الجذور الكوردية لِبعض الكلمات العربية (13)
مهدي كاكه يي
الحوار المتمدن-العدد: 6890 - 2021-05-06 - 23:49
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
187. موز: مأخوذة من الكلمة الپهلوية (مۆز Moz) والتي هي نفس الإسم في اللغة الكوردية.
188. نازك: أصل هذه الكلمة العربية هو الكلمة الميدية (ناسوكا Nasûka) أو (نازوكا Nazûka) التي تعني (رقيق) أو (ناعم). أصبحت هذه الكلمة في اللغة الكوردية (نازك Nazik) أو (ناسك Nasik).
189. ناي: هذه هي إسم آلة موسيقية كوردية قديمة، إقتبسها العرب وأدخلوها الى لغتهم.
190. نعاس: وهي مأخوذة من الكلمة الكوردية (وەنەوس Wenews) التي متغيرة الى كلمة (وەنەس Wenes) ثم متحولة الى (وەسەنWesen).
191. نموذج: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية (نموونه Nimûne) التي هي بِدورها متأتية من كلمة (نمێنه Nimêne) التي تعني (إظهار صورة). في اللغة الپهلوية هذه الكلمة هي بِصيغة (نموذگ Nimûzig) [135].
192. نوح: يذكر الأستاذ أسعد قرداخي أنّ إسم (نوح) هو كلمة كوردية التي تُدّعى أنها كلمة آرامية بالرغم من أنّ الكورد أقدم من الآراميين بكثير. إسم (نوح) متأتي من الكلمة الكوردية (نووك Nûk)، حيث يُقال باللغة الكوردية (نووكە نووك Nûkenûk) أي (البكاء والتعبير عن الشقاء بِصوتٍ ذليل، طالباً الحصول على شيء مُعيّن). يُقال أنّ (نوح) كان بإستمرار خلال حياته يدعو ويبكي ويتضرّع الى الله ليكون في عونه وأن ينقذه هو وأصحابه من الطوفان. لذلك يجعل الله (نوح) أن يتعلم النجارة ويبني سفينة كبيرة بحيث تسع له ولجميع مريديه وقسم من الكائنات الحيّة لكي ينجوا من الغرق.
193. نيشان: هذه الكلمة العربية متأتية من الكلمة الكوردية (نيشان).
194. هزة: هذه الكلمة مُقتبسة من الكلمة الكوردية (هەژین Hejîn) التي تعني (الحركة والهزة) والكلمة متأتية من صوت الهزة.
195. هلال: أصل هذه الكلمة العربية هو (هەڵ Heł) التي تأتي كلاحقة في بداية بعض الكلمات الكوردية للدلالة على (الصعود والظهور والشروق)، مثل (هەڵات Hełat) التي تعني (شروق) و (ڕۆژهەڵات Řojhełat) التي تعني (الشرق) و (هەڵپەركێ Hełperkê) التي تعني (رقص) الدال على (الرفع).
196. هلهلة: هذه الكلمة العربية قد تكون متأتية من الكلمة السومرية (húl - la) التي تعني (مسرور جداً) أو (مُبتهِج) والتي أصبحت في الكوردية (هەڵهەڵە Hełhełe) التي تدل على الرفع والعلو (في الصوت). هناك كلمات كوردية كثيرة تبدأ بِكلمة (هەڵ Heł) للدلالة على الإرتفاع، سواءً في الصوت أو الحركة أو العلو، مثل (هەڵبەزین Hełbezîn)، أي (قفز) و (هەڵسان Hełsan) التي تعني (نهوض) وهكذا.
197. هندسة: هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الكوردية (هەندازه Hendaze) التي تعني (قياس)، حيث أن (هەند Hend) تعني (مقدار) وكلمة (ئازه Aze) هي بالأصل (ئاستە Aste) التي تعني (مستوى).
198. هور: يذكر الأستاذ محمد جميل روژبياني بأن كلمة (هور) هي مفردة كوردية. الكلمة الكوردية (هۆراو Horaw) التي تعني (مستنقعات)، حيث إقتبس العرب هذه الكلمة الكوردية وقاموا بجمعها أيضاً فأصبحت (أهوار).
199. هيكل: هذه الكلمة العربية مقتبسة من الكلمة السومرية المركبة (ئەی – كالEy Kal)، حيث أن كلمة (ئەی Ey) تعني (بيت) وكلمة (كال Kal) تعني (كبير) وبذلك فأن الكلمة السومرية (ئەی – كالEy Kal) تعني (بيت العبادة)، حيث أن (بيت العبادة) كان أكبر بيت في المدينة في بلاد سومر.
200. وجدان: هذه الكلمة مُقتبسَة من اللغة الكوردية (ویژدان Wîjdan) التي تعني (ضمير).
201. وَرِدْ: متأتية من الكلمة الآڤيستائية (الميدية) (ڤاردها Vardiha) و في اللغة الپهلوية أصبحت هذه الكلمة (ڤەردە Verde) أو (ڤەرتە Verte). في اللغة الكوردية، تحورت هذه الكلمة الميدية الى (گوڵ Guł).
202. ورق: هذه الكلمة مُقتبسَة من الكلمة الپهلوية (ڤەلگ Velg) التي تعني (دليل) أو (إثبات) الذي يُكتَب على الورق.
203. وزير: مأخوذة من الكلمة الكوردية (وەزیر Wezîr). هذه الكلمة هي بِصيغة (ڤەژیرVejîr ) في اللغة الپهلوية التي تعني (ناصِح) أو (مُستشار). دخلت هذه الكلمة الكوردية في القرآن بِمعنى (مُستَشار) أو (ناصِح)، (ربّي إشرح لي صدري ويسّرْ لي أمري وإحلل عقدةً من لساني يفقهوا قولي. واجعل لي وزيراً من أهلي، هارون أخي أشدد به أزري وأشركه في أمري) (سورة طه، ك 29/20).
204. وسن: وهي مأخوذة من الكلمة الكوردية (وەنەوس Wenews) التي متغيرة الى كلمة (وەنەس Wenes) ثم متحولة الى (وەسەنWesen).
[1]