ライブラリ ライブラリ
検索

Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!


Search Options





詳細検索      キーボード


検索
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
ツール
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
言語
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
マイアカウント
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
検索 送信 ツール 言語 マイアカウント
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 について
 ランダムアイテム!
 利用規約
 Kurdipedia Archivists
 あなたのフィードバック
 ユーザーコレクション
 出来事の年表
 活動 - Kurdipedia
 ヘルプ
新しいアイテム
統計
記事 518,791
画像 105,981
書籍 19,361
関連ファイル 97,469
Video 1,396
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
بحث في دلالة معنى كلكامش.. هل كان كلكامش إبنا ً لبقرة؟
グループ: 記事 | 記事言語: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ランキングアイテム
優秀
非常に良い
平均
悪い
悪い
は、私のコレクションに追加
は、この項目についてのあなたのコメントを書く!
アイテム履歴
Metadata
RSS
選択した項目に関連する画像は、Googleで検索!
選択した項目は、Googleで検索!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

صباح كنجي

صباح كنجي
#صباح كنجي#

تعتبر ملحمة كلكامش او جلجامش من اهم واقدم الملاحم الأدبيه الأنسانيه ليس في بلاد الرافدين فحسب بل في تاريخ الحضارة الأنسانية العالمية.
ورغم كثرة الدراسات المعمقة حولها وترجمتها الى العديد من اللغات العالميه الحيه ، فأن الجدل ما زال قائما ً حول مضمونها وشخصية بطلها الرئيسي وبقية الأشخاص الذين معه.

ويشمل الجدل والنقاش المتواصل تسمية بطل الملحمة وصعب الأمر على اهم الباحثين والعاملين في هذا الميدان في معرفة مدلول الأسم ومعناه .

وإذا كان بالإمكان إعتبار الأستاذ طه باقر وصموئيل نوح كريمر اهم الباحثين في حقل السومريات بإعتبارهم من الرواد الأكفاء إلا أن السنوات الأخيرة قد كشفت عن أسماء آخرين لا يقلون شأنا ً عنهم بحكم تراكم المكتشفات الآثارية وكتابة وإنجاز المزيد من البحوث حول الموضوع.

يذكر الأستاذ طه باقر حول اسم كلكامش عدة صيغ منها (كلكامش ، جلجامش ، كلكاموس ، جيجموس ، جليموس بلفظ الجيم كافا ً فارسيه ) ، ويؤكد :-

( لا يعلم بالضبط معنى إسم جلجامش وقد ذكرت بعض النصوص الأكدية معناها ( المحارب القديم ) كما يحتمل ان يكون معنى اسمه بالسومرية ( الرجل الذي سيولد اسرة جديدة ).1
هذه النتيجة بالنسبة للأستاذ طه باقر هي حصيلة عمل متخصص لأكثر من نصف قرن ، وهي بلا شك ليست نهاية المطاف ولن يتوقف الجدل والنقاش حول الموضوع والآفاق هي اوسع من ذلك بعد إكتشاف المزيد من المعطيات الثقافية والحضارية.
واستطيع أن أؤكد إننا أمام منعطف مهم بخصوص تأريخ العراق القديم وحضارته العريقة ، وقد نبه لهذه الحقيقة الباحث الألماني موتكارت حينما تساءل وبحق :-

( ومن هم السومريين أصلا ً؟ لن نكون قد جانبنا الحقيقة إذا إستبقنا الأمور بالأجابة عن السؤال الأخير وقلنا .. لا نعرف عن السومريين حتى يومنا هذا شيئا ً جديدا ً عنهم . كل ذلك سيبقى رهنا ً بيد القدر ) ، ويضيف ( فلغة السومريين نفسها لا تساعدنا كثيرا ً في القاء الضوء على أصلهم سواء ً من ناحية تركيب الجملة او من ناحية المفردات . فهي غير مشابهة لأي لغة من لغات العالم القديم.. وبما ان السومريين وفقا ً لبعض المعطيات ليسوا من سكان البلاد الأصليين فلا بد إنهم إنحدروا من مكان ما إلى الجنوب الرافدي ولكن من اين وعبر أي طريق ؟ .
مازالت الأجابة عن كل هذه التساؤلات غامضة واقرب النظريات قبولا ً .. وذلك لأعتبارات عديدة تقول إن اصلهم ينحدر من الشمال والشمال الشرقي وذلك في الفترة الواقعة بين العصر الحجري النحاسي وعصر فجر التاريخ ) .2

