwe û xwe dide kêleka rê. Li ser vê yekê ez jî bi xwe dihesim. Hesp û hêstirên rêsî lêbarkirî ji jor ber bi jêr ve dimeşiyan. Ez jiyana xeyalî û ya rasteqîn li nav hev dixînim û ez têgihiştina demê wenda dikim. Li min wisa eyan dihat ku ew gundiyên ji dirûna rêsiyan vedigeriyan, ew hoste Zozîmos û şagirtên xwe ne û ji çiyayê Nemrûdê vedigerin diçin Arsemiyayê. Dîtin û gotina vê kêlîkê nabin yek…
Bi van nîv-xeyal û nîv-rastiyan, em derdikevin ser çiyayê Bêlê, ango çiyayê Nemrûdê. Ji bo pêşwazîkirina rojhilata siba tê, me xwest em tetbîqateke piçûçik çêbikin. Lê hîn jî tam ne diyar e ka ew ê rayedar destûrê bidin em li rojhilat temaşe bikin an na. Lewra min berê jî qal kiribû, wezareta eleqedar, ji ber nexweşiya koronayê, temaşekirina rojhilat û rojava li ser çiyayê Nemrûdê qedexe kiribû. Tişta ji me re hatibû gotin, di rojên asayî de bi hezaran mirov derdikevin ser lûtkeya çiyayê Bêlê/Nemrûdê û sêra hilatina rojê dikin.
Diviyabû îro heta êvarê, rayedarê muzexaneya Semsûrê, cewabek bida me. Lewra bi navbênkariya dostê hêja nivîskar Mehmet Oncu, erca me di wî rayedarê muzexaneyê de dibuhurî. Em hêvî dikin ku erca rayedar jî di nobedarên Nemrûdê de bibuhure û di berbanga sibehê de, em bigihêjin mexseda xwe.
Bi qasî kîlometreyekê tesîseke mezin hîna nû li jêra tumulusa Nemrûdê hatiye avakirin. Em dadigerin tesîsê. Tezgehdarek me pêşwazî dike. Tezgahdarê min û we yê gewre, edetî devê me girê dide. Hema ew dibêje çi, em dibêjin hi’hi, hi’hi! û em erê dikin. Ti nemaye me bişêlîne. Heta hindik mabû lawikê licêyî, Mehemedê qamereman jî bihata xapandin. Mehemedê min û we jî, guhê wî dilivin; edetî dikare mû ji mar bike û nehêle bi xwe jî bihese. De vêca hesab li ba we ye, bê tezgahdar çiqasî “îpsiz e”
Hasilî kelam ez serê we neêşînim (ku serê we êşiya jî, paçikekî lê bigerînin) me xwe firtê firtê ji nav lepê tezgahdarê gewre filitand. Ne hedê wî bû ku bikarîbûya bi lawikê licêyî, Mehemdê qamereman re kaba xwe bavêta(!)
Heta me xwe gihand pansiyona xwe, ji birçîna zikê me bi pişta me ve zeliqî bû; ew sibe û ev çax, em li ser zenga diranan bûn. Lê axirê bêje hema xwedê kir, firina xwediyê pansiyona em lê diman hebû û hevalan du saet berê xebar dabû xwediyê pansiyonê, da ku tirşikek li ber goşt, ji me re bavêje firinê.
Heta me dev û rûyê xwe şûşt, aşpêjê firinê gazî me kir û got werin xwarin amade ye.
Li pêşiya firnê, zir-darek tûyê hebû û me yê li bin siya wê darê, xwarin bixwara. Beroşa qermîtkî a tirşikê, li ser maseya tekerê qabloya ptt’ê danîbûn. Em li dora maseya xwe ya girover rûniştin. Xwarina di vê beroşê de, zû zû sar nabe; hîn jî tirşika me ya di beroşa qermîtkî de, nola magmaya volqanîk peqok vedida û dikeliya.
