Bibliotek Bibliotek
Sök

Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!


Search Options





Avancerad sökning      Tangentbord


Sök
Avancerad sökning
Bibliotek
kurdiska namn
Händelseförlopp
Källor
Historia
Användarsamlingar
Aktiviteter
Sök Hjälp ?
Publikation
Video
Klassificeringar
Random objekt !
Skicka
Skicka artikel
Skicka bild
Survey
Din feedback
Kontakt
Vilken typ av information behöver vi !
Standarder
Användarvillkor
Produkt Kvalitet
Verktyg
Om
Kurdipedia Archivists
Artiklar om oss !
Lägg Kurdipedia till din webbplats
Lägg till / ta bort e-post
besöksstatistik
Föremål statistik
teckensnitt Converter
kalendrar Converter
Stavnings kontroll
språk och dialekter av sidorna
Tangentbord
Praktiska länkar
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Språk
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Mitt konto
Logga in
Medlemskap!
glömt ditt lösenord !
Sök Skicka Verktyg Språk Mitt konto
Avancerad sökning
Bibliotek
kurdiska namn
Händelseförlopp
Källor
Historia
Användarsamlingar
Aktiviteter
Sök Hjälp ?
Publikation
Video
Klassificeringar
Random objekt !
Skicka artikel
Skicka bild
Survey
Din feedback
Kontakt
Vilken typ av information behöver vi !
Standarder
Användarvillkor
Produkt Kvalitet
Om
Kurdipedia Archivists
Artiklar om oss !
Lägg Kurdipedia till din webbplats
Lägg till / ta bort e-post
besöksstatistik
Föremål statistik
teckensnitt Converter
kalendrar Converter
Stavnings kontroll
språk och dialekter av sidorna
Tangentbord
Praktiska länkar
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Logga in
Medlemskap!
glömt ditt lösenord !
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Om
 Random objekt !
 Användarvillkor
 Kurdipedia Archivists
 Din feedback
 Användarsamlingar
 Händelseförlopp
 Aktiviteter - Kurdipedia
 Hjälp
Nytt objekt
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
03-01-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
23-06-2019
زریان سەرچناری
Biografi
Tara Twana
09-09-2018
هاوڕێ باخەوان
Bibliotek
Recueil de textes Kourmandji
24-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistik
Artiklar 518,439
Bilder 105,007
Böcker 19,489
Relaterade filer 97,486
Video 1,398
Artiklar
En sorg att MP får bli till...
Bibliotek
Den sista flickan
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillb...
Dokument
Tog ställning mot hedersvål...
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdern...
PIRSÊN BINDESTAN
Grupp: Artiklar | Artiklarna språk: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking objektet
Utmärkt
Mycket bra
Genomsnitt
Dåligt
Dålig
Lägg till i mina samlingar
Skriv din kommentar om den här artikeln !
objekt History
Metadata
RSS
Sök i Google efter bilder med anknytning till det valda objektet !
Sök i Google för valda objekt!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

EHMEDÊ HUSEYNÎ

EHMEDÊ HUSEYNÎ
Wek ku çawan xewn, mebest, eger, aramanc, çarenivîs û gernameya jîyanê, wisa jî pirsên bindest û serdestan ji hev cuda û cihêwaz in. Lê malkambaxî û sosreta me ya herî dijwar ew e ku em nikarin pirsên bindestîya xwe biafirînin. Pirsên ku em karibin bi alîkarîya wan li xwe bipirsin, li xwe bigerin, xwe bixwînin, xwe şîrove bikin û xwe bibînin.
Gelo hetanî kîjan serdemê em dê wisa tê bikoşin, bixebitin, biwestin û pîkolê bikin da ku em xwe bêtir bişibihînin serdestên xwe?
Bi kurtî, pêwîst e ku her kes zanibe -di serî de jî nivîskar û rewşenbîrê #Kurd#- ku îro roj em hewcedarî afirandina pirsên bindestan in. Pirsên kuştina ziman, bişaftina nasnameyê, qirkirina taybetmendîyên hiş û kesayetîyê, şûştina mejî û zuhakirina hestan, anku pirsên ku bişên wateya sînoran hilgirin, dabeşkirina gîyanan ragihînin, pêdarî, bergirî û xweragirtinê di jîyana me de daçikînin.
