Biblioteca Biblioteca
Ricerca

Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!


Search Options





Ricerca Avanzata      Keyboard


Ricerca
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
Strumenti
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Lingue
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Il mio conto
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
Ricerca Invia Strumenti Lingue Il mio conto
Ricerca Avanzata
Biblioteca
nomi curdi
Cronologia degli eventi
Fonti
Storia
collezioni degli utenti
Attività
Cerca Aiuto?
pubblicazione
Video
Classifiche
Voce a caso !
Invia l'articolo
Invia immagine
Survey
tuo feedback
Contatto
Che tipo di informazioni abbiamo bisogno !
Standards
Condizioni di utilizzo
Qualità Voce
A proposito
Kurdipedia Archivists
Articoli su di noi !
Kurdipedia Aggiungi al tuo sito web
Aggiungi / Elimina e-mail
Statistiche di accesso
Statistiche voce
Convertitore di font
Calendari Converter
Lingue e dialetti delle pagine
Keyboard
Link a portata di mano
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Entra
appartenenza !
dimenticato la password !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 A proposito
 Voce a caso !
 Condizioni di utilizzo
 Kurdipedia Archivists
 tuo feedback
 collezioni degli utenti
 Cronologia degli eventi
 Attività - Kurdipedia
 Aiuto
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 518,996
Immagini 106,683
Libri 19,298
File correlati 97,307
Video 1,392
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizi...
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un pae...
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio pos...
Biblioteca
Memorandum sulla situazione...
Biblioteca
Un destino in versi, lirici...
حسن سليفاني وباقة جديدة من الشعر العربي المترجم الى الكردية…ماجد الحيدر
Gruppo: Articoli | linguaggio articoli: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
voce Classifica
Eccellente
Molto buono
media
Povero
Bad
Aggiungi alle mie collezioni
Scrivi il tuo commento su questo articolo!
elementi della cronologia
Metadata
RSS
ricerca in Google per le immagini relative alla voce selezionata !
ricerca in Google per la voce selezionata !
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