وفي الصفحة التالية يؤكد انطوان موتكارت :

( إلا أن الرأي السائد هو ان نقطة الأنطلاق كانت في الشمال الرافدي ثم تحولت نحو الجنوب خلال ادوار العصر الحجري النحاسي أي ان التحول انتقل من الشمال الى الجنوب الى المنطقه التي شهدت ميلاد الحضارة السومريه فيما بعد ) .3
ولو عدنا إلى مضمون الملحمة وطبيعة الحياة الأجتماعيه والثقافيه والدينيه للعهد السومري لحصلنا على مدلولات تؤكد وجود مرادفات لغوية مشتركة بين اللغة السومرية وعدد من لغات الشرق الأوسط في المنطقة مع وجود كلمات مشتركه بين لغات هذه الشعوب وهي ( العربية، الفارسيه،الكرديه ،العبرية، التركية ،الآراميه ، المندائية ، الآشورية ، الأرمنية ، الجركسية ، الكلدانية ، السريانية ، والزازائية واللهجات المتفرعة منها ).

ومن هذه المشتركات اللغوية يمكن ملاحظة وجود كلمات ومرادفات بين الكردية والفارسية والسومرية وهو امر اوضحته في بحثين لي في مجلة ( روز ) المتخصصة وجريدة المؤتمر في رد توضيحي على مقال للباحث الدكتور مؤيد عبد الستار بخصوص تسمية (جيكور) مدينة السياب الشاعر المعروف .
وفي سيمينار أدبي خاص للدكتور مؤيد عبد الستار ايضا ً في مدينة هامبورك الألمانية حول الأدب العراقي القديم وتسمية كلكامش في عام 2002 أوضحت في تعقيب على الأسم إن تسمية كلكامش تعني ثور الجاموس .

ان هذا التشبيه والتسمية تتناسب مع طبيعة الحياة الثقافية والدينية والميثولوجية في العراق القديم في العهد السومري لأعتبارات تعود لمكانة الثور في ديانتهم كونه رمزا ً للقوة والخير والتضحية ومن مستلزمات الديانة السومرية وطقوسها التضحية بالثور في مناسبات عديدة على مدار العام وهو امر ما زال متوارثا ً لدى الأيزيديين في العراق حيث هناك طقس خاص للتضحية بالثور ( العجل ) ويعتبر من أهم وأبرز أعياد الإيزيديه في لالش معبدهم الرئيسي .

واذا أخذنا صفات الآلهة السومرية ومن بعدها البابلية نرى إنهم يشبهونها بالثور وعلى سبيل المثال (ايل ) .. الذي كان يعبد في بابل و أوكاريت و إيبلا وعند العرب الكنعانيون في الجزيرة والذي يعتبر في نفس الوقت اكبر الآلهة.. يجسد على شكل ثور ويدعونه بثور ايل .

وجسد الآشوريون ايضا ً الإله ( ايلو )على شكل ثور مجنح وتدخل كلمة ( ايلوهيم ) في حالة الجمع في الكتاب المقدس كاحدى تسميات الله.

وتركز الملحمة على قوة البطل الخارقة في مسعاه للبحث عن الخلود وتعتبر ثلثاه من اله وثلثه من بشر ، تحدى الصعاب وجاب البراري وقد شبه بالثور لأنه أي الثور رمز للقوة والخصب والعطاء . وتسمية الأشخاص التاريخيين من الملوك والآلهة بهكذا تسمية طبيعية وتستند الى مدلولات ميثولوجيه متعارف عليها وتتناسب مع طبيعة الديانه السومرية.

والملفت للنظر ان الايزيديين اليوم يشبهون الرجل القوي البنيان بالثور (افا كايه – هذا ثور) او يقارنون حجمه (هندي كايه كة ، هو بحجم الثور ) كذلك يطلق الكرد تسمية الكافان على راعي البقر والكاران على قطيع البقر .

علما ً ان القراءة المتأنية للنص وتحليله تؤكد هذا الإستنتاج وتعطيه المصداقية في اكثر من من بيت وعمود في القصيدة، من الواح الملحمة ، نفسها .

واستطيع ان ادعم رأي هذا بتلك الأبيات الصريحة والواضحة التي لا تقبل اللبس أو التأويل ولا المغالطة فقد ورد في الفصل الأول من اللوح الأول وفي الحقل الاول من ترجمة طه باقر. 4

(إنه البطل
سليل اوروك
والثور النطاح
نسل.. لوكال بندا ) .ص77-76

كما ورد في العمود الثاني من الصفحة 78 في وصف كلكامش.5

( كان طوله احد عشر ذراعا ً
وعرض صدره تسعة أشبار
ثلثاه إله وثلثه الآخر بشر
وهيئة جسمه مخيفة كالثور الوحشي ) .

