Bibliotek Bibliotek
Sök

Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!


Search Options





Avancerad sökning      Tangentbord


Sök
Avancerad sökning
Bibliotek
kurdiska namn
Händelseförlopp
Källor
Historia
Användarsamlingar
Aktiviteter
Sök Hjälp ?
Publikation
Video
Klassificeringar
Random objekt !
Skicka
Skicka artikel
Skicka bild
Survey
Din feedback
Kontakt
Vilken typ av information behöver vi !
Standarder
Användarvillkor
Produkt Kvalitet
Verktyg
Om
Kurdipedia Archivists
Artiklar om oss !
Lägg Kurdipedia till din webbplats
Lägg till / ta bort e-post
besöksstatistik
Föremål statistik
teckensnitt Converter
kalendrar Converter
Stavnings kontroll
språk och dialekter av sidorna
Tangentbord
Praktiska länkar
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Språk
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Mitt konto
Logga in
Medlemskap!
glömt ditt lösenord !
Sök Skicka Verktyg Språk Mitt konto
Avancerad sökning
Bibliotek
kurdiska namn
Händelseförlopp
Källor
Historia
Användarsamlingar
Aktiviteter
Sök Hjälp ?
Publikation
Video
Klassificeringar
Random objekt !
Skicka artikel
Skicka bild
Survey
Din feedback
Kontakt
Vilken typ av information behöver vi !
Standarder
Användarvillkor
Produkt Kvalitet
Om
Kurdipedia Archivists
Artiklar om oss !
Lägg Kurdipedia till din webbplats
Lägg till / ta bort e-post
besöksstatistik
Föremål statistik
teckensnitt Converter
kalendrar Converter
Stavnings kontroll
språk och dialekter av sidorna
Tangentbord
Praktiska länkar
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Logga in
Medlemskap!
glömt ditt lösenord !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Om
 Random objekt !
 Användarvillkor
 Kurdipedia Archivists
 Din feedback
 Användarsamlingar
 Händelseförlopp
 Aktiviteter - Kurdipedia
 Hjälp
Nytt objekt
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
03-01-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
23-06-2019
زریان سەرچناری
Biografi
Tara Twana
09-09-2018
هاوڕێ باخەوان
Bibliotek
Recueil de textes Kourmandji
24-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistik
Artiklar 518,611
Bilder 105,733
Böcker 19,411
Relaterade filer 97,455
Video 1,395
Artiklar
En sorg att MP får bli till...
Bibliotek
Den sista flickan
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillb...
Biografi
Şîlan Diljen
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdern...
قرى كوردية: بقايا أحجار قصر علي باز في قرية خوشيني
Grupp: Artiklar | Artiklarna språk: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking objektet
Utmärkt
Mycket bra
Genomsnitt
Dåligt
Dålig
Lägg till i mina samlingar
Skriv din kommentar om den här artikeln !
objekt History
Metadata
RSS
Sök i Google efter bilder med anknytning till det valda objektet !
Sök i Google för valda objekt!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

“جانب من قرية خوشيني وبقايا جدران قصر علي باز”

“جانب من قرية خوشيني وبقايا جدران قصر علي باز”
قرى كوردية: بقايا أحجار قصر علي باز في قرية خوشيني
المحامي: محمود عمر
باحث وناشط في مجال حقوق الانسان
مجلة الحوار – العدد /77/ -2021م.
