הספרייה הספרייה
לחפש

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!


Search Options





חיפוש מתקדם      מקלדת


לחפש
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
לשלוח
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
כלי עבודה
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
שפות
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
החשבון שלי
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
לחפש לשלוח כלי עבודה שפות החשבון שלי
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 אודות
 פריט אקראי!
 תנאי השימוש
 Kurdipedia Archivists
 המשוב שלך
 אוספי משתמש
 כרונולוגיה של אירועים
 פעילויות - כורדיפדיה
 עזרה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 518,497
תמונות 105,195
ספרים 19,481
קבצים הקשורים 97,495
Video 1,394
הספרייה
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפ...
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
Kurdisches Kino als Teil des kurdischen Widerstands
קבוצה: מאמרים | שפת מאמרים: Deutsch
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
פריט דירוג
מצוין
טוב מאוד
הממוצע
מסכן
רע
הוסף לאוספים שלי
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!
היסטורית פריטים
Metadata
RSS
חפש בגוגל לתמונות הקשורות לפריט שנבחר!
חפש בגוגל עבור פריט שנבחר!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

kurdische Regisseurin Özlem Arzeba

kurdische Regisseurin Özlem Arzeba
„Wir haben ein Anliegen und das Kino ist eine Plattform, auf der wir unser Anliegen zur Sprache bringen können. Über das Kino versuchen wir sichtbar zu machen, was wir erleben“, sagt die kurdische Regisseurin #Özlem# Arzeba über ihren Film „Berfîn“.
Die Guerilla-Filmgruppe SineÇiya hat 2017 mit den Dreharbeiten für den Spielfilm „Berfîn“ begonnen. Beim 10. Kurdischen #Filmfestival# Hamburg fand die Erstaufführung statt. Heute wird der Film bei einem Festival in New York gezeigt. Der Film von Özlem Arzeba handelt von einem Mädchen, dessen Vater vom türkischen Staat ermordet und dessen Mutter verhaftet wird. Berfîn schließt sich der Guerilla an und trifft Jahre später in den Bergen ihre Mutter wieder.
Der Film basiert auf wahren Begebenheiten und ist unter schwierigen Bedingungen in den Bergen Kurdistans gedreht worden. Wir haben mit Özlem Arzeba über „Berfîn“ und das kurdische Kino gesprochen.

Offensichtlich ist „Berfîn“ unter schweren Bedingungen gedreht worden. Das Szenario ist spannend. Handelt es sich dabei um Fiktion oder beruht es auf einer wahren Geschichte?
Es beruht auf einer wahren Begebenheit. Eigentlich handelt es sich um mehrere Geschichten. Wir haben uns überlegt, wie wir diese Geschichten zu einer einzigen zusammenfassen und daraus einen Film machen können. Viele Menschen, die sich der Guerilla anschließen, sind miteinander verwandt. Wir sind von einer solchen Geschichte ausgegangen. Aus der Geschichte wurde ein Szenario, das auf die Leinwand übertragen wurde.

Wer ist Berfîn?
Eigentlich ist Berfîn irgendjemand aus einer kurdischen Familie, die mehr oder weniger vom Kampf geprägt worden ist. Ein bisschen ist sie wie wir, ein bisschen wie ihr. Sie ist ein Stück von uns allen. Berfîn ist wie alle, die in der Gesellschaft leiden und sich gegen dieses Leiden positionieren wollen.
Ihr seid von einer wahren Geschichte ausgegangen und daraus ist ein Szenario entstanden?

Ich glaube nicht, dass im kurdischen Kino eine Geschichte gut ankommt, die nichts mit unserem gesellschaftlichen Leben zu tun hat. Was gezeigt wird, muss mit der Realität übereinstimmen. In unserer Gesellschaft kann niemand behaupten, nie von einer ähnlichen Geschichte gehört zu haben. Unsere Erfahrungen ähneln sich mehr oder weniger, das ist eine Tatsache. Und das kurdische Kino bringt diese Realität auf die Leinwand.

Ist das gewollt oder gibt es noch einen anderen Grund?
Eigentlich beides. Für den Kampf der Kurden auf dem Gebiet des Kinos ist es etwas Neues. Zu diesem Thema finden seit zwanzig bis dreißig Jahren Versuche statt. Auch wir machen Versuche. Es sind ohnehin keine gewöhnlichen Zeiten. Wir versuchen mit sehr beschränkten Möglichkeiten etwas zu produzieren. Wir haben ein Anliegen und das Kino ist eine Plattform, auf der wir unser Anliegen zur Sprache bringen können. Über das Kino versuchen wir das sichtbar zu machen, was wir erleben.
Eigentlich entspricht das kurdische Kino dem Widerstand des kurdischen Volkes. Das kurdische Volk kämpft für Freiheit und seine Filme sind Teil dieses Widerstands…
In unserem Land findet ein großer Widerstand statt. Daher ist es nur natürlich, dass auch unser Kino ein Teil dieses Kampfes ist. Das gilt für Bakur [Norden], Rojava [Westen] und Rojhilat [Osten], aber auch für Başur [Süden]und die Diaspora. Das heißt, dass eine große Unterdrückung herrscht, gegen die die Menschen aufbegehren. Unser Volk leistet politisch, ökonomisch und bewaffnet Widerstand. Unser Kino kann nicht davon unabhängig sein.

