پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Tilastot
Artikkelit 519,019
Kuvat 106,692
Kirjat 19,302
Liittyvät tiedostot 97,311
Video 1,392
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Tilastot ja selvitykset
Kurdistanin parlamenttivaal...
Paikkoja
Kurdistanin aluehallinnon p...
الشاعر دمهات ديركي جئت من رحم الألم الى هذه الدنيا وكبرت بين جراح الحياة
Ryhmä: Artikkelit | Artikkelit kieli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الشاعر دمهات ديركي

الشاعر دمهات ديركي
رقيق الشعور، مرهف الحس، رائع التصوير مفعمة بالروح الوطنية هكذا يمكنني ان اصف قصائد الشاعر الكوردي #دمهات ديركي# الذي ولد في #غرب كوردستان#،
ونظراً لحبه وتعلقه بالوطن خاض نضالاً في سبيله قضى منها عشرة اعوام في السجون التركية، صدرت له عدة مجموعات شعرية باللغة الكوردية إضافة الى شاعريته فهو صحفي وعضو نقابة صحففي كوردستان العراق وناشط كتب في العديد من الدوريات الكوردية في شمال و#جنوب كوردستان# كما انه عمل في اعداد وتقديم برامج منوعة في إذاعة صوت #زاخو# ويعمل اليوم مراسلاً لتلفزيون زاغروس تي في في دهوك التقته التآخي وطرحت عليه هذه الاسئلة واستجاب لنا مشكوراً.
س1 – كيف تعرف لنا نفسك في البداية ؟
لكل إنسان كوردي قصته، فقصتي في هذه الحياة بدأت عام 1973 من قرية كربالات التابعة لمدينة ديريك في غرب كوردستان، عشت في كنف اسرة دينية مفعمة بالروح الوطنية، ولكن بسبب ظروف الحياة وقساوتها انتقلنا للعيش في مدينة ديريك ثم الى دمشق، ومثل أي انسان كوردي عانيت مرارة العيش والبعد والألم، في الجبال ثم السجون، حياتي مليئة بالجراح والعذاب، جئت من رحم الألم الى هذه الدنيا وكبرت بين جراح الحياة.
س2- كيف بدأت قصتك مع الشعر وماذا دفعك الى ذلك؟
لو قمنا برحلة عميقة بين مشاعر وأحاسيس الشعب الكوردي، سنرى ان الشعب الكوردي عالعموم صاحب احاسيس شاعرية، ويأتي هذا من الظلم والقهر والمجازر والهجرة التي تعرض لها الشعب الكوردي خلال تاريخه الحافل بالنضال ويستمر لغاية اليوم، ونتيجة لهذه الظروف والاحداث التي مر بها الشعب الكوردي اكتسب العديد من الاشخاص خصائص الشعر ومحاكاة الروح والوجدان، ويبقى الفرق بين الحس والشاعر هو تكنيك وتسلسل ومقاييس كتابة القصيدة، انا ايضاً مثل كثيرون غيري اردت ان احادث الألم الذي عانيته خلال حياتي ومعاناة الحرمان من وطن يحميني، واحاول ان أكون صوت الجبل وصوت المجتمع وتناقضاتها وان اكون صوت الحب الممنوع كل ذلك دفعني الى ان أكتب اول قصيدة عام 1990 مفتتحاً مسيرتي الادبية نحو الشعر وعلى ضفاف نهر دجلة ناديت حين ذاك.
أيها الوطن
الوطن الذي يخضر بدمي
يزهر فيها الشقائق والورود
لاجلها يكثر الشهداء
س3-كم هي نتاجاتك الادبية وهل سنقرأ لك مجموعة جديدة قريباً؟
لدي أربعة نتاجات أدبية طبعاً جميعها باللغة الكوردية أولها بعنوان (ابنة آكري) وهي مجموعة قصصية ومن ثم اصدر لي اتحاد ادباء الكورد فرع دهوك مجموعتي الشعرية ( الليل يتحدث ايضاً) ومن ثم أصدر وزارة الثقافة واتحاد الادباء الكورد بشكل مشترك مجموعتي الشعرية ( أحاسيس الليل) كما صدر لي في دار نشر روناهي في دياربكر مجموعة شعرية بعنوان ( أسمرة الشمال) وبدون شك بحوذتي العديد من المخطوطات التي اتمنى ان ترى النور في الوقت المناسب.
