Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 518,420
Immagini 105,312
Libri 19,452
File correlati 97,495
Video 1,395
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
ماذا قال مصطفی البارزانی عن اللاتينية.؟
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

محسن جوامير

محسن جوامير
محسن جوامیر كاتب كوردستاني

الكل يعلم بأن الكورد منذ اليوم الذي بدأ القلم بينهم يكتب الأدب وتتفتق قريحتهم به‌، بعد دخولهم الإسلام، قد إعتمدوا كباقي الشعوب الإسلامية الحروف العربية في الكتابة، ولم يكن هذا حصرا علی الكورد، وإنما شمل كل الشعوب التي إنضوت تحت لواء آخرعقيدة سماوية ثبتت أركانها علی أرض كوردستان بجانب العقائد والأديان الأخری. وفي هذه‌ الحالة، فانه‌ لابد أن يكون كل ما كتب وصدر، قد دون بتلكم الحروف وليس باخری، علی الأقل لأننا ليس في متناول أيدينا أدلة يقينية تؤكد أو تثبت العكس. بل إن الآثار وخاصة الأشعار، بدءا ب ( بابه‌ طاهر الهمدانی 935 1010 ) ومرورا بشعراء بوتان وگوران وبابان وانتهاء بشعراء وكتاب جنوب وشرق كوردستان، وخلال ألف عام، قد وصلت إلينا بالحروف المتداولة آنذاك وحاليا.

واليوم بعد مرور أكثر من نصف قرن علی الألفباء الكوردية الحديثة، ونقصد بها تلك التی جرت علیها التغييرات التی تناسب الأصوات الخاصة باللغة الكوردية وذلك بوضع رموز خاصة لها، أصبحت الكتابة بها تفي بكل ما یحتاجه‌ القارئ والكاتب، وباتت القراءة أسهل بكثیرعما كان عليه‌ الأمر سابقا. بل يمكن القول بأن الإملاء الكوردي الحديث قفز قفزات نوعية مهمة نحو الأمام، قلما تجد مثيلها في الأخريات من اللغات الإسلامية. ولن يتردد المطلع علی لغات المنطقة من القول بأن القراءة الكوردية الحالية تمتاز بسهولتها ومرونتها وعدم الحاجة كثيرا إلی التردد في القراءة لتناسب المضمون وتوافق المعنی، لأن هنالك ما يعادل حركات الفتحة والكسرة والضمة من حروف وعلامات مثلا. وهذا لا يعني بطبيعة الحال خلوها من الثغرات والمثالب وبلوغها الكمال.

إن إسقاط الظواهر الصوتية اللاتينية التركية علی الحروف الكوردية بفعل تمسك بعض الكورد بالكتابة بها، أفقد الأصوات الكوردية أصالتها وطردت بعضها وهی موجودة، وأحدث إنقلابا لغويا تركيا علی لغة شعب ينتمي علی أقل تقدير إلی أرومة لغوية أخری، وآثارهذا الإنقلاب تبدو واضحة علی لحن قول كورد شمال كوردستان ( تركيا ) . ولعدم وجود حرف ( الحاء ) فی الألفباء التركية مثلا، والموجودة في الكوردية، تری الكورد أيضا يلفظونه‌ ( هاء ) في كلامهم، أمثال : حه‌فت ( حفت سبعة ) تصبح (هفت هه‌فت )، خۆش ( لذيذ ) تصبح ( هۆش، كلمة يؤمر بها الحمار للتوقف )، حه‌يف ( حيف أسف ) تصبح ( هيف هه‌يف ) حه‌ز ( حز رغبة ) تصبح (هز هه‌ز )، حه‌په‌سان ( حپسان إندهاش ) تصبح ( هپسان هه‌په‌سان )، حيلكه‌حيلك ( قهقهة ) تصبح ( هيلكه‌هيلك )، حه‌يران ( حيران غناء كوردي خاص ) تصبح ( هيران هه‌يران )، حاجيله‌ ( وردة ربيعية جميلة ) تصبح ( هاجيله‌ )، حاجي ( حاج ) المسكين يصبح ( هاجی ) وأنت تذهب إلی ( الهج هه‌ج ) وليس إلی ( الحج حه‌ج )، وحبيبتك الرائعة تصبح ( هبيبه‌ هه‌بيبه‌ )، و حه‌ڕام ( حرام ) تصبح ( هرام هه‌ڕام ) وأخيرا وليس آخرا فان حه‌يوان ( حيوان ) يتحول إلی (‌هيوان هه‌يوان ) ویعني الطارمة بالكوردية.. عدا تركيا، فانك لن تسمع كرديا في الأجزاء الأخری من كوردستان ينادي أحدا إسمه‌ محمد ب ( مهمد ). هذا في حين يحتل هذا الحرف كما هائلا من الكلمات الكوردية. ( يلاحظ القارئ الكريم باننی أكتب أغلب تلكم الكلمات بالإملاء العربی والكردی، للتسهيل ).