Piştî xwarinê, em ji aşpêj re dibêjin: divê tu heqê firax-şûştinê ji heqê xwarinê bikujî. Aşpêjê gewre têderdixe ku ev îronî, wesifdayîna xwarina wî ya ekildar e û me binê beroşê alastiye. Loma ew jî bi tiqetiq, di bin simbêlan de dikene û tiştekî din nabêje. Aşpêjê min û we radihêle bêrê di bin maxmaxa agirê firnê de dike, tîne wê tirafa ji darên berû û maziyê, valayî manqilê dike û ji bo çêkirina çayê, qero dixîne xwêdanê.
Roj li ber ava ye, lê hîn jî rayedarê muzexaneyê li me negeriyaye. Ji hêlekê ve ez çaya xwe kurr dikim û ji hêlekê ve jî telefina xwe di nav destê xwe de dibim û tînim. Heçko li min eyan hatiye ku em ê mizgîna xêrê ji devê rayedarê muzexaneyê nebihîzin. Loma jî ez naxwazim piştî xwarinek û çayeke efsanewî, tehma devê xwe xerab bikim.
Piştî qedeha nizanim a çendemîn, ez li rayedarê muzaxanê digerim. Bi dengekî sist ez bersivandim û tehma devê min tahl kir.
Wekî din kî ma kî nema! Hah! Ji nişka ve dostekî min ê li Stenbolê tê bîra min. Ji hazira ne çêrir be, merivekî pirr baş e. Jixwe berê jî wî camêrî ji min re gotibû, riya te bi wan aliyan ket, haya min jê bike. Hema ez radibim tavilkê li wî digerim û merema xwe jê re dibêjim. Ew jî hemû daxwaziya min li ser serê xwe qebûl dike û dibêje: ez ê merivekî bişînim ba te, navê wî filankes e. Ew bixwe nobedarê li ber peykerên çiyayê Nemrûdê ye. Bi awayekî sernuxumandî û perdekirî tiştekî ji min re dibêje.
Ez ji gotinên wî yên binbirex têdigihêjim ku ew merivê were ba me, qurucî ye. Ez di dilê xwe de dibêjim, bavo bila îşê me biçe serî, tu hez dike bila qesasê bavê min be!
Cara duduyan, kela çayê li qeroyê xwêdandayî dikeve. Di wê hênê de, ew zilamê em li bendê bû ew jî tê. Min wa texmîn dikir ku ew mirovê em li bendê ne, yekî reş î qertîşî ye; neûzûbîleh tewqê cehnimê li ser rûya ye. Lê na! Ez li xwe mikur werim, tam kesekî belaeksî vê texmîna min bû; xortekî tîtal î qeşeng bû, her wiha zarşîrîn û bi siyanet bû. Ji bo ku ez di derheqê wî de wanî neyênî fikirîbûm, ez xwe bi xwe li ber xwe dikevim. Ê ma ez rebenê xwedê çi zanim! Heta niha min çiqas kesên qurûcî dîtibûn, tevdekên wan li gorî vê terîfa min a li jorê bûn….
Hasilî kelam, her çiqas ev xortikê qurûcî bi sidqê sadiq li gel vê daxwaza me bû jî. Lê hevalên wî yên din bi gura wî nekirin. Û mexseda me neçû serî.
Min pirr li ber canê xwe dabû ku em gera xwe ya li welatê Antîakosê zîrek Komageneyê, li ser textê yezdanan bi bernameyeke zûzû neyê jibîrkirin, wekî bernameya fînalê tacîdar bikin. Lê mixabin ev ji me re neserifî.
Rayedaran got, kafir kuştiye encax di navbera saet dehê sibê û heftê êvarê de, hûn ê bikaribin li ser lûtkeya Nemrûdê bimînin.
Piştî ewqas hewldan, dewla me bi avê nakeve; em li ber sîngê xwe mexel tên. Û ji bo dema destnîşankirî, em xwe ji sibê re hazir dikin.