س4--كيف ترى حال الشعر والشعراء الاكراد اليوم؟
في هذا العصر الذي نعيش فيه حيث يجتاح الشرق الاوسط تغييرات كبيرة واصبحت ساحة لصراع مرير، وكوردستان ايضاً جزء من هذا الساحة الساخنة وحال الشاعر الكوردي مثل حال منطقة كوردستان في هذا الصراع فالتحزب والانحياز يطفوا الى السطح، وهناك القليلون من الذين يفهمون هذه الاوضاع ويكون بمقدورهم تحليلها وصفها وسرد مجرياتها بإسلوب بلاغي وشاعري ونقدي في الآن معاً، ويحاولوا ان يصبحوا لسان الشعب ويوصفوا احاسيسهم ويصبحوا اصحاب حقيقيون لهذه الارض، نرى الكثيرون منهم كاتمون، واصبح البعض منهم مهاجراً في بلاد الغرب، للاسف اصبحت الاوضاع على هذا المنوال وليس بمقدورنا القول انني سأقوم بذلك العمل غداً وأين كنت وعن أي وضع ساكتب.
س5- هل يمكن أن يكون الشاعر والمثقف فاعلاً في المجتمع ويلعب دوره في التغيير وتوعية المجتمع؟
نعم بالطبع ففي العديد من البلدان واثناء الثورات كان الشعراء كالقادة الحقيقيون في الميادين، وقادوا مسيرات طويلة، اثاروا المجتمع، لكن السؤال هنا أي شاعر هذا ؟ ذلك الشاعر الذي يقع تحدت تأثير حادثة ووضع يجعله يكتب كلمات مؤثرة تسري في أعماق ووجدان الشعب وروحه، وتجعله يقهر الظلم ولايهاب السجون والاعدام، وبدون شك في الكثير من الاحيان يلعب كلمات الشاعر دور اكثر تأثيراً من خطاب السياسيين ويجذب الناس حوله هذا في السابق ولكن وا أسفاه في هذا العصر وفي هذااليوم عندما نمعن النظر في المثقفين، الذين يعتبرون منيري الشعوب والمجتمع، وتراودنا أسئلة كثيرة وأولها هل المثقفون يمثلون معناهم الحقيقي، وهل يتوفرون حسب ظروف وطننا ام لا !؟ وكم لدينا من مثقفين!؟.
س6- الى جانب كتابتك للشعر فانك تعمل في المجال الصحفي تحدث لنا عن تجربتك تلك؟
نعم عملت سنوات طويلة في مجلة زاخو وإذاعة صوت زاخو، كما اعمل منذ شهور كمراسل لفضائية زاغروس، بالنسبة لي فهو عالم جديد في فضاء الاعلام من ناحية التكنيك والمرئي ومخاطبة الجمهور ورويداً رويداً بالتعاون مع كوادر وطاقم زاغروس في مكتب دهوك اتأقلم مع هذه الاجواء الجديدة واتمنى ان اتوفق في عملي هذا وأخدم مشاهدي التلفزيون.
س7 كلمة اخيرة تود ان ترسلها من خلال هذا الحوار؟
أشكركم وأشكر جريدة التآخي التي تتيح للكتاب والمثقفين بأن يطرحوا افكارهم ويعبروا عن مشاعرهم عبر الجريدة.[1]
هوزان أمين- التآخي
Tämä tuote on kirjoitettu (عربي) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Tämä tuote on katsottu 436 kertaa
HashTag
Lähteet
[1] | عربي | http://www.semakurd.net/
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 2
ژیاننامە
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 03-03-2016 (8 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: هەڵبەست
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: ڕۆژاوای کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 22-08-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 22-08-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 436 جار بینراوە
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

ڕۆژەڤ
ژیاننامە
عەلی توانا
11-03-2010
هاوڕێ باخەوان
عەلی توانا
ژیاننامە
نوری ئەحمەد تەها
25-06-2010
هاوڕێ باخەوان
نوری ئەحمەد تەها
ژیاننامە
فازیل قەفتان
16-05-2019
زریان سەرچناری
فازیل قەفتان
ژیاننامە
سەبری کایا
22-05-2020
هاوڕێ باخەوان
سەبری کایا
شەهیدان
ژینا ئەمینی
17-09-2022
شەنە بەکر
ژینا ئەمینی
Uusi kohde
Tilastot
Artikkelit 519,019
Kuvat 106,692
Kirjat 19,302
Liittyvät tiedostot 97,311
Video 1,392
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 0.672 toinen!