إن صوت حرفي ( ع ) و( غ ) أصبح ضحية اللحن اللاتيني وبشكل مقزز، فان هناك المئات من الكلمات الشائعة والمتداولة يوميا بين الناس، تحوي الحرفين المذكورين وقد أصابهما التشويه‌، أمثال :غه‌ريب ( غريب ) صارت ( خريب خه‌ريب )، غه‌در ( غدر ) صارت ( خدر خه‌در )، وغاردان ( ركض وهروب ) صارت ( خاردان ) ومه‌غدوور ( مظلوم ) صارت ( مخدور مه‌خدوور ) وعه‌يب ( عيب ) صارت ( أيب ئه‌يب ).. مع كون أصول تلكم الكلمات عربية؛ لكنها كردت بعد إقتراض الكورد لها وينبغي البقاء ضمن النظام الصوتي الكوردي لا التركي، كما هو حاصل في جميع اللغات، وكل الدول لها قواميس خاصة بالألفاظ المقترضة؛ منها تركيا. باستثناء كورد تركيا، لن تجد كورديا يلفظ كلمة (جمعة جومعه‌ ) علی اللحن التركي ( جومه‌ أو جوما ). فلمصلحة من تخريب النظام الصوتي الكوردي وبالتالی اللغة الكوردية باستعارة اللاتينية أو فرضها، من دون وعي بمخاطرها.؟! وهذه‌ الظاهرة المشينة، تلاحظها جليا عندما تقرأ أعظم رائعتين كورديتين هما ( مم و زين ) للشيخ أحمدي خاني وديوان شعر للجزيري، بعد أن بدلت حروفهما، و‌الذي يجعل القارئ لأصل الديوانين يعاف القراءة باللاتينية ويكرهها. وهذا التشويه‌ يبرز علی السطح مع جل الأدب الكلاسيكی الكوردي الذي حول إلی اللاتينية.

ولا يساورني أدنی شك في قول أنه‌ كان بامكان كورد تركيا ومايزال، إستخدام ورقة الألفباء المعتمدة في كوردستان الفيدرالية كأقوی سلاح ثقافي لغوي فی صراعهم مع العناد التركی، وكان هذا ومايزال عاملا هاما في تحقيق وحدة ألفباء كورد الشمال والجنوب أيضا، وكذلك سببا في إثبات إختلافهم وشخصيتهم الكوردستانية المتميزة، لا التقوقع في نفق لاتينية تركيا التی قد تجعلهم يمشون في ظلامها إلی ما لا نهاية، إن لم يستدركوا الأمر بحزم. وقد يكون هذا الإقدام من الممكنات في قابل الأيام فی الموسم الثانی من حكم السيد رجب طيب أردوغان وصحبه‌، بعد أن مكنت لهم الأرض هذه‌ المرة أيضا، لنزاهتهم، وصدقهم مع شعبهم، ولا أظن أن مطلب الحروف الكوردية الأصلية في تركيا، يلقی الرفض الشعبي من حيث المبدأ، لكون الشعب التركي يحن طبعا ومزاجا إلی حروف ما قبل اللاتينية، بعد أن حرم منها وفرضت عليه‌ الألفباء الجديدة قسرا.

