کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
 گەڕیان ل دویڤ
 ڕووپەل
  دوخێ تاڕی
 ڕێکخستنێن دەستپێکی
 لێ گەڕیان
 تومارکرنا بابەت
 ئامراز
 زمان
 هژمارا من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتوکخانە
 
تومارکرنا بابەت
   لێ گەڕیانا هویر
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زێدە...
 زێدە...
 
 دوخێ تاڕی
 سڵایدباڕ
 مەزناهییا فۆنتی


 ڕێکخستنێن دەستپێکی
دەربارێ مە
بابەت ب هەلکەفتێ
رێسایێن بکار ئینانێ
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
بوچوونێن هەوە
کومکری
کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
هاریکاری
 زێدە
 ناونامە بو زاروکێن کورد
 گەڕیان ب کرتە
ئامار
بابەت
  584,840
وێنە
  123,948
پەرتوک PDF
  22,086
فایلێن پەیوەندیدار
  125,729
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,734
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,572
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,724
عربي - Arabic 
43,902
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,624
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,528
Türkçe - Turkish 
3,822
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پول
کرمانجی
کەسایەتی 
9,188
جهـ 
832
پارت و رێکخراو 
58
بەلاڤوک (گوڤار، روژنامە و ...) 
40
هەمەجۆرە 
3
وێنە و پێناس 
629
کارێن هونەری 
16
رێکەفت و رووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
22
نەخشە 
3
ناڤێن کوردی 
8
پەند 
2,107
وشە و دەستەواژە 
913
شوینوار و جهێن کەڤنار 
42
لێنانگەها کوردی 
1
پەڕتووکخانە 
1,394
كلتوور - پێکەنین 
7
کورتەباس 
863
شەهیدان 
2,667
کۆمکوژی 
7,122
بەلگەنامە 
73
هوز - تیرە - بنەماڵ 
3
ئامار و راپرسیا 
162
ڤیدیۆ 
23
ژینگەها کوردستانێ 
1
هۆزان 
237
فەرهەنگ 
27
موزەخانە 
19
گیانلبەرێن کوردستانێ 
1
نڤیسێن ئایینی 
163
کۆگەها فایلان
MP3 
1,407
PDF 
34,683
MP4 
3,833
IMG 
233,872
∑   رێژە 
273,795
گەڕان لدیف ناڤەڕوکێ دە
Jin, jiyan û ziman
پول: کورتەباس
زمانێ بابەتی: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
ب خەمین ژبەر قەدەخەکرنا کوردیپێدیایێ ل باکوور و ڕوژهەڵاتا وڵات ژئالێ داگیرکەرێن تورک و فارسڤە
هەڤپشکی کرن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Jin, jiyan û ziman
Jin, jiyan û ziman
#Adar Jiyan#
Têkilî pêdiviyeke mirovî, civakî û xwezayî ye. Di navbera mirov û xwezayê, xwezayê û ajelan û ejel û mirovan de; heta di navbera mirov û heyberên bicanû bêcan de jî de tîkiliyeke misêsêwa û jêneger heye. Têkiliya navbera mirov û xwezayê pêdiviya navbera mirov û heyberên din derdixe holê. Ew têkilî hin caran bi liv û tevgerên heyberan û hin caran jî bi zimanê wan ê taybet pêk tê.
Bêguman zimanekî ajelan ê têkiliyê ku ji dayika xwe fêr dibin heye. Çendî ku zimanekî ajelan ê taybet hebe jî; zimanê mirov bi taybetmendiyên xwe yên bingehîn ên wekî dengdayîn, dubendî û hevoksaziyê ji zimanê ajelan cihê dibe. Hemû ajel jî wekî mirovan li gel zimanê xwe yê taybet, liv û tevgerên xwe, pevçûn êrîş, parastin, çêre û nêçîra xwe pêşî ji dayika xwe fêr dibin. Hemû liv û tevgerên wan li gor têkiliyên wan dişêwin, belê ew têkilî jî dîsa bi saya zimanê wan ê taybet pêkan dibe.
Tiştê ku têkiliya navbera mirovan guncantir û hêsantir dike ziman e. Mirovan pêşî pêdiviyên xwe yên rojane û pêwendiyên xwe yên danûstendinê bi îşaret û dengan pêk anîne; paşê ew îşaret û pêwendî bûne sedema derketina hin dengan. Deng li kîteyan, kîte li peyvan, peyv li hevokan û hevok li vegotinê dageriyane. Ew pêdiviyên rojane ne dem û serdemekê tenê; di hemû qonax û merhelyên mirovbûnê de bi heman awayî hebûna xwe domandine. Belê dîsa jî gava yekem a derbaskirina astengiya mekan û zeman, jîyina ziman a ku mirov dide jiyandin e.