خوشيني أو (خوشينية) عروسة قرى منطقة آليان، يتكون الاسم من مفردتين، الأولى (خوش) والثانية (شيني)، والمعنى الخضرة الجميلة، وذلك للدلالة على جمال طبيعتها. ينابيعُها التي ما زالت دافقة، ونهرها جار، وخضارها فائضة، وتوجد فيها مساحات واسعة من حقول القمح والشعير والعدس والحمص والكمون والكزبرة، فما زالت تزرع بهذه الأنواع أراضيها. فيها كروم العنب، وبساتين الفاكهة، من التفاح والسفرجل، والخوخ، والرمان، والتين. كانت البساتين تمتد من أسفل النبعين والى نصف المسافة التي تفصلها نحو قرية (عربشاه) جنوبا. كما كانت غابات الحور على امتداد النهر، تتطاول شمالا نحو قرية (علي بدران)، وجنوبا نحو قرية (عربشاه). هذه البساتين والحقول التي ترتوي بمياه النهر القادم شمالا من قرية (عتبة) – المحاذية للحدود التركية التي رسمتها خطوط (سايكس بيكو) – مرورا بقريتي (شيدكة) و(علي بدران) يرفدها مياه الينابيع القادمة من كل هذه القرى، وفي نصف المسافة المتبقية للوصول إلى (عرب شاه) تصادفك العديد من الطواحين المائية وأحجار المعاصر المسطحة على طرفي النهر وبقايا سور قديم يحكى انه كان يحمي مملكة (عربشاه) في العهود الغابرة.
تعود القرية بملكيتها إلى ذلك الفارس النبيل (علي باز) من عشيرة (قلنك وشمخالكا)، والذي ما زال تحاك عنه الكثير من قصص الفروسية والكرم والشهامة، الرواية تفصح بأن علي باز هو الذي بنى في وسط القرية قصرا من حجر البازلت الأسود، حيث يطل القصر على نبع (كانيا كورك)، النبع الذي رمم مع نبع (الجامع)، فالمسجد بني فوق النبع مباشرة. هذا وقد شيد جامع القرية بنفس نوعية الحجارة التي بنى بها القصر، وبذات الحجر جهز علي باز لنفسه قبرا في أعلى التلة التي تطل على القرية شرقا وأوصى بأن يدفن فيه. التلة التي تضم قبور الآلاف من أبناء عمومته وأجداده. التل الذي تحول مع مرور السنين الى مقبرة كان على الدوام، وما زال مركز مراقبة جيد بالنسبة لسكان القرية، يطل على كل الاتجاهات.
“جانب من قرية خوشيني وبقايا جدران قصر علي باز”
كانت خوشيني وما زالت تضم العديد من عوائل عشيرة (علي باز) عشيرة (قلنك وشمخالكا) وعوائل من عشائر أخرى، هذه العشيرة التي تعتبر من العشائر الكردية القديمة التي تسكن هذه المنطقة وتمتد قراها شرقا وباتجاه الجنوب الشرقي نحو حدود (شنكال)، وشمالا نحو مركز هذه العشيرة قرية (آلا قمش)، وغربا نحو قرية (ديرونا قلنكا).
يحد خوشيني شرقا قرى (توكل) و (آلا قوس)، وغربا كانت تمتد كروم عنب القرية نحو قريتي (بابسي) و (ماشوق)، وشمالا لا يفصلها سوى الطريق عن قرية (علي بدران)، أما جنوبا فقرية (عرب شاه)، تقع قرية خوشيني شمال غرب قرية (جل آغا) التاريخية بنحو عشرين كيلو متر، والى الشمال الشرقي من تربسبي (قبور البيض) بمسافة مشابهة.
وحيث أن سمة اللاستقرار هي الطاغية على هذه المنطقة نتيجة تبدل الظروف الطبيعية والنزاعات ولا يبق لأهلها بد سوى الرحيل كلما حل الجفاف، والعودة للبناء والعمران حين تفيض السماء بخيراتها، لذلك وفي النصف الثاني من القرن التاسع عشر وحين حل القحط طلب (علي باز) من الجميع ان يهاجروا في أرض الله الواسعة، ويظل مع زوجته آخر من يغادر، وقبل الرحيل فكفك رمحه من الأوصال إلى أجزاء وأخفاه مع ثيابه التقليدية في حرز أمين، وارتدي ثيابا كبقية القوم وهم بالرحيل. وبعد مسيرة أيام بلياليها صوب الشمال حط رحاله على أطراف إحدى قرى جزيرة (بوطان)، وعاش بين أهلها ليقتات قوت يومه بكد يديه سنين عديدة تحت اسم (علي بري) لأنه صرح لأهلها بأنه من إحدى قرى برية الجزيرة التي أصابها الجفاف، تمضي الأيام والسنون، وفي أحد الأيام وعلى حين غرة استغل بعض الغزاة غياب معظم رجال القرية عنها لينهبوا جل مالها ومواشيها، وما أن تناهى الخبر إلى مسامعه حتى امتطي حصانه من فوره ومضى كالبرق نحو البيت، طلب من زوجته أن تخرج الرمح وتعيد تركيب أوصاله، بينما هو ينهمك بارتداء ثيابه التي كان قد أخفاها مع الرمح ولم يكد ينتهي من تعمير كوفيته وارتداء أكمامه فوق الملابس حتى كان الرمح بين يديه، سلمته زوجته لجام الحصان دون ان تنطق بكلمة هي تدرك ان أمرا جللا قد وقع، انطلق كالريح ووقف ليس ببعيد أمام الغزاة ليسارع حراس المقدمة بإخبار كبيرهم أن فارسا يعترض المسير ويطلب ترك المال وإعادته إلى أصحابه.