لست أدري ما هو الدافع الذي يدفع بعض الكورد إلی تقديس اللاتينية والإنبهار والولع بها، إلی حد الغرام والتشبث والإيمان بأنها الإطار الأنسب والأوحد للكتابة الكوردية، ولا مناص من جعلها ألفباء الكورد في كل بقاعهم.. وكأنها نزلت من السماء، وتحمل في ثناياها معجزات غیر ذي عوج، وخاصة من لدن أبناء شعبنا في كوردستان تركيا وسوريا المقيمين في الخارج ..؟ وكأن تقدم الشعوب مرهون بإتباعها، وكأن الیهود واليابانيين والصينيين قد تقدموا وظهرت من بين أظهرهم عباقرة، ببركة اللاتينية التركية.

لقد خسرت تركيا حسب قول منصفيها وعقلاءها من العلماء تأريخها وشخصيتها وثقافتها، وأصبحت محرومة سواء من ود وقرابة الشرق أم من تقدم وحضارة الغرب، وباتت تقدم رجلا وتؤخر أخری، وصار أهلها مذبذبين؛ لا إلی هؤلاء ولا إلی هؤلاء ينتمون. أستغرب عندما أسمع البعض خاصة من أهل كوردستان الفيدرالية يقول وبدون دليل مقنع ومعقول أن أصل الحروف الكوردية؛ لاتينية.. وحينما أطلب من أحدهم‌ كتابة جملة باللاتينية، اذا به‌ لا یعرف كتابة كلمة واحدة ناهيك عن جملة.!

لو كان فرضا علی كل الشعوب أن تتبنی الكتابة باللاتينية، لكان لزاما علی الكورد أن يرفضو‌ها، لأن مع مجیئها أصبح كل ماعند الكورد من لغة وثقافة وتراث وتأریخ وجغرافية أثرا بعد عین في شمال الوطن، بل أنكر وجودهم حتی كعشيرة أو فخذ، وصاروا لا في العیر ولا في النفير، وسموا مقابل ذلك ب ( أتراك الجبل ) أي ( الوحوش !)، دع عنك عدم السماح لهم حتی كتابة لغتهم باللاتينية التركية. أنا أدعو الباحثین الكورد، دراسة هذه‌ الظاهرة الفريدة المحيرة أو بالأحری هذا المرض المتمثل بالإعجاب المفرط باللاتينية لدی البعض من بني جلدتنا.

رحم الله‌ القائد الكوردي مصطفی البارزاني، حينما قال في جلسة مع الدكتور مصطفی مسلم وصحبه‌ في السبعينيات، بأنه‌ لن يوافق أبدا علی جعل الكتابة الكوردية، لاتينية، كما أعلن ذلك علی الملأ الدكتور مسلم في ندوة ( الفكر الإسلامی ) المنعقدة في هه‌ولیرعاصمة كوردستان بتأريخ 26 -28 شباط من هذا العام 2007، وكنت حاضرا.[1]
Questo articolo è stato scritto in (عربي) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Questo oggetto è stato visto volte 318
HashTag
Fonti
Articoli collegati: 2
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: عربي
Publication date: 30-07-2007 (17 Anno)
Libro: Cultura
Libro: Storia
Partito: K. D. P.
Provincia: Iraq
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Lingua originale
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( هەژار کامەلا ) su 05-05-2023
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( زریان سەرچناری ) su 06-05-2023
Questa voce recentemente aggiornato da ( هەژار کامەلا ) in: 05-05-2023
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 318
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
La questione curda

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 518,420
Immagini 105,312
Libri 19,452
File correlati 97,495
Video 1,395
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Articoli
Storia dei curdi
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Biblioteca
La questione curda
Folders
Articoli - Libro - Curdo emissione Articoli - Dialetto - Curdo - Sorani Articoli - Dialetto - Italiano Biblioteca - Provincia - Fuori Biblioteca - Libro - Varie Biblioteca - Dialetto - Italiano Biblioteca - Publication Type - Biblioteca - PDF - Articoli - Tipo di documento - Lingua originale Articoli - Libro - Storia

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 0.797 secondo (s)!