Kan, hîm, qurm /kok û pêkhatina ziman, ji aliyê gelek zanyarî û zanyaran ve bi awayekî pirhêl hatiye/tê lêkolînkirin. Ev lêkolîn û dahûranên ku hatine/tên kirin, bêtir derbarê koka ziman de ne. Li gor lêkolîn û dahûranên zanyar û zanyariyan ziman, wekî pêşketina mirovan a sereke û herî girîng bi têkiliyên mirov ên bi xwezayê re derketiye holê. Îcar zimanê mirovan çawa derketiye holê? Têkiliyek di navbera pêşveçûna mirovan de wekî celeb û pêşketina zimanê mirovan heye an na? Bi rastî bersiva pirsên wiha ne hêsan e. Dibe ku pirs û bersivên têkildarî koka ziman ne hêsan bin, belê agahiyên derbarê koka ziman de her demê wekî timtêl û pêdiviyeke bingehîn di rojeva mirov û mirovahiyê de cih girtiye. Ev lêkolîn jî bi gelemperî balê dikişînin ser pêşveçûna mejî û organên deng û bihîstinê. Bi giranî fikr û angaşta ku zimanê mirov bi teqlîda dengên jîndarên derûdor derketiye holê, bêtir eleweyê dıbine. Lê belê, ji ber ku qonaxên ku piştî pêkhatina ziman hatine paşguhkirin, pirsên ku dawiyê ziman ji hev cûda bûne û peyv çawa guherîne li awayekî din dageriyane, bê bersiv mane. Gava ku mirov bala xwe dide cûreyên zimanan, hemû wekî candarên organîk, li gorî kom, komiçk û binekoman hatine senifandin. Bi awayekî xwezayî ji hêla bav û kalan ve an jî bi rengekî çêkirî ji hêla taybetmendiyên din ve hatine dabeşkirin. Ziman û zaravayên civakên serdest ên ku zû belav bûne, bûne sedema windabûna zimanên din. Zimanên ku winda dibin zû tên jibîrkirin û êdî nema derdikevin holê.
Dibe ku du an jî çend zimanên ji hev cuda bi hevdû re bibin yek û tevlihev bibin. Ew ziman jî bi guherbariyê re rû bi rû dimînin û peyvên nû digirin. Di navbera peyv û formên rêzimanî yên her zimanî de xweparastineke xweser a domdar jî heye. Dîrok û rabirduya ziman li aliyekî, ya herî girîng têkiliya mirov û ziman û ziman û xwezayê ye. Tiştê ku ziman pêk anîye têkiliya navbera mirov û xwezayê ye. Heyînê ku rasterê têkiliyê bi xwezayê re daniye yê herî hilberîner û afirîner jî mirov e. Ew têkilî rê li ber hilberîneriya mirov vedike. Hilberînerî jî bixwe re zimanekî diafirîne. Ji do heta îro, mirovên ku tiştek hilberandine an jî ji nû ve afirandine, navek lê kirine. Navê wî tiştê resen û sereke ku ji hêla wan kesên ku bi zimanê xwe nav lê kirine jî rasterê bi hilberînê re têkildar e.
Gava ku em behsa têkiliya mirov û xwezayê bikin, divê em behsa têkiliya mirov û ziman; ziman û jiyanê û jiyan û jinê jî bikin. Lewre agahiyên civakzan û dîroknasan di civaka seretayî/xwezayî de rol û rista diyarker a jinê bûye. Jina ku tu dem û serdeman têkiliya xwe ji xwezayê nebiriye, di serdema xwezayî de bêtir bi xwezayê re di nav têkiliyê de bûye. Ji ber ku wê demê hevdana qût û xwarina rojane û têrkirina zarokan, ji mêr bêtir karê jinê bûye, hem xwezaya jinê û hem jî zayenda wê kiriye ku ew bi xwezayê re bêtir di nav têkilyê de be. Ew têkilî heman gavê bûye sedema îşaret, deng û kîteyên nû. Pêşketina îşaret, deng û kîteyan, peyvên nû û peyvên nû jî hevok û vegotineke nû pêk anîne. Zarokên ku ji dayik bûne, heman gavê ji dayika xwe fêrî wan îşaret, kîte û peyvên nû bûne. Gotin û vegotin jî dîsa ji dayika xwe hîn bûne. Bi kurtayî ji wê rojê û heta îro jin her gav û her demê bûye mamosteya sereke ya hemû zarokan û herwiha mamosteya hemû mirovan.