Felsefeya bindestîyê dibêje ku:
Hetanî kêlîka dagirkerîyê (Colonialism moment) berdewam be, pêwîst e ku bindest hay ji pirsên xwe hebin!
Sibê #zarok# û ciwanên Kurd dê berê xwe bidin dibistan û zankoyan da ku hînî #Tirkî#, #Erebî# û #Farisî# bibin. Kêlîka dagikerîyê (Colonialism moment).
A nuha zarok û ciwanên Kurd berê xwe didin dibistan û zankoyan da ku hînî Kurdî bibin. Kêlîka azadîyê (Freedom moment).
Kêlîka rewşenbîrîyê jî ew e ku rewşenbîrên Kurd, pirsên dagirbûna xwe zeft bikin û xwe ji çeşnê dagirkerê xwe rizgar bikin.
Piranîya caran, dema ku em der barê çand, wêje, berhem, helbest û der barê dîmena nivîsandina bi #Kurmancî# dipeyivin û der barê dîyarde, rûdan û bûyeran de dinivîsînin û hizirên xwe pêşkêş dikin, em di cih de, hişyarî, zanîn û kultûra xwe ya serdemên buhujîn û asîmîlasyonê ron û eşkere û pir bi asayî û hêsanî radigihînin. Em ji paşxaneya xwe û ji çavkanîyên zimanê hînbûna xwe dest pê dikin û ber bi cîhana Kurmancî ve dadibezin.
Îro dema ku mirov berhemên Kurmancî dixwîne, mirov yekser, di şêwazê derbirînê de, di awayên ristin û avakirina hevokan de, di hunera dariştin û vehûnanê de, kartêkirin û bandora zimanê Tirkî, Erebî û Farisî di cih de nas dike û di cih de jî zane ku nivîskarê berhemê şagird û serencama kîjan dibistan, kultûr û zimanî ye.
Dema ku zarok ji dayik dibe, hêzeke xweber a taybet di hundirê wî de ji boyî hînbûna zimên heye. Di temenê zarotîyê de, ew hêz di navbera meha yekê û sala pêncê de, dest bi çalakîya xwe dike û piştre hêdî hêdî lawaz û winda dibe (Chomsky). Li gorî lêkolîn û teorîyên nûjen ên derûnasîya zimên (language`s Psychology), di çêkirin û damezirandina raman, hizir, bîr û boçûn, hest û nest, nîgaş û xeyala zarokî de, rola zimanê hînbûn û dibistanê, rola herî bingehîn û serekî ye. Nivîskarên ku îro bi Kurmancî dinivîsînin, bi giştî, bi zimanê xwe yê ku pêwîst bû pê perwerde bibûna û pê binivîandina, nexwendine. Kurmancîya ku îro em pê dinivîsînin, ne ya dibistanê û ne jî berhema perwerdeyîyeke birêkûpêk, rêbazane, sîstematîk e, ji malê, ji kolanê hatiye wergirtin û serencama xwendina çend pirtûkan e. Gelo dema ku em behsa nivîsandina bi Kurmancî dikin, em karin vê pirsê ji xwe bikin: Ma dahênan û afirandina rasteqîne, kûrwate, asoberfireh û zimandewlemend bi zimanê wergirtî çêdibe yan na? Heger erê be, gelo ji bilî Kurmancî nimûneyeke din heye yan na? Gelo em karin di vî warî de behsa Baskên Spanyayê û Brîtonên Fransayê bikin an?
Gelo, heger rojekê ji rojan, Kurmancî serbest û azad bibe, miletê Kurd bi zimanê xwe perwerde û mezin bibe, mejî û hestên wî bi zimanê wî damezirin, dê berhemên ku îro hene, nivîsandina ku îro heye, Kurmancîya ku îro bi Erebî, Tirkî û Farisî tê nivîsandin, dê karibe mirovekî perwerde bike û wî hînî alozî, kêşe, arîşe, pirsgirêk û mijarên jîyan û mirin û hebûn û nebûnê bike an?