Wekî serencam: ev serê 2 hezar û 56 salan e di ser wefata qral Antîakosê gewre re derbas bûye. Lê hîn û hîn jî, ev qral û dahênerê baweriya ku hîn navek li wê baweriyê nehatiye kirin, pizika serê zimanê cîhana arkeolojiyê ye. Her wiha miraqa ku meriv kuruderî dike û pirsên bê bersiv, yên ku mejiyê meriv dikeritîne ew e: gelo tirba bîrdariyê ya qral Antîakos a di binê tumulusê de, tirbek çawa ye???
$Derketina ser textê yezdanan$
Tu yê sond bixwî yê derdikeve ser çiyayê Nemrûdê, ne ez, qral Antîakos bixwe ye. Rapelikîna bi vî çiyayê razmend, ew çend meriv qure dike, meriv dibêje qey ew mêr derketiye asta qralan. De ka, ev çiya merivekî ji rêzê wanî serî lê mezin bike, ma qralê çiyayek daniye ser çiyayekî û bi dehan peyker û rulyefên xweda û xwedawendan li dorê çikandine, ew ê çawa xwe dernexîne dereceya yezdanan!?
Kelecana min ne kêmî kelecana arkeologên Alman yê bi navê Otto Puchstein û Karl Sester bû. Van kesan, têêê ji Almanyayê di sala 1882’an de didin rê, tên dibêjin tir, tir, tir û derdikevin ser vî çiyayê razemend. Û çaxa çav li peykerên yezdanan ên dêwasa dikevin, devê wan ji hev diçin û tê digihêjin heta belika guhên wan.
Belê. Di taliyê de ez derdikevim ser çiyayê Nemrûdê û her pênc yezdan; Antiochos-Theos, Fortunatike-Kommagene.
Zeus-Orosmasdes-Ahûrra Mazda, Apollon-Mithras-Helios-Hermess, Artagnes-Herakles-Ares, her wiha şêr û teyrê homandêr yên hukumdariya Komageneyê, min pêşwazî dikin.
Yek ji wan pênc yezdanan jin e û navê vê xwedawenda Komageneyê ye.Taceguleke ji hemû mêwe û fêkiyên xwedê, li serê wê ye. Û ev xwedawenda jin, di heman demê de xwedawenda homandêr (koruyucu) a şahînşaha Komageneyê ye. Her wiha, navê wê daye şahînşahê û kiriye Komagene. Gelek lêkoler dibêjin, ji ber ku di alfabeya grekî de tîpa “j” tune ye loma li şûna tîpa “j” tîpa “g” hatiye bikaranîn. Li gorî xedawenda şahînşahê ya homandêr jin e. Gelekî bi mantiq e ku ev nav ne Koma(g)enê, Koma(j)inê be. (Bêguman ev yek motaja piştrastkirinê ye)
Cara ewil ez çav li tumulusa ji şujuk û kevirê hûr pêkhatî dikevim, ez wê dişibînim taca li serê qral Antîakosûsê 1. Meriv dibêje qey qral Antîakos, taca serê xwe ya i’lûçî daniye ser serê çiyayê Bêlê.
Tê texmînkirin ku ev tumulusê gewre, di destpêkê de nêzî 100 metreyî bilind bûye. Lê niha tibabekî mehiyaye û tenê maye 50 metre.
$Welatê yezdanan ê hevpar: Komagene$
Qral Antîakos ê 1. piştî bi hemû hukumdarên cîranên xwe re peymana aştiyê girê dide, êdî pêdikeve dest bi avakirina perestîneke navendî dike. Heke meriv rewşa baweriyên hingê bîne ber çavan, wê çaxê meriv ê heq bide qral Antîakos ku bi avakirina navenedek wek a çiyayê Nemrûdê û her wiha senteza baweriya rojhilat û rojava, tiştekî gelekî serkeftî pêk aniye.