وحين باءت كل توسلاته لإعادة المال بالفشل طلب أن يلتقي بزعيمهم وجها لوجه، انطلق هذا الأخير نحوه وهو متيقن ان هذا الكلام والعناد لا يصدر إلا من فارس نبيل، وعلى بعد مسافة سأله: من أنت ولماذا تعترض طريقنا؟!
أنا أدعى (علي) رجل غريب دفعتني الظروف إلى ان أعيش بين أهل هذه القرية منذ زمن ولم أتلق منهم غير كل خير وحسن معاشرة، أما وقد غزوتم غزوتكم هذه مستغلين غياب رجالها، فانا مضطرُ للدفاع عنها، فرجائي منك كرجل شهم وكريم يأبى أن تهان مروءة الرجال وكراماتهم أن لا تخذلني وتترك المال كي أعيده لأصحابه.
ولكنك يا (علي) تدرك أعراف الغزو والسلب وإن رضخت لطلبك فالقوم ومن ورائهم عائلات جائعة لن ترضى بقراري لذلك أطلب منك أن تعود أدراجك سالما، ولا نريد أن نؤذيك فأنت رجل وحيد بين عصبة من الخصوم.
لن أبرح مكاني ولن أعود دون المال أو أهلك دونه؟! لذلك فليحسم هذا الأمر بيني وبينك نتبارز إن غلبتني وقتلتني فأنا وكما أخبرتك رجل غريب لن يطالبك أحد بثأر أو دم – وإن كانت الغلبة لي فسوف تعاهدني وتأخذ عهدا على رجالك بترك المال وإعادته، أعجب سيد القوم برجولة (علي) وراقت له الفكرة، انطلق نحوه كالعاصفة، وهو يقول مبتسما استعد أيها الرجل الشجاع فأنا قادم ولا أمان لك اليوم، فر(علي) أمامه لمسافة طويلة وكبير الغزاة يتعقبه قائلا: إلى أين؟ ألم يكن هذا خيارك؟ لا يليق بفارس مثلك الفرار! استمر (علي) في الفرار، وزادت المسافة إلى الحد الذي تيقن (علي) بان حصان صاحبه قد تمكن منه التعب استدار (علي) من بعيد راسما دائرة كبيرة من الغبار بحواف حصانه واستمر إلى أن أصبح خلف خصمه مباشرة اقترب منه بسرعة لم يمهله فرصة الفرار أو الرجوع للمواجهة، وما أن أصبح ضمن مرمى رمحه وضع الرمح تحت كوفيته من الخلف رفعها للأعلى ورمى بها أرضا وغرز فيها رمحه، اندهش الخصم من براعة وفروسية (علي) أوقف حصانه وتوجه نحوه منكسرا متوسلا أن يقتله فالموت أرحم من هذه الهزيمة، حاول (علي) أن يهون الأمر عليه ويشيد بفروسيته ولكن الحظ يكون أحيانا في صالح طرف دون الآخر، أعاد إليه كوفيته بكل أدب، قائلا: ان رجل مثلك لا يستحق القتل، وأنا – وكما أخبرتك غريب الديار ولا يليق بالغريب أن يخلق الفتن ويزرع الثأر ويهدر الدماء بين الأقوام، فقط عليك ان تفي بوعدك، طلب من رجاله أن لا يقترب أحد من (علي) وأن يسلموه كل مال الغزو وكل مشى في وجهته.
