Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 519,075
Immagini 106,677
Libri 19,298
File correlati 97,292
Video 1,392
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
دلاور زنكي: الشاعر الكردي يوسف برازي “بي بهار Bêbuhar” كما عرفته (1931-2009)م
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

يوسف برازي

يوسف برازي
$دلاور زنكي: الشاعر الكردي يوسف برازي “بي بهار Bêbuhar” كما عرفته (1931-2009)م.$

منذ يفعي وصبائي وفتوّتي الأولى ظل سؤال غريب يراودني، ويخامر إحساسي- وما زال ملحاً في مراودتي حتى الآن- عما إذا كنت قد خلقت مفطوراً على الشغف بالشعر بكل صنوفه وضروبه وبالأدب بكل أجناسه وألوانه، وعلى أن تكون الآداب برمتها ضالتي التي أنشدها وأن تكون مطمح آمالي وغاية رجائي. وإلا فما معنى هذا الكلف الجلل، والتعلق الطاغي بالأدب وأهله، وبالشعر وأربابه؟ ولقد دفعني هذا العشق وهذا النزوع إلى معرفة شعراء من الفطاحل الكبار من أمثال الشاعرين اللامعين: جكرخوين وتيريز وسواهما ومخالطتهم والإصغاء إليهم ومحاورتهم، وفي تلك الأعوام الخوالي حتى قبيل عام 1984م لم أكن قد التقيت بالشاعر النابه: يوسف برازي (بي بهار Bêbuhar) ولم أكن قد قرأت شيئاً من شعره لأن أعماله لم تكن قد صدرت حتى ذلك التاريخ إلا أن ذاكرتي كانت حافلة ببعض قصائده التي وردت على أفواه المنشدين والمطربين المبدعين المجددين في الألحان الكردية وهم أصحاب المدرسة الحديثة في أداء الأغنية مثل الفنان محمود عزيز شاكر وسعيد كَاباري و “البلبل الحزين” محمد شيخو…. ولم أعرف هذا الشاعر قريباً عن كثب إلا في دمشق في عام 1984م حين جاءني زائراً في صحبة المطرب محمد شيخو وفي تلك الفترة كان الشاعر: تيريز يقيم في منزلي ضيفاً. فلما قُرِعَ الباب هرعت لاستقبال الطارقين ولما فتحت الباب برز أمامي الصديق الفنان محمد شيخو يرافقه شخص لم يسبق لي أن وقعت عليه عيناي. كان امرأٌ جَسِداً قوي البنية لا تقتحمه العين على محّياه بشاشه وعلى شفتيه ابتسامة يرتدي ملابس قشيبة، على غاية من الأناقة فرحبت بهما ترحيباً عظيماً وفرحت بمقدم الصديق “محمد شيخو” وبلغت سعادتي ذروتها حين علمت أن مرافقه ليس سوى الشاعر يوسف برازي الذي كنت متلهفاً إلى لقائه… وكنت شديد ألتوق إلى رؤيته والإصغاء إلى ترانيمه الشعرية.، إلى هذه الشخصية الفذة التي كنت أتصورها شخصية فريدة أقرب إلى الأسطورة… . لقد شعرت أنني أحلق في سماء المسرات والفرح والسعادة… فها هي ذى تسعى إليّ على قدميها مسربلة بمنديل من الحرير على طبق من ذهب غنيمة باردة دون أشد إليها الرحال وأتجشم وعثاء الإسفار. فشكرت الأقدار التي أتاحت لي هذه السانحة وحققت لي هذه الأمنية الغالية.
وبعد أن استتب بنا الجلوس بادر إلى القول في رقة وابتسامة جذلى تغمر محياه:
-لقد جئت للغرض الذي جاء من أجله شاعرنا تيريز، جئت كي تعد وتهيء ديواني المخطوط للطباعة.
مكث الشاعر: يوسف برازي (بي بهار Bêbuhar) في ضيافتي زهاء خمسة وعشرين يوماً أو فوق ذلك بقليل، استطعت في خلالها نسخ مخطوطه على الآلة الكاتبة بالحروف اللاتينية وقد كان في الأصل مكتوباً بالأحرف العربية. وبعد أن فرغت من العمل الذي لم يكن له من بد طلب إلىّ أن أبّج لديوانه “الزنزانة Zindan ” مقدمة فلبيت طلبه وأنجزت له ما أراد. أما هو فقد أهدى إليّ أجمل قصيدة في ديوانه.