Jixwe di baweriya mîtraîzm û ya Zerdeşt de, roj remza herî pîroz a xwedayî bûye. Loma qral Antîakos, perestegehê li ser çiyayekî were ava dike, çaxa roj hiltê û diçe ava, e’detî tumulsa Nemrûdê silav dike û di nêzîkî wî re derbas dibe diçe.
Meriv dikare bibêje, ne bawermendên mîtra, ne yên Zerdeşt û ne jî yên Apollo-Zeûs, bi qasî qral Antîakos navendek wanî herkesî bihimbêzîne, ava nekirine. Qral Antîakos gotiye: madem roj ev çend pîroz e, nexwe divê ez perstegehê li nêzî wê ava bikim û hemû yezdanên cîhana rojhilat û rojava bînim li wir biçikînim. Û qral Antîakos wer jî kiriye. Welatê xwe Komagene, kiriye navenda civîna yezdanan. Û li ser xelkê xwe ferz kiriye, salê du caran derkevin ser textê yezdanan û nola hecê wê bitawafînin. Her wiha Antîakos di Nomos (ayet/peyman) ên xwe yên pîroz de nivîsandiye, gotiye: di roja tewafkirinê de, divê keşîşên peywirdar, xwarin û vexwarinên xweş ji tewafkaran re pêşkêş bikin.
Di destpêkê de îlankirina vê baweriyê, pir xweş cihê xwe digire. Lê bêsiûdiya herî mezin ew e ku, piştî îlankirina baweriya Antîakosî 40-50 sal şûn ve, bi pêşengiya asûran, baweriyeke bi navê xiristiyaniyê tê belavkirin. Bi belavbûna ola xiristiyaniyê re, baweriya Antîakos xwe li ser piya nagire û di gel welatê wî Komagene, baweriya wî jî hildiweşe û di nav rûpelên dîroka tozgirtî de têbinaxkirin. (Dawî)[1]

ئەڤ بابەت ب زمانا (Kurmancî) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب ڤی زمانا کو پی هاتیە نڤیساندن!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەڤ بابەتە 1,493 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | موقع https://xwebun1.org/- 12-02-2023
بابەتێن پەیوەستکری: 18
زمانێ بابەتی: Kurmancî
روژا تمام کرنێ: 16-07-2020 (4 سال)
جوڕێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جوڕێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: ک. باکوور ت. لاتین
وەڵات - هەرێم: کوردستان
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: وتار و دیمانە
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 99%
99%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( ئاراس حسۆ ) ل: 12-02-2023 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( سارا کامەلا ) ل : 12-02-2023 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( سارا کامەلا )ڤە: 12-02-2023 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 1,493 جار هاتیە دیتن
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کورتەباس
فەتحیا مرنا خۆ هەلدەبژیریت
کەسایەتی
شێخ عەلی
کورتەباس
بەفر و ئەڤین
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کەسایەتی
ئیجان یاسر ئەلیاس
کورتەباس
هوزانڤانێ کورد مەلا خەلیلی سێرتی و (ئایین)
کەسایەتی
فاتما ساڤجی
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
پەڕتووکخانە
ئەڤینی د فیشەکا بی کەی سی یێ دا
کەسایەتی
عومەر مەسلەحەتی بیلوکە
پەڕتووکخانە
دادگەهکرنا شێخ سعیدی بیران
کەسایەتی
سارا موحسین بەرزنجی
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
پەڕتووکخانە
پەرکانێ و گوستیرا عەفریتی (شانۆنامە)
پەڕتووکخانە
هەڤپشکیا زمانێ کوردی ل گەل زمانێن کەڤن
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کەسایەتی
محەمەد عەلی شاکر
کەسایەتی
سەید عەبدولواحید بەرزنجی
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
کورتەباس
بەیتا سوبێ و هێڤارێ
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کورتەباس
چیرۆک و سترانا کاڵی ب گوهار
کەسایەتی
داود موراد خەتاری
کەسایەتی
نادیە موراد پسی تەها
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
پەڕتووکخانە
مرنا ڕەش

روژەڤ
کەسایەتی
زارا محەمەدی
22-03-2023
کاروان م. ئاکرەیی
زارا محەمەدی
کەسایەتی