“ينابع قرية خوشيني”
ومنذ ذلك اليوم أعجب الجميع بفروسية وشهامة (علي) وأصبح من مقربي ومستشاري كبير القرية خاصة بعد أن أطلعهم على حقيقة أمره، مرت الأيام وعلم (علي) بأن القحط قد غادر المكان وأن الناس تعود إلى قراها لتجدد في العمران والبنيان ومع اشتداد شوقه لأهله ومواطن صباه وعزته بين أهله قرر العودة و طلب الإذن بالرحيل، خاصة أن وجوده سيتسبب في مشاكل لصاحبه، فمنزلته التي كانت تزداد كل يوم أصبحت مبعث قلق وغيرة وحقد ابن أخيه وأصبح في كل شاردة وواردة يحاول الإساءة إليه، فابنة عمه ترفض الزواج به، وتقترب كل يوم من (علي) هذا الذي رفض عرضها للزواج أكثر من مرة، مبررا موقفه بأنه سعيد مع زوجته وأن والدها سيكون في موقف لا يحسد عليه سواء بالرفض أو القبول، مع ان زوجته كانت تطلب منه دوما أن يتزوج بها أو بغيرها عسى الله يرزقه بطفل ولكنه كان يقول هذا نصيبي من الدنيا وأنا راض بقسمة ربي ولكي لا تتطور الأمور أكثر ومع إلحاحه على صاحبه بأن يأذن له، أمن له هذا الأخير جميع مستلزمات السفر ورافقه مع بعض رجاله إلى مسافة آمنة، وودعوه واستمر(علي) مع زوجته في المسير، وبعد قطع مسافة ليست بطويلة تفاجأ بفارس ملثم يتعقبه، وحين الوصول رفعت اللثام فاذا هي (خاتي) ابنة صاحبه قد لحقت به وتترجاه أن لا يعيدها، احتار (علي) ونظر خجلا في وجهها ووجه زوجته يضرب كفا بأخرى، طلب منه زوجته ألا يكسر بخاطرها فامرأة قد رضيت بكل هذه العواقب لا تستحق أن تعاد، وربما يكون في الأمر كل الخير، وبعد مسيرة طويلة وصلوا إلى قريتهم، التي كان قد سبقه اليها بعض العوائل، وأول عمل قام به أنه أرسل رسولا إلى والد الفتاة يخبره بتفاصيل القصة وأنه لن يعقد عليها دون موافقته رجع الرسول وهو يقول إن والدها سعيد بمصاهرته وإنها هديته إليه، وهكذا مضت الأيام والسنون بسرعة وسعادة بعد عسر ومجاعة والناس تبني وتعمر وتجدد إلى أن بلغ (علي) من العمر عتيا، وحانت ساعة الفراق الأبدي، مات (علي) ودفن في قبره أعلى القرية بناء على وصيته، وبعد وفاته ظلت خشوني كبقية قرى المنطقة تعيش حياة هانئة هادئة لعقود حين وفرة الماء والخضار، وتعود خاوية كمثيلاتها لعقود حين يحل القحط والمجاعة.
تأتي بدايات الربع الأول من القرن العشرين ويزداد نفوذ (حاجو آغا) ويبسط سيطرته على المنطقة، وهنا يقترح (عفدي مرعى) الذي كان يقطن (ديرونا آغى) وهي كبرى قرى منطقة آليان ومركزها التاريخي، ويطلب من ( ابراهيم حجي أوسي) الذي كان يقطن قرية توكل ان يتوجه إلى خوشيني ويعمرها من جديد كونها من القرى التي تعود ملكيتها في الأصل لعشيرته (قلنك وشمخالكا)، فتوجه اليها هذا الأخير، رمم قصر (علي باز) من جديد واتخذه مسكنا له ولعائلته، وتتابعت العوائل في العودة إلى القرية، فعاد اليها من توكل المرحوم سيد عباس سيف الدين والملا محمد ملا ياسين الحسيني وعوائل: حسن عيسى قصدوها من قرية شيرو، وكذلك قصدتها عوائل: محمد حاجي من آلا قوس، وعاد اليها حمودي موسك من ديرونا أغى، و رمو عباس من قرية كيشك، ومع هذه العودة عادت الحياة لتزدهر من جديد في القرية وعادت البساتين لتزدهر بالفواكه وكروم العنب، وعادت خوشيني الى جمالها السابق وطبيعتها لتكون من جديد عروسة منطقة (آليان).
