ライブラリ ライブラリ
検索

Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!


Search Options





詳細検索      キーボード


検索
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
ツール
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
言語
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
マイアカウント
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
検索 送信 ツール 言語 マイアカウント
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 について
 ランダムアイテム!
 利用規約
 Kurdipedia Archivists
 あなたのフィードバック
 ユーザーコレクション
 出来事の年表
 活動 - Kurdipedia
 ヘルプ
新しいアイテム
統計
記事 518,719
画像 106,013
書籍 19,349
関連ファイル 97,452
Video 1,396
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
المستشرق السويدي ستيغ فيكاندر و كنوز الأدب الكردي
グループ: 記事 | 記事言語: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ランキングアイテム
優秀
非常に良い
平均
悪い
悪い
は、私のコレクションに追加
は、この項目についてのあなたのコメントを書く!
アイテム履歴
Metadata
RSS
選択した項目に関連する画像は、Googleで検索!
選択した項目は、Googleで検索!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

المستشرق السويدي ستيغ فيكاندر و كنوز الأدب الكردي

المستشرق السويدي ستيغ فيكاندر و كنوز الأدب الكردي
المستشرق السويدي ستيغ فيكاندر و كنوز الأدب الكردي
صالح كوبانی

في سنة 1953 تلقيت دعم الجمعية الملكية و بفضلها قمت برحلة بحثية إلى سورية و لبنان بين شهري حزيران و أيلول و من هناك أعددت تقريراً رئيسياً.
لم ينته التقرير العام بخصوص نتائج بحثي حتى الآن. لأن كل مستلزمات التحضير ليست متاحة من ناحية، و من ناحية أخرى، لأنني في ربيع 1953 عينت بوظيفة بروفسور في جامعة أوبسالا التي استحوذت على كامل وقتي منذ خريف 1953.
يمكن للمرء القول أنني مقبل على عمل ما و قريباً سأكتب تقريراً منظماً و في نهاية التقرير وضعت قائمة بالنتائج الرئيسية التي توصلت إليها و قد قمت بتحضير مادة مطبوعة.
أولى البروفيسور يوران سالغرين اهتماما خاصا بالترجمة السويدية للأغاني الفلكلورية الكردية ، و أمر بطباعة تلك الترجمة وضمها إلى مقتنيات أكاديمية “غوستاف أدولف” فقمت بتدوين تلك الأغاني على الآلة الكاتبة.
كما نوهت سابقاً فللأسباب السياسية و الصعوبات التي واجهتني، هناك مخطوطتان نادرتان باللغة الكردية قد أخفيتهما. و إذا لم اذهب بنفسي مرة أخرى إلى تلك المناطق فليس بالإمكان إيصالهما إلى السويد. كذلك يجب أن تكتمل أشرطة التسجيل و المواد الأخرى و لذلك سأحضرها معي.
لقد ظننت انه قد بقيت أطلال مبعثرة من الأدب الكردي و كنت أظن أن بإمكان المرء أن يستفيد منها فقط في مجال اللغة.
لكن الحقيقة التي اكتشفتها هي وجود أدب شعبي غني مجهول بالنسبة لنا وهو في متناول اليد و جدير بالبحث من الناحيتين المادية و الروحية.
هنا أقول أنها فرصة نادرة لنا نحن السويديين لنجري أبحاثاً على ثروة قيمة بعيداً عن أي عقبات و اعني البحث الأدبي في كل من سورية و العراق. في هذه البلدان يُنظر بعين الريبة إلى ممثلي الدول المستعمرة الكبرى، بينما يستقبل ممثلو الدول المحايدة بكل صدر رحب.
كنت آمل أن استمر في البحث مع بعثة علماء الآثار إلى سورية، و التي كان يخطط لها بعض الأساتذة من جامعة أوبسالا، و يبدو أن تلك الخطة لن تنفذ في وقت قريب. لهذا سأحاول إجراء البحوث بمفردي.
أفكر هذه المرة أن:
1.أوسع مجال البحث لكي يشمل العراق.
2.أوسع الموضوع كي يشمل الحضارة المادية و التصوير السينمائي الملون.
إن هاتين النقطتين لتوسيع بحثي لا تشتتان عملي، و بخلاف المرة الماضية، اعلم هذه المرة و بوضوح ما الذي سأقوم به و من أين ابدأ، و مكان كل قبيلة، و كيفية التواصل مع الناس. إن تجربتي في رحلتي السابقة ستجعل عملي أسهل هذه المرة.
.في 28 آب سافرت إلى حلب و بقيت هناك إلى الأول من شهر أيلول، كما أنني حاولت تسجيل الأغاني في منطقة عفرين، و عفرين منطقة كردية عريقة تقع شمال غرب سورية. و بسبب منع جهاز الاستخبارات السورية لي، رغم عدم أهمية ذكري لهذه المشكلة، لكن عدم ذهابي إلى عفرين كان من حسن حظي. فاضطررت للتوجه إلى عناوين أخرى في قرى سورية. حيث أنني لم أتوقع أبداً أنها على تلك الدرجة من الأهمية و القيمة.
حملت معي رسالتين من دمشق، إحداهما إلى أسرة شاهين في عين العرب /كوباني –المترجم/، التي تعد رئيسة لقبيلة البرازية، و الرسالة الأخرى إلى حاجو في القامشلي – قبور البيض (تربه سبيه بالكردية)، و هو رئيس قبيلة ال(هفيركان). غادرت هذه القبائل تركيا مضطرة في الثلاثينيات من القرن العشرين و استقرت في الأراضي السورية. و مع أن منازلهم عصرية الطراز إلا أنهم حافظوا على تركيبتهم القبلية وعاداتهم، و كضيف على هذه الأسر العريقة، الفخورة بأصولها وحضارتها كانوا يولون اهتماما كبيرا للأشعار الغنائية الشعبية حيث وفروا لي فرصاً نادرة ، استطعت تسجيل القصص و الأغاني الكردية.
مكثت في عين العرب و مقتلة و أرسلان طاش بين الرابع و الثامن من شهر أيلول. و بين التاسع و الثالث و العشرين من أيلول أقمت في القامشلي و قبور البيض و بمساعدة كبيرة من مضيفيَّ تمكنت من تدوين 250 صفحة من القصص و القصائد و الأغاني الشعبية بخط اليد (80 – 90 صفحة طباعية).
قمت بتسجيل قرابة 5 أشرطة كاسيت كل واحدة تستوعب 35 دقيقة.
3.هناك ادعاء في الأوساط الأدبية أن الغناء الشعبي في طريقه إلى الزوال، لم أكن أتوقع لقاء مغنٍ شعبيٍ واحد (dengbêj ) على قيد الحياة، في مقتلة. لكن تبين خطأ توقعي، و اتضح مما توصلت إليه وجود بحر زاخر عريق و أصيل من الأغاني العاطفية (حيران) و الشعر الشعبي الكرديين. ربما كانت القصص المنسوجة شعراً قليلة لكن الملاحم و الشعر الشعبي كانا من الثراء بمكان. يمكن للمرء القول أن المغنين الكرد في شرق سورية، الذين توارثوا الأغاني من الرواة الذين سبقوهم– أولئك الذين لا توجد عنهم أبحاث- معظمهم أميون و لكنهم يمتلكون ذاكرة نقية محافظة على كل تفاصيل الموروث الأدبي.
إن رواة الأدب الشعبي الكردي كانوا من القرويين و الفلاحين البسطاء، أولئك الذين كانوا على استعداد للغناء في الحفلات و المناسبات الاجتماعية، أو في الأمسيات استجابة لطلب الساهرين. و في كل الأحوال بدون مقابل.
توجهت ببحثي نحو مغنيين بارعين: “مشو” في عين العرب و “رمو” في معشوقه (قرية شرقي قبور البيض) حيث كانا على استعداد لغناء تلك الأغاني التي توارثوها عن آبائهم و أجدادهم لساعات طويلة. كما التقيت في القامشلي لاحقاً بشاعرين يعدان من أهم شعراء الكرد و هما: أحمد نامي و جكرخوين، حيث قرآ لي قصائد لهما، و حصلت منهما على قصائد مدونة لهم و من أشخاص آخرين. لقد حصلت على نتاج أدبي نادر بالإضافة إلى مخطوط للإنجيل باللغة الكردية دُوِّن لأجل كنائس الكرد في شرق سورية، لكن لم تتضح لي هوية المؤلف. إن هذا الأثر القديم هو من معتقدات السوريين القديمة حيث يحوي أناشيد دينية بالكردية و لكن بأحرف سريانية و ألحان كردية فلكلورية مفرداتها من الإنجيل.