-II-
Sitemkarîya nimûnedar, nezanî û nexwendewarîya req û wêranker, hejarî û perîşanîya gawirane, binpêkirina sîmayên kesayetîyê û talankirina taybetmendîyên neteweyî, dabeşkirina kotekane ya laş û gîyanê me yê dîrokî û hewldanên rêbazane û berhemdar ên tunekirin û jiholêrakirina mercên xwezayî yên bûnewerîya mirovê Kurd, hem berdewam dikin û hem jî bi demê re, kûrtir û serencamên wan ronaktir dibin.
Îcar, heger li bin sîya dîmena jorîn û di hundirê vê êşa mezin a ku çarenivîsa me tê de dijî de, rewşenbîrê Kurd nikaribe bibe wijdanê civak û komeleya xwe, dê li hêvîya kîjan barûdoxan bimîne da ku dest bi rola xwe bike û beşdarî afirandina zanîn, hişyarî û ronîkirina rêçên ku ber bi azadîyê ve diçin, bibe?
Ji derveyî vê beşdarîya ku di bingeha xwe de erkên asa û rolên xwezayî yên rewşanbîran in, ez dixwazim li pirsyarî û li pirsa pirsafirandinê bipirsim, dixwazim pirsa gotara rewşenbîrî, pirsên mayîn û nemana vî zimanî, vê nasname, kelepûr, taybetmendîyên dîrokî, pirsên xewn û xwînê çima nayên kirin û çima wek çarçoveyîne teorî bo gengeşe û guftûgoyê nayên pêşkêşkirin? Pirsên ku mirovan nû bikin, mirovan ber bi têramandin û hizirînê ve dehf bidin, pirsên ku bawerîya mirovan bi civak, kesayetî, paşeroj û pêşeroj û nasnameya wan bînin, ka li ku ne? Û sertaca wan pirsan jî pirsa ku cihê rewşenbîran di nexşeya xebat, berxwedan û têkoşîna neteweyî de li ku ye? Gelo pêwêst e ku yê rewşenbîr li kolan, çîya û di nav xelkê û cemawer de be da ku pêşengî û serkêşîya wî bike, an jî rola wî ew e ku pirtûkan çap bike, kovaran biweşîne, malperan ava bike, piştgirîya vê rêxistinê û dijminatîya ya din bike, li mala xwe, bi hêminî bijî û bi hêminî helbest û çîrok û romanên xwe binivîsîne? Ma gelo dema ku dinivîsîne, kî berhemên wî dixwîne û naveroka wan berheman çend Kurdan perwerde dike?
Îro, dema ku em behsa rewşenbîrê Kurd dikin, gelo ji bilî helwesta wî ya sîyasî û lawazîya wî ya di beşdarî û di geşkirina gotara rewşenbîrî de, radestîya wî ya rehagir a li pêşberî afirandin û bercestekirin û destnîşankirina naverok, kakil û nirxên gîyanî yên nasnameya neteweyî, tiştekî din tê bîra mirovan an na? Gelo rewşenbîrê Kurd ê ku peyam û felsefeya xwenasînê, ê ku hêzeke ramanî ji bo parastin û rehdaçikandina rastîyê biafirîne, ê ku berjewendîyên xwe di hundirê berjewendîyên çarenûsa giştî ya neteweyê de dibîne, li ku ye?
Heger nivîskarê ku îro bi Kurmancî dinivîsîne, bi zimanê xwe xwendiba, dê di vê asta ramanî, hişyarî, rewşenbîrî de bûya yan na? Gelo em karin bibêjin ku sedemên bingehîn ên tunebûna gotara rewşenbîrî, perwerdeyîya me ya bi zimanên dagîrkeran e? Gelo, hetanî vê kêlîkê, deqek, têkstek, lêkolînek an felsefeyek ji ya Xanî bi wê detir di çarçove û naveroka hizira neteweyî de, berdest heye yan na?
