Navê pirtûkê: Bi serbilindî li cîhanê dinêrim
Navê nivîskar: Orhan Kotan
Navê wergêr: Bedirhan Epözdemir
Wergera ji ziman: Tirkî
Cihê çapkirina pirtûkê: Rotterdam
Navê çapxaneyê: AFÎŞ Medya
Sala çapê: 2003
[1]
Bi serbilindî li cîhanê dinêrim
Jîyana wek helbestêkê milîtan hîn xweştir e
Gelek dostên min gava min dibînin, qala helbesta dikin. Bi taybetî jî pirsa gelo tu helbest dinivîsî? ji min dikin. Dirêj -li gor temena mirovan- di nav qetên demên dirêj de carna tiştina dinivîsim. Ew, gelek caran, bitenê, bîr û bawerîyên kesîf in. Bê guman ev ne ew helbesta ku ez lê difikirim, dijîm û êşên bê dawî dide min û min dixe heyecanê ne, ango ew ne helbesta jîyanê ne.
Ev demêke ku wekî neferekî tekoşîna netewî û civakî ya welatê xwe, ez hewl didim, erkên xwe bi cîh bînim. Di vê merhelê da, her çalakî, her tewr, her bîr û bawerîya metînî, ji min ra wekî perçeyên destaneke mezin tê.
Demêke dirêj e, di fabrîke, zevî, xwendegeh, gundên çîyê û seranserê sînoran de, bi sedan milîtanên ku bi girseyên gel ve bûne yek, mil bi mil, destaneke pîroz dinivîsin û dijîn. Di vê wateyê de, di nav pîvanên ku tê zanîn de, helbest nivisîn
bêguman tiştêkî xweş e. Lê jîyana wek helbestêke milîtan hîn xweştir e. Di gel êşên mezin û bi xwîn, destana comerdî û fedekarîyên bê hempa tê jîyîn. Û ev yeka wê bê nivisandin jî.
lewra ew keça ku ez
wek jîyanê
wek gelê xwe jê hezdikim
/ ku wek gelê m in
nikare helbestên xwe binivîse,
û stranên xwe bisitrê
bi hezaran û bi hezaran tê gulebaran kirin
li zincîran hatîye xistî
ji cengan ra hatîye şandî
ku wek gelê m in bi bacan girêdayî
ji bêkesî yên felçkirî ra berdan
li nava janên giran û hêstirên çevan da hiştin
helbestên m inê yên ku wek kêrek dibirqin
di stranên şoreşî da
û lêvên wê yên ku serhildanê hîndikin
bê ku carêkê bikaribim m aç bikim
carêk bî jî m in
bêtirs carêk be jî girtina destên wê
yên veceniqî wek şev havînên sarîn
heta stû û zendên lingên wê
bê seqandin, bê seqandin, bê seqandin
m in dilê xwe da cenga navdar
lewm a dim eşim e çîya yên aşîtî û azadî yê.