ومنذ تلك الأيام توطدت بيننا صداقة حقيقية وترسخت روح الإخاء وتوثقت يوماً بعد يوم وشائج المودة والإخلاص والوفاء، وتحاورنا في الشؤون الثقافية وسعينا بكل جهودنا إلى الحفاظ على القصيدة الكردية الموزونة وحمايتها من العبث والتشويه. ولقد ظل ذلك كله دأبنا حتى آخر يوم من رحيله.
كان “بي بهار Bêbuhar” كما عرفته محباً لوطنه وقومه جريئاً، سريع البداهة عذب الحديث، محباً للطرفة والفكاهة، جم التواضع، سخياً، داعياً إلى الخير. مخلصاً لخلانه وأخدانه وفياً لأصدقائه. وكان إلى ذلك شديد المراس قوي الشكيمة، أبياً شهماً حين يكون الحق إلى جانبه. شامخ الهامة عند الملمات والشدائد… وكان إلى جانب ملكته الشعرية، موسيقياً بارعاً يعزف على أكثر من آلة موسيقية، وكان مطرباً طليّ الصوت، وملحناً… مطبوعاً على الأداء الممتع في جميع ملكاته، وكان صاحب أذن موسيقية مرهفة، مغرماً بالموسيقى إلى حدود العشق. وكان من دأبه أن يمنح قصائده وألحانه لمطربي ومغنيي ذلك العهد وفي مقدمتهم الفنان: محمود عزيز شاكر، ثم الفنان سعيد كاباري، ثم الفنان محمد شيخو وآخرهم زبير صالح وغيره. ومما لا ريب فيه أنّ كثيراً من ألحانه نُهبت وانتحلها بعض المطربين والمغنين في تلك الحقبة وعزوها إلى أنفسهم إذ لم يكن يوجد آنذاك ملمّون أو ذوو خبرة ومراس بالتلحين وأساليبه. في تلك الحقبة التي كانت الأغنية الكردية قد فقدت أصالتها وانحدرت إلى الحضيض بعد خلو الساحة الغنائية من عباقرة الأغنية وهم الرعيل الأول الذين ارتقوا بالأغنية الكردية إلى أعلى المراتب والدرجات مثل: عارف جزراوي، وكاويس آغا، وشاكرو، وكربيت خاجو، وعيشه شان، ومريم خان…الخ. وبعد أن غابوا وفرغت من ميادين الطرب هبطت الأغنية هبوطاً ذريعاً لحناً وصوتاً وأداءً ومعنىً، وظل الأمر كذلك حتى حل الزمن الذي ظهر فيه الشاعر يوسف برازي”بي بهار Bêbuhar” الذي أعاد إلى الأغنية رونقها وألقها وبث فيها الروح بعد موتها فانتعشت وسارت بخطوات حثيثة تجدد تراث الرعيل الغابر وتحاول أن تضيف إليه شيئاً جديداً وتبزّه، وتتجاوزه إلى الأفضل. ومن الطبيعي أن نسوّغ لأنفسنا القول بأن الشاعر “البرازي” هو المجدّد الحقيقي للأغنية الكردية التي تبوأت الآن مكانة رفيعة، ولا ندري كم كانت الأغنية الكردية ستظل رهن التشتت والركاكة لو لم يُقيّض لها هذا الرجل الذي أنقذها بعبقريته من الوهن والبلادة وألوان الهوان التي لحقت بها في تلك الأيام.
وقد خطر لي أن أسأله ذات مرة في أحد الأيام:
-لماذا لا تغني وأنت صاحب هذه الحنجرة الذهبية وتمتلك جميع مقومات الطرب وكافة الوسائل الفنية من تأليف وتلحين وعزف. وكل هذا يتيح لك أن تكون فناناً له شأن عظيم في عالم الطرب والغناء، بل يتيح لك أن تكون رائداً في هذا المضمار؟ فقال:
-كان من الممكن أن أسير على هذا النهج وأفعل ذلك منذ أعوام طويلة خلت، غير أنني –في البدء- شغلتني قضايا وشؤون سياسية، وكان المجتمع السياسي –آنذاك- لا ينظر إلى هذا اللون من الفن بعين الرضى والقبول، وكان يستاء من كل عمل لا يمت إلى السياسة بصلة، ولذلك اضطررت إلى العزوف عن الغناء لأن أهل السياسة يرونه ترفاً لا حاجة إليه. ولكنني رفضت أن تحل القطيعة بيني وبين الغناء والتلحين والعزف، فأنا أغني وأعزف كلما خلوت إلى نفسي أشفي بذلك غليلي وأخفف عن شجوني وأنا أبث الآلة الموسيقية شكيتي وآلامي.