Bê guman e ku hemû nivîskarên ku îro bi Kurmancî dinivîsînin, zimanê wan ê perwerdeyî û xwendinê ne Kurmancî ye. Her wisa xwendina wan a rojane jî (pirtûk, kovar, rojname û malper) bi zimanê Tirkî, Farisî û Erebî ye. Anku zimanê têramandin û hizirîna hemû nivîskarên Kurmancî ne Kurmancî ye. Gelo nivîskarên ku îro bi Kurmancî dinivîsînin, hetanî kîjan radeyê karin di zimanê Tirkî, Farisî û Erebî de nivîskar bin? Li vir, pirsa nivîsandina bi Kurmancî, dikeve çarçoveya keysperestîyê yan na? Dikeve çarçoveya xwexapandinê yan na? Dikeve çarçoveya bêxwedîbûn û rexnenebûn û lawazîya zimên yan jî dikeve çarçoveya tunebûna behremendî û qabilîyeta kesên ku bi Kurmancî mijûl dibin?
-III-
Hindek nivîskar û rojnamevanên Kurd ên li Ewropayê, di sazî, partî, rêxistin û dezgehên Ewropîyan de dixebitin. Hindek ji wan zanko û xwendexaneyên bilind bi zimanên Îngilîzî, Swêdî, Almanî û Fransî xwendine. Anku zimanê wan ê xwendinê ji Kurmancî bi hêztir û dewlemendtir e. Gelo çima nikarin bi wan zimanan binivîsînin û pirsa Kurd bi wan zimanan pêşkêşî Ewropîyan bikin? Di gel ku di cîhana nivîsandin û ragihandinê de, li Ewropayê, em pêrgî gelek kesên Yewnanî, Tirk, Ereb û Faris tên ku bi zimanên Ewropîyan dinivîsînin û gelek ji wan jî navdar û naskirî ne.
Ma rexnegirîya ku îro berdest e, hetanî a nuha xwe ji çarçoveyên pesindayîn û devavêtinê rizgar kiriye an na? Dema ku di cîhana nivîsandinê de, bi giştî, rexneya ku derbasî kûrahîya nivîsandinê bibe tunebe, sedemên tunebûnê çi ne? Gelo sûcê zimanê me ye yan sûcê kesên ku dan û sitandinê bi zimên re dikin e? Gelo rexneya ku îro di Kurmancî de heye, ta kîjan astê di hundirê ziman û kultûra serdestan de perwerde bûye û gelo ew serencama hînbûna zimanê dagirkeran e? Ma pêwîst e ku rexneya me ji ya xelkê cihê be, anku çêj, reng, kesayetî, ziman, çarçewe û alavên xwe yên derbirînê hebe?
Ma bi rastî xwendevanê Kurmancî heye yan em xwe bi vê “heye”yê dixapînin da ku em bahaneyekê ji nivîsandina xwe re bibînin? Gelo ji derveyî kesên ku bi Kurmancî dinivîsînin, kî bi Kurmancî dixwîne? Dema ku bixwîne jî, çima bi Kurmancî dixwîne, çêjê ji berhemên me werdigire yan na? Bi xwendina berhemên me kare asoyên xwe yên têgihiştinê berfirehtir bike; têgihiştina hebûn û gerdûn, têgihiştina asteng û pirsgirêkên jîyana xwe û jîyana derdora xwe?
Ta kîjan radeyê rewşenbîrê Kurd li gorî hindek pîvan, merc, çemk (mefhûm) û bawerîyên naskirî yên afirandin û dahênanê, di berhemên xwe de ber bi hundirê xwe ve diçe, xwe nas dike, xwe zeft dike û digihêje hindek encamên ku girêdayî jikuhatina wî bin, da ew hundir karibe hindek asoyên din jî, ên pirshilgir, li ber wî veke. Dema ku ez asta nivîsandina xwe nizanibim, bê guman ez dê nikaribim beşdarî destnîşankirina asta wêje û çanda Kurdî bi giştî bibim. Ez dê nikaribim bi şêwaz û alavine nûjen der barê hebûn û nebûna wê çandê bipeyivim û sîmayên nasnameya xwe ya takekesî û gelemperî, di naveroka wê kultûrê de, li qelem bidim. Hetanî kîjan radeyê nivîskar û rewşenbîrê Kurd kare bi cegerdarî li xwe mikur were û pirsên tirsnak, dîmenên şêlû û xalên lawaz ên çanda xwe destnîşan bike?