Jin di her tim bûye zimanparêz û zamannasa xwezayî ya hemû dem û sedemên dîrokî. Ji bo wê jî di navbera ziman û jinê de têkiliyeke xwezayî ya domdar heye. Bi vegotineke din; her mirov zimanê xwe yê sereke ji dayika xwe hîn dibe û ew dayik bi xwe jî jin e -bêguman her jin ne dayik e, belê her dayik jin e-. Zimanê her neteweyê jî dîsa zimanê dayikê ango zimanê jinê ye. Ji bo wê, hemû zimanên ser rûyê erdê berhem û afiranên jinê ne. Û hemû ziman nirxên mirovahiyê yên herî rêzdar û giranbiha ne ku şayanî parastinê ne.
Nirxê hemû endamên neteweyekê yê hevpar, bêşik zimanê wê ye. Dibe ku çand, kevneşopî, feraset, raman û ramyariyên mirovên wê neteweyê ne yek bin, belê zimanê wan teqez yek e. Ziman, di ser hemû hêmanên neteweyê re ye. Welat, çand, dîrok, wêje, muzîk, huner, hestên neteweyî, perwerdehî, fikr û raman, bîrdozî, bîrûbawerî û hwd. hemû bi saya ziman pêk tên û tên parastin. Ziman sutûn û pirûska neteweyekê ye. Heke ziman tune be, tu nirxên neteweyî li holê namînin. Ji bo wê, divê tu ziman wekî zimanê çîn, tebeqe, komik û ferasetekê neyên dîtin.
Heta divê ziman tu car wekî zimanê serdestan jî neyê dîtin. Lewre zimanê serdestan qet ne ew zimanê gel ê ku dayikan afirandiye. Ziman ne bi hebûna serdestan re derdikve holê û ne jî bi tunebûna wan ji holê radibe. Teqez zimanekî serdestan ê taybet heye. Zimanê serdestan şer, pevçûn û kuştin e. Zimanê serdestan bombe, çek û mayin e. Zimanê serdestan dagirkerî, mêtingerî û talan e. Zimanê serdestan, bêdadî, bêwicdanî û bêmafî ye. Zimanê serdestan selef, qedexe û gefxurî ye.
Bêguman bikaranîn û parastina zimanê neteweyekê peywir û binbariya hemû jin û mêrên wê neteweyê ye. Û ji pişaftin û tunekirina wî zimanî hemû endamên wê neteweyê bi qasî hev berpirsiyar û tawanbar in. Belê ji ber ku jinan/dayikan ziman afirandine û wan ziman hinî hemû mirovan kirine; hêz, erk, behre, derfet û qudreta wan a ku her demê her zimanî biaprêzin û bidin jiyandin her gav heye.[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە ل ناڤەڕۆکا ئەڤێ تۆمارێ و خودیێ وێ ژێڕە بەرپرسیارە. کوردیپێدیا ب مەرەما ئەرشیڤکرنێ تۆمار کرییە.
ئەڤ بابەت ب زمانێ (Kurmancî) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب وی زمانێ کو پێ هاتیە نڤیساندن!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەڤ بابەتە 3,405 جار هاتیە دیتن
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | Kurmancî | موقع https://xwebun1.org/- 27-12-2022
بابەتێن پەیوەستکری: 51
زمانێ بابەتی: Kurmancî
روژا تمام کرنێ: 25-01-2022 (3 سال)
جورێ دۆکومێنتێ: زمانی یەکەم
جورێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: ک. باکوور ت. لاتین
وڵات - هەرێم: کوردستان
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: وتار و دیمانە
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: زمانزانی
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: کۆمەڵایەتی
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 99%
99%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( ئاراس حسۆ ) ل: 27-12-2022 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( سارا کامەلا ) ل : 27-12-2022 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 3,405 جار هاتیە دیتن
QR Code
  بابەتێ نوی
  بابەت ب هەلکەفتێ 
  تایبەت ب ژنان 
  
  بەلاڤوکێن کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.172 چرکە!