Du hast von den großen Erfahrungen des Weltkinos gesprochen. Diese Filmwelt ist von einer männlichen Perspektive geprägt. In den Filmen der Guerilla ist eine Frauenperspektive spürbar. In eurem Film sind beispielsweise das Szenario und die Regie von einer Frau besetzt. Wie bewertest du das?

Was Frauen erleben, ist normalerweise nicht sichtbar. Das ist weltweit so und auch in unserem Land. Die Frauenfrage wird im Allgemeinen als nebensächlich betrachtet. Durch unseren Kampf ist es jedoch gelungen, einige Vorstellungen zu diesem Thema zu brechen. Als Frauen ist uns das nicht fremd, wir erleben es seit Jahren. Was du gesagt hast, gilt nicht nur für das Kino, sondern auch für die Literatur. Für uns war es wichtig, mit einigen Normen gebrochen zu haben. Das sind vielleicht kleine Schritte, aber für uns hat es Bedeutung, dass wir diese Schritte in der Filmwelt gesetzt haben.
In den Filmen und Romanen oder insgesamt in den Werken revolutionärer Bewegungen weltweit werden manche Themen möglichst nicht angesprochen. In eurem Film gibt es jedoch einen Charakter, der eine Unentschlossenheit erlebt. Das ist ein mutiger Schritt, wie ist es dazu gekommen?

Eigentlich kann man sagen, dass wir sehr spät dran sind mit diesem Thema.

Warum?
Vielleicht kann man es mit den bestehenden Bedingungen erklären. Ein guter Film kann nicht entstehen, wenn das Erlebte abstrahiert wird. Die Umstände haben jedoch dazu geführt, dass wir uns etwas langsam vorwärtsbewegen. Es gibt Dutzende solcher Beispiele. In unserer Gesellschaft gibt es sehr große Geschichten. Was die Bevölkerung in allen vier Teilen Kurdistans erlebt, ihr Kampf, ihr Schmerz, ihre Freude, all das bietet starke Geschichten, die tatsächlich stattgefunden haben. Es handelt sich um einen Ozean an Geschichten. Und unser Film ist vielleicht ein Tropfen in diesem Ozean.

Gibt es denn zu diesem Thema positive oder auch negative Reaktionen der Zuschauer?

Es gibt Menschen, die sich in der Geschichte des Films wiedererkennen. Es gab positive Reaktionen, aber natürlich auch Kritik. Kritisiert wurde zum Beispiel, dass technisch einige Schwerpunkte deutlicher sein müssten.

Wie sind die Dreharbeiten verlaufen?

Die Dreharbeiten waren eigentlich ein Film für sich. Die Hälfte des Films ist in den Medya-Verteidigungsgebieten [Guerillagebiete in Südkurdistan] gedreht worden, also in einem Kriegsgebiet. Die Dreharbeiten fanden an einer Stelle statt, die vom türkischen Staat angegriffen wurde. An einem solchen Drehort einen Film zu machen, das Set aufzubauen und das Erwünschte herauszuholen, ist eine aufwändige Arbeit. So gesehen waren die Bedingungen für die Dreharbeiten unpassend. Die andere Hälfte des Films ist in Mexmûr [Flüchtlingslager in Südkurdistan] gedreht worden. Der Film ist sozusagen das Produkt sehr beharrlicher Anstrengungen.
Auf der einen Seite gibt es den Krieg und den Widerstand dagegen, auf der anderen Seite macht ihr unter diesen Bedingungen einen Film. Ich glaube, das interessiert viele Menschen.
Es handelt sich um einen Guerillafilm. Er ist im Guerillagebiet gedreht worden. Dementsprechend muss man sich auf alle Umstände und Situationen vorbereiten. Da es sich um einen Guerillafilm handelt, wollten wir mit den vorliegenden Materialien und Techniken auskommen. Ein dauerhaftes Set aufzubauen und großartige Beleuchtung sind nicht möglich. In unserem Team waren wir gleichzeitig Schauspieler und für Regie, Licht und Ton zuständig.