Di warê parastina nirxên civatê û rehdaçikandina wateyên berfireh û mirovane yên nasnameyê de, nivîskar û rewşenbîrên Kurd hetanî kîjan radeyê bi hişekî dîrokî û bi helwesteke şaristanî beşdarî ronîkirin û dewlemendkirina hizir û têgihiştina mirovê Kurd dibin û hetanî kîjan astê xwe wek pasvanên ragihandina rasteqînîyê dibînin; li vir, dixwazim pirsê hinekî zelaltir bikim: Heger ne ji zimanê Erebî, Tirkî û Farisî bûya, rewşenbîrê Kurd dê çawan xwe û dîroka xwe û wateyên nasname û taybetmendîyên xwe yên neteweyî nas bikirina? Gelo îro rewsenbîrekî Kurd heye ku ziman û zaravayên xwe, dîrok û kelepora xwe, edebîyata xwe, welat û cografîya xwe ji yên Tirk û Ereb û Farisan baştir zanibe?
Di warê letletkirina hest û bawerîyan de, di gurkirina cudahî û nakokîyan de, rewşenbîrê Kurd, îro roj, hetanî kîjan radeyê kelem û astengan li pêş geşbûna hizira neteweyî datîne û hetanî kîjan pileyê kare bibe hoker û piştgirê şerê birakujî û berdevkê hêzên sîyasî? Gelo rewşenbîrekî ku xwe di ser partî û hêzan re bibîne û karibe ji me re teorîyeke kurdewarane di naveroka hizira neteweyî de –derveyî endametîya filan an bêvan rêxistinê, derveyî êl û ola xwe, binemal û gund û bajarê xwe, beş û devoka xwe, zarav û parçeyê xwe, rêxistin û grûpa xwe- pêşkêş bike, kare di vê qonaxê de peyda bibe yan ne?
Gelo kengî rewşenbîrê Kurd dê bi erkê xwe yê rasteqîne û dîrokî rabibe?
Li dijî desthilatê parastina nirxên civakî û ji ya hemûyan pîroztir parastina mafên hemwelatîyê, hem wek civat û hem jî wek takekes?[1]
Denna post har skrivits in (Kurmancî - Kurdîy Serû) språk, klicka på ikonen för att öppna objektet på originalspråket!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Denna post har tittat 599 gånger
HashTag
Källor
[1] | کوردیی ناوەڕاست | https://rojava.net/
Länkade objekt: 3
Grupp: Artiklar
Artiklarna språk: Kurmancî - Kurdîy Serû
Publication date: 13-08-2021 (3 År)
Dokumenttyp: Språk
Publication Type: No specified T4 1434
Technical Metadata
Produkt Kvalitet: 97%
97%
Tillagt av ( ئەڤین تەیفوور ) på 29-09-2022
Den här artikeln har granskats och släppts av ( ئاراس حسۆ ) på 30-09-2022
Denna post nyligen uppdaterats med ( ئەڤین تەیفوور ) om : 29-09-2022
URL
Denna post enligt Kurdipedia s Standarder inte slutförts ännu !
Denna post har tittat 599 gånger
Attached files - Version
Typ Version Editor Namn
Foto fil 1.0.125 KB 29-09-2022 ئەڤین تەیفوورئـ.ت.
Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
Artiklar
​SANNING! NÄR JAG FÅR HÖRA DET SÅ
Artiklar
Ni får en feministisk peshmerga i riksdagen
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Biografi
Tara Twana
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Artiklar
Agera innan fler barn dör av äktenskap
Bibliotek
Kurdfrågan En bakgrund
Bibliotek
Svensk - Kurdisk ordlista
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister

Actual
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
19-05-2018
هاوڕێ باخەوان
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Bibliotek
Den sista flickan
07-10-2018
زریان سەرچناری
Den sista flickan
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
22-09-2019