أما في زمننا المعاصر ونتيجة لسنوات الجفاف والقحط التي حلت بالمنطقة، خاصة في التسعينيات من القرن العشرين، وأمام خصومات ونزاعاتنا نحن بني البشر، ومع مغادرة بعض أهلها واستقرار آخرين لم يبق من جمال قرية خشوني سوى الينابيع وبعض أشجار التوت التي ما زالت صامدة تقاوم جشعنا وطمعنا، وما زالت بقايا أحجار قصر (علي باز) الباقية شاهدة على أثار رجل شهم نبيل كان يسكن هذا المكان وحافظ عليه.[1]
Denna post har skrivits in (عربي) språk, klicka på ikonen för att öppna objektet på originalspråket!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Denna post har tittat 617 gånger
HashTag
Relaterade filer: 1
Länkade objekt: 2
Grupp: Artiklar
Artiklarna språk: عربي
Publication date: 07-09-2021 (3 År)
Dialekt: Arabic
Dokumenttyp: Språk
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Produkt Kvalitet: 99%
99%
Tillagt av ( ئاراس حسۆ ) på 05-03-2023
Den här artikeln har granskats och släppts av ( زریان سەرچناری ) på 05-03-2023
Denna post nyligen uppdaterats med ( ئاراس حسۆ ) om : 05-03-2023
URL
Denna post enligt Kurdipedia s Standarder inte slutförts ännu !
Denna post har tittat 617 gånger
Attached files - Version
Typ Version Editor Namn
Foto fil 1.0.193 KB 05-03-2023 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
Biografi
Şîlan Diljen
Biografi
Tara Twana
Artiklar
Agera innan fler barn dör av äktenskap
Bibliotek
Svensk - Kurdisk ordlista
Artiklar
​SANNING! NÄR JAG FÅR HÖRA DET SÅ
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Bibliotek
Kurdfrågan En bakgrund
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Artiklar
Ni får en feministisk peshmerga i riksdagen

Actual
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
19-05-2018
هاوڕێ باخەوان
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Bibliotek
Den sista flickan
07-10-2018
زریان سەرچناری
Den sista flickan
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
22-09-2019
نالیا ئیبراهیم
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Biografi
Şîlan Diljen
04-07-2020
ڕێکخراوی کوردیپێدیا
Şîlan Diljen
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Nytt objekt
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
03-01-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
23-06-2019
زریان سەرچناری
Biografi
Tara Twana
09-09-2018
هاوڕێ باخەوان
Bibliotek
Recueil de textes Kourmandji
24-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistik
Artiklar 518,611
Bilder 105,733
Böcker 19,411
Relaterade filer 97,455
Video 1,395
Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
Biografi
Şîlan Diljen
Biografi
Tara Twana
Artiklar
Agera innan fler barn dör av äktenskap
Bibliotek
Svensk - Kurdisk ordlista
Artiklar
​SANNING! NÄR JAG FÅR HÖRA DET SÅ
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Bibliotek
Kurdfrågan En bakgrund
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Artiklar
Ni får en feministisk peshmerga i riksdagen
Folders
Biografi - Kön - Man Biografi - Nation - Kurd Biografi - Land – Region (födelse) - North Kurdistan Biografi - Folk skriver - Writer Biografi - Dialekt - Kurdiska - Badini Bibliotek - Dokumenttyp - Översättning Bibliotek - Publication Type - Bibliotek - Original Language - Kurdiska - sorani Bibliotek - Dialekt - Svenska Bibliotek - Provins - Sweden

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Sida generation tid : 1.109 sekund(er)!