ومما يمكن التنويه هو أن هذا الشاعر زاول كتابة الشعر منذ أيام صباه، وعلى الرغم من هموم الفاقة ومشاغل الحياة اليومية والالتفات إلى كسب قوته والخوض في غمار العمل كان غزير الإنتاج وكأنه يمنح من منهل لا ينضب، ودوّن عدة أعمال كان باكورتها ديوانه “الزنزانة Zindan”، ثم أعقب ذلك صدور دواوين أخرى تحمل مضامين مختلفة تنهج في الشعر طرائق شتى تعالج المسائل الإنسانية، والوطنية، والثورية، وتبرر أحاسيس الشاعر النفسية وتضع بين أيدينا خبايا الشاعر ومكنوناته وعواطفه الجياشة وحبه العميق للإنسان أينما كان هذا الإنسان، والإشفاق على البؤساء والمساكين وكذلك إباءه وشموخه وشجاعته وترفّعه عن صغائر الأمور وسفاسفها، وحِكمه وأقواله المأثورة وأضراباً من النوازع التي يختلج بها صدر الشاعر الرحيب الذي اتسع لمحبة الجميع.
لقد كان هذا الشاعر العظيم لي صديقاً مخلصاً وأخاً حميماً وها هو قد رحل، ولكنني وفياً له مقيماً على العهد مقدساً ذكراه… لقد كان شاعراً ملء إهابه الإنسانية بكل حذافيرها قلما يجود بمثله الزمان.
الشاعر يوسف برازي “بي بهار Bêbuhar” في سطور:
-وُلِد الشاعرعام 1931م في قرية تل جرجية التابعة لمنطقة الباب بمحافظة حلب.
– انتقل مع عائلته إلى مدينة منبج عام 1947م، ثم إلى مدينة سرى كانيه (رأس العين ) عام 1956م.
– بدأ بالكتابة عام 1943م. أول قصيدة له هي) حبس وزندان).
– تأثر بالشاعر جكرخوين، وآبو أوصمان صبري، ورشيدي كرد،.. وغيرهم.
– انضم إلى الحزب الديمقراطي الكردي في سوريا منذ بدايات تأسيسه وناضل بكل شجاعة في سبيل قضية شعبه الكردي العادلة. وتعرض للتعذيب وواجه جلاديه بكل شجاعة. وبقي إلى آخر لحظة في حياته ملتزماً بقضايا شعبه الكردي.
– نال جائزة مئوية الشاعر جكرخوين الرمزية.
– توفي صباح يوم الخميس 15/1/2009م في مدينة سري كانيه / رأس العين/ التابعة لمحافظة الحسكة.
أعماله المنشورة:
– الديوان الأول Zindan (الزنزانة) عام 1988م. تقدمة: دلاور زنكي.
– الديوان الثاني Bang ( النداء) عام 1997م.
– الديوان الثالث Raperîn ( الانتفاضة) عام 2002م. (بدون تقديم)
– الديوان الرابع Serxwebûn ( الاستقلال )عام 2005م. تقدمة: إبراهيم اليوسف.
– الديوان الخامس Pêşketin ( التقدم ) عام 2007 م. صدر عن مؤسسة سما لنشر الثقافة الكردية. (بدون تقديم).
وله عدة دواوين لم تنشر بعد.
[1]
Questo articolo è stato scritto in (عربي) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Questo oggetto è stato visto volte 193
HashTag
Articoli collegati: 6
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: عربي
Publication date: 15-01-2017 (7 Anno)
Dialetto: Arabo
Libro: Politic
Provincia: Siria
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( ئاراس حسۆ ) su 18-11-2023
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( زریان سەرچناری ) su 19-11-2023
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 193
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 519,075
Immagini 106,677
Libri 19,298
File correlati 97,292
Video 1,392
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 0.391 secondo (s)!