ئاشتی هەورامی
26-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئاشتی هەورامی
کەسایەتی
سەعید کرمزتۆپراک
26-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
سەعید کرمزتۆپراک
کەسایەتی
محەمەد حسێن - محەمەدێ فلوت
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
محەمەد حسێن - محەمەدێ فلوت
کەسایەتی
محەمەد ساڵح دیلان
28-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
محەمەد ساڵح دیلان
بابەتێ نوی
کەسایەتی
ئەرکان شەریف
29-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد ساڵح دیلان
28-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد حسێن - محەمەدێ فلوت
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
شوان شێخ ئەحمەد
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
زەمان حەسەن ئەحمەد
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
شیمال فەرهاد سورچی
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
سندوس عەلی عەباس
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
لانە کەمال محەمەد
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
سندوس ئیبراهیم ڕێشاوی
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
محەمەد هاودیانی
27-10-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئامار
بابەت
  530,176
وێنە
  110,960
پەرتوک PDF
  20,352
فایلێن پەیوەندیدار
  105,419
ڤیدیۆ
  1,578
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
295,471
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,587
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,151
عربي - Arabic 
31,280
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,094
فارسی - Farsi 
10,469
English - English 
7,671
Türkçe - Turkish 
3,675
Deutsch - German 
1,785
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
5,876
ئەنفالکری 
5,841
شەهیدان 
2,549
پەڕتووکخانە 
1,307
وشە و دەستەواژە 
914
کورتەباس 
887
جهـ 
624
وێنە و پێناس 
410
هۆزان 
237
ئامار و راپرسیا 
161
بەلگەنامە 
67
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
38
پارت و رێکخراو 
34
شوینوار و جهێن کەڤنار 
34
نڤیسێن ئایینی 
29
موزەخانە 
19
ڤیدیۆ 
13
کارا هونەری 
11
پەند و ئیدیۆم 
9
ناڤێن کوردی 
8
كلتوور - پێکەنین 
7
رێکەوت و رووداو 
7
نەخشە 
3
هەمەجۆرە 
3
فەرهەنگ 
2
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
ژینگەها کوردستانێ 
1
هوز - تیرە - بنەماڵ 
1
لێنانگەها کوردی 
1
MP3 
324
PDF 
31,608
MP4 
2,599
IMG 
203,549
∑   رێژە 
238,080
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کورتەباس
فەتحیا مرنا خۆ هەلدەبژیریت
کەسایەتی
شێخ عەلی
کورتەباس
بەفر و ئەڤین
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
کەسایەتی
ئیجان یاسر ئەلیاس
کورتەباس
هوزانڤانێ کورد مەلا خەلیلی سێرتی و (ئایین)
کەسایەتی
فاتما ساڤجی
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
پەڕتووکخانە
ئەڤینی د فیشەکا بی کەی سی یێ دا
کەسایەتی
عومەر مەسلەحەتی بیلوکە
پەڕتووکخانە
دادگەهکرنا شێخ سعیدی بیران
کەسایەتی
سارا موحسین بەرزنجی
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
پەڕتووکخانە
پەرکانێ و گوستیرا عەفریتی (شانۆنامە)
پەڕتووکخانە
هەڤپشکیا زمانێ کوردی ل گەل زمانێن کەڤن
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کەسایەتی
محەمەد عەلی شاکر
کەسایەتی
سەید عەبدولواحید بەرزنجی
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
کورتەباس
بەیتا سوبێ و هێڤارێ
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کورتەباس
چیرۆک و سترانا کاڵی ب گوهار
کەسایەتی
داود موراد خەتاری
کەسایەتی
نادیە موراد پسی تەها
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
پەڕتووکخانە
مرنا ڕەش

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 16
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 1.625 چرکە!