مجموعة مختارة من القصائد العربية المترجمة الى الكردية

مجموعة مختارة من القصائد العربية المترجمة الى الكردية
عن دار نشر أفيستا في إسطنبول صدر مؤخراً كتاب جديد للشاعر والقاص والمترجم الكردي المعروف #حسن سليفاني# يضم مجموعة مختارة من القصائد العربية المترجمة الى الكردية والمطبوعة بالحروف اللاتينية المعمول بها في #كردستان الشمالية#.
تصدرت الكتاب مقدمة وافية بقلم المترجم تحدث فيها عن الأهمية الاستثنائية للشعر عند العرب منذ عصر ما قبل الاسلام الى العصر الحاضر مشيراً الى تطور الشكل في القصيدة العربية من القصيدة العمودية التي عرفت في ذلك العصر واشتهرت من بينها المعلقات، منوهاً الى الضجة التي أحدثها طه حسين في كتابه الشهير (في الشعر الجاهلي) الذي شكك فيه بحقيقة هذا الشعر. ثم عرج على الثورة التي أحدثها الشعر الحديث والمعاصر بخروجه عن القوالب التقليدية للوزن والقافية رغم أن بعض الباحثين يشيرون الى محاولات التجديد التي شهدها العصر العباسي على يد أبي نؤاس وأقرانه باعتبارها نماذج مبكرة للخروج على الأغراض والقوالب التقليدية للقصيدة العربية.
لكن الثورة الكبرى في الشعر العربي لم تحدث، برأي المترجم، إلا في أواسط القرن الماضي وذلك بظهور حركة (الشعر الحر) على يد الشعراء العراقيين نازك الملائكة وبدر شاكر السياب وعبد الوهاب البياتي الذين تحرروا من كثير من القوالب التقليدية للوزن والقافية وإن ظلوا الى هذا الحد أو ذلك ملتزمين بالخطوط العريضة للشكل المتوارث للشعر العربي. ثم لحقتها بعد سنوات موجة جديدة (قصيدة النثر) ظهرت على يد شعراء من أمثال أنسي الحاج وفاضل العزاوي ومحمد الماغوط حيث خرجوا بشكل نهائي من تحت عباءة الفراهيدي وقيود التفعيلة والوزن والقافية . غير أن العديد من الشعراء ومنهم محمود درويش ونزار قباني وبلند الحيدري آثروا الإبقاء على التزامهم بالشعر الحر أو قصيدة التفعيلة، في حين اتخذ التجديد عند شعراء آخرين شكل التوجه الى ابتكار المزيد من الصور الشعرية وإثراء القصيدة بمضامين وصور جديدة غنية بالمؤثرات الفكرية والفلسفية والميثولوجية المواكبة لحركة الشعر العالمي وما بين أيديهم من قراءات وترجمات.
ويشير المترجم في ختام مقدمته الى أهمية تعريف القارئ الكردي وخصوصا في شمالي كردستان بالشعر العربي الجديد وسعيه الى تقديم أسماء مختارة بعناية من كل من العراق ومصر وسوريا ولبنان والإمارات العربية المتحدة وعمان والبحرين وتونس والمغرب وفلسطين.
ضمت المجموعة (التي تقع في أكثر من مئتي صفحة من الحجم الكبير واتخذت عنوانها من إحدى قصائد ماجد الحيدر) باقة كبيرة من القصائد تسبقها مقدمات تعريفية موجزة لكل من أدونيس (سوريا)، أنسي الحاج (لبنان)، بدر شاكر السياب (العراق)، بلند الحيدري (كردستان العراق)، لميعة عباس عمارة (العراق)، محمود درويش (فلسطين)، محمد الماغوط (سوريا) محمد صابر عبيد (العراق)، حمدة خميس (البحرين)، ميسون صقر القاسمي (الإمارات العربية المتحدة) عبد الوهاب البياتي (العراق)، ريم قمري (تونس)، فاطمة ناعوت (مصر)، ياسين عدنان (المغرب)، سيف الرحبي (عمان)، نامق سلطان (العراق)، خزعل الماجدي (العراق)، ماجد الحيدر (كوردستان العراق)، فاضل العزاوي (العراق)، سعيدة الكبير (شاعرة أمازيغية من المغرب)، عبد الكريم كاصد (العراق)، فوزية العكرمي (تونس)
المترجم في سطور
ولد في قضاء زاخو - دهوك عام 1957
تخرج من قسم اللغة الانكليزية في كلية الآداب – جامعة دهوك عام 2006
يرأس حاليا الهيئة الإدارية لاتحاد #الأدباء الكرد#-فرع دهوك وصاحب امتياز مجلة بَيف-الكلمة الصادرة عن الاتحاد
يكتب ويترجم من والى العربية والكردية
من اصداراته المطبوعة بالكردية:
- قصائد تحبو 1993
- كولستان والليل-
- خبز محلى بالسكر-قصص قصيرة
- تلك السيدة-شعر
- قل لهم لا يقتلونني-قصص مترجمة من العربية
- لو أنبأني العراف-قصائد مترجمة من العربية
- دارا ونسرين-قصة تربوية بالاشتراك مع عارف حيتو
وبالعربية:
- دمي الذي سيضحك-قصائد
- قصائد من بلاد النرجس-ترجمة من الكردية
- قصص من بلاد النرجس-ترجمة من الكردية
- من دفتر الانتفاضة-قصص
- كولستان والليل-رواية مترجمة من الكردية
- قصائد تعشق الشمس-ترجمة من الكردية
- مساء الأناناس-نصوص شعرية
- خبز محلى بالسكر-قصص قصيرة[1]
Questo articolo è stato scritto in (عربي) lingua, fare clic sull'icona per aprire l'articolo in lingua originale!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Questo oggetto è stato visto volte 691
HashTag
Fonti
[1] | کوردیی ناوەڕاست | http://www.semakurd.net/
Articoli collegati: 3
Gruppo: Articoli
linguaggio articoli: عربي
Publication date: 31-10-2022 (2 Anno)
Dialetto: Arabo
Libro: Poesia
Original Language: Curdo - Badini
Publication Type: Born-digital
Tipo di documento: Traduzione
Technical Metadata
Qualità Voce: 99%
99%
Aggiunto da ( ئاراس حسۆ ) su 01-11-2022
Questo articolo è stato esaminato e rilasciato da ( هاوڕێ باخەوان ) su 03-11-2022
Questa voce recentemente aggiornato da ( هاوڕێ باخەوان ) in: 01-11-2022
URL
Questa voce secondo Kurdipedia di Standards è non ancora esauriti !
Questo oggetto è stato visto volte 691
Attached files - Version
Tipo Version Nome Editor
file di foto 1.0.121 KB 01-11-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Articoli
Storia dei curdi

Actual
Biblioteca
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
21-11-2013
بەناز جۆڵا
Kurdistan. Cucina e Tradizioni Del Popolo Curdo
Biblioteca
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
17-09-2013
هاوڕێ باخەوان
I curdi / Viaggio in un paese che non c\'è
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
Un destino in versi, lirici curdi
28-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Un destino in versi, lirici curdi
Nuovo elemento
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
07-02-2019
زریان سەرچناری
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
I Curdi nella storia
27-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
Guerra e Pace in Kurdistan
11-08-2014
هاوڕێ باخەوان
Biblioteca
GRAMMATICA E VOCABULARIO DELLA LINGUA KURDA
16-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistiche
Articoli 518,996
Immagini 106,683
Libri 19,298
File correlati 97,307
Video 1,392
Kurdipedia è la più grande fonte di informazioni Curdo!
Biblioteca
Kurdistan: un genocidio postmoderno
Biblioteca
Kurdistan iraqeno: un caso di passaggio alla democrazia?
Biblioteca
La questione curda
Biblioteca
Memorandum sulla situazione dei Kurdi
Biblioteca
IL DIRITTO DI ESISTERE: Storie di kurdi e turchi insieme per la libertà
Articoli
Storia dei curdi

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Contatto | CSS3 | HTML5

| Pagina tempo di generazione: 0.953 secondo (s)!