*ترجمها عن الكردية: غياث حسين.[1]
この商品は(عربي)言語で記述されてきた、元の言語でアイテムを開くには、アイコンをクリックして
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
このアイテムは1,150表示された回数
HashTag
ソース
[1] | عربي | medaratkurd.com
関連ファイル: 1
リンクされたアイテム: 26
ライブラリ
日程&イベント
記事
グループ: 記事
記事言語: عربي
Publication date: 16-03-2013 (11 年)
Original Language: クルド - Sorani
ドキュメントの種類: 翻訳
ブック: 文化
プロヴァンス: 北クルディスタン
都市: Amed
Technical Metadata
アイテムの品質: 99%
99%
は、 ( ڕاپەر عوسمان عوزێری 01-05-2022上で追加しました
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( ڕۆژگار کەرکووکی ) på 01-05-2022
最近の( ڕۆژگار کەرکووکی )によって更新この商品: 18-05-2024
URL
この項目はKurdipediaのによると規格はまだ確定されていません!
このアイテムは1,150表示された回数
Attached files - Version
タイプ Version エディタ名
写真ファイル 1.0.115 KB 01-05-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Actual
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
01-06-2015
هاوڕێ باخەوان
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
17-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタン=多国間植民地
新しいアイテム
統計
記事 518,719
画像 106,013
書籍 19,349
関連ファイル 97,452
Video 1,396
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| お問い合わせ | CSS3 | HTML5

| ページ生成時間:0.485 秒(秒) !