Viele der Schauspieler im kurdischen Bergkino sind gleichzeitig Kämpferinnen und Kämpfer der Guerilla. Wie ist das zu bewerten?

Richtig, die meisten unserer Darstellerinnen und Darstellen sind bei der Guerilla. Sie haben dort bestimmte Aufgaben, und dann kommen wir an, um einen Film zu drehen. Das ist eine schwierige und besondere Situation. Zum Beispiel sind zwei unserer Schauspieler*innen später gefallen. Das kurdische Kino bewegt sich ein bisschen auf diese Weise voran.
Der Film „Berfîn“ hatte auf dem kurdischen Filmfestival in Hamburg Premiere und wird jetzt in New York gezeigt. Wie sind die Reaktionen?

Es besteht Interesse. Im Oktober ist „Berfîn“ in Hamburg gezeigt worden, am 6. Dezember ist er bei einem Festival in New York zu sehen. Außerdem ist er für einige Frauenfilmfestivals eingeplant.

Habt ihr neue Projekte?

Wo wir auch sind, in unserem Land und unserer Gesellschaft warten viele Geschichten darauf, verfilmt zu werden. Wir arbeiten daran. Wir denken, dass aus diesen Geschichten ein Szenario geschrieben werden muss und dass sie auf die Leinwand gebracht werden sollten. Momentan haben wir mehrere Projekte. Sobald die notwendigen Bedingungen vorliegen, beginnen wir mit den Dreharbeiten.
In einer Szene muss Berfîn in der Schule auf einem Bein vor einer Tafel stehen, auf der „Glücklich, wer sich Türke nennen darf“ geschrieben ist. Der Lehrer erniedrigt sie und sagt dann: „Geh auf deinen Platz!“. In der nächsten Szene ist zu sehen, wie Berfîn bei der Guerilla mit ihren Mekap [bei der Guerilla verwendete Schuhe] fest auf den Boden tritt. Welche Botschaft sowohl an die Kurden als auch an den türkischen Staat beinhaltet diese Szene?

Das System akzeptiert die Kurden unter zwei Bedingungen. Erstens müssen sie schweigen, zweitens müssen sie sich assimilieren und in das bestehende System integrieren. Ein kurdischer Mensch, der darüber hinaus über ein eigenes Ich verfügt und auf eigenen Beinen steht, wird vom System nicht anerkannt. Das sehen wir in Berfîns Leben. Das System akzeptiert sie nicht so, wie sie ist. Als ihr gesagt wird, sie soll an ihren Platz gehen, geht sie dorthin, wo sie mit ihrer eigenen Identität und ihrem eigenen Ich leben kann. Sie geht also eigentlich an ihren Platz, um die eigene Würde zu bewahren. Dort ist ihr Platz…[1]
פריט זה נכתב בשפה (Deutsch), לחץ על סמל כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
Dieser Artikel wurde in (Deutsch) Sprache geschrieben wurde, klicken Sie auf das Symbol , um die Artikel in der Originalsprache zu öffnen!
פריט זו נצפתה פעמים 613
HashTag
מקורות
[1] | کوردیی ناوەڕاست | anfdeutsch.com
פריטים המקושרים: 6
קבוצה: מאמרים
שפת מאמרים: Deutsch
Publication date: 06-12-2019 (5 שנה)
Original Language: כורדי - Badini
Publication Type: Born-digital
ניב: גרמני
סוג המסמך: תרגום
ספר: תרחיש
ספר: תרבות
פרובנס: Kurdistan
Technical Metadata
איכות פריט: 99%
99%
נוסף על ידי ( هەژار کامەلا ) על 27-11-2022
מאמר זה נבדק ושוחרר על ידי ( سارا ک ) ב- 27-11-2022
פריט זה עודכן לאחרונה על ידי ( سارا ک ) על: 27-11-2022
קשר
פריט זה לפי כורדיפדיה של תקנים עוד לא נגמר עדיין!
פריט זו נצפתה פעמים 613
Attached files - Version
סוג Version שם עורך
קובץ תמונה 1.0.170 KB 27-11-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות

Actual
הספרייה
אנא כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 518,497
תמונות 105,195
ספרים 19,481
קבצים הקשורים 97,495
Video 1,394
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
Folders
הספרייה - ספר - ההיסטוריה הספרייה - סוג המסמך - שפת מקור הספרייה - ניב - עברית הספרייה - PDF - מפלגות וארגונים - פרובנס - ישראל מפלגות וארגונים - ארגון - אמנותי הספרייה - פרובנס - ישראל הספרייה - ספר - לשוני הספרייה - Publication Type - הספרייה - PDF -

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| ליצור קשר עם | CSS3 | HTML5

| זמן טעינת דף: 0.297 2!