وفي الصفحة 94يصف الصراع بين أنكيدو و كلكامش بقوله :

( وتصارعا وخارا خوار ثورين وحشيين ). 6

وإذا خرجنا من النص وعدنا الى اللغات المتداولة في العراق القديم والمعاصر لوجدنا إن كلمة كلكامش تتطابق مع مفردات بعض اللغات منها على سبيل المثال:-
(كاميش ) في الكرديه والفارسيه تعني ثور الجاموس وهي مكونة من قسمين كا ( الثور ) وكاميش اي الجاموس .
وفي اللغة العربيه جاموس تلفظ في المصريه كاموس.
وفي اللغة الفرعونيه فإن (كامس) تعني روح الثور حسب ما ورد في كتاب الباحث المصري الشهير السيد اسامه السعداوي المتخصص بتاريخ مصر واللغة الفرعونيه حيث ورد في كتابه ( القاموس) الموضوع على الأنترنيت وفي فصل أسماء ملوك مصر الفرعونية ( كامس ) تعني روح الثور.
وفي التركية جاموس
اما السريانيه/ الآشورية/ الكلدانية ففيها ( كوموشو )7 تعني الجاموس حسبما ورد في قاموس اللآلىء السريانية للسيد جوزيف اسمر ملكي في الصفحة 210 ، مطبعة اليمامة حمص .

والأمر لا يتوقف عند حدود اللغات في الشرق الأوسط فقد وجدت ما يفيد المعنى في عدد من اللغات الأوربيه منها الأنكليزيه والألمانيه حيث تدخل مفردة الكا أو الكو كجذر يفيد بمعنى من المعاني للدلالة على البقر مثل مفردة الكابوي أي راعي البقر وكذلك في الاسبانية lavaca هي البقرة وفي الفرنسية avaca وفي الألمانية kuh وفي الروسية كاروفه والبرتغالية avaca وفي الأيطالية lamucca وفي لغة الماندرين gongniu .

وجميع هذه اللغات تشترك في معنى الثور الذي لقب به كلكامش وكان بحق اسما ً على مسمى ، وسيبقى كلكامش ابن البقرة شاغلا ً للناس والباحثين ونأمل ان يلقى جهدنا اهتمام من له شأن في هذا المجال


• ارسلت هذه المادة الى مجلة آفاق اسبي ريز في دهوك

المصادر:
1- طه باقر..ملحمة كلكامش وقصص اخرى عن كلكامش والطوفان ، دار المدى الطبعة الخامسة 1986صفحه50.
2- نفس المصدر
3- انطوان موتكارت فنون سومر وآكاد دار العربي للطباعة والنشر دمشق صفحة7.
4- نفس المصدر
5- طه باقر نفس المصدر
6- طه باقر نفس المصدر
7-اللآلي السريانية لجوزيف اسمر ملكي مطبعة اليمامة
حمص- سوريا
8- معلومات شبكة الأنترنيت- مواقع تهتم بلغات الشعوب.[1]
この商品は(عربي)言語で記述されてきた、元の言語でアイテムを開くには、アイコンをクリックして
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
このアイテムは457表示された回数
HashTag
ソース
[1] | عربي | ahewar.org 11-07-2007
リンクされたアイテム: 4
グループ: 記事
記事言語: عربي
Publication date: 11-07-2007 (17 年)
Publication Type: Born-digital
ドキュメントの種類: 元の言語
ブック: 調査
ブック: レジェンド
Technical Metadata
アイテムの品質: 97%
97%
は、 ( هەژار کامەلا 12-04-2023上で追加しました
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( زریان سەرچناری ) på 14-04-2023
最近の( هەژار کامەلا )によって更新この商品: 13-04-2023
URL
この項目はKurdipediaのによると規格はまだ確定されていません!
このアイテムは457表示された回数
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Actual
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
01-06-2015
هاوڕێ باخەوان
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
17-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタン=多国間植民地
新しいアイテム
統計
記事 518,791
画像 105,981
書籍 19,361
関連ファイル 97,469
Video 1,396
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| お問い合わせ | CSS3 | HTML5

| ページ生成時間:0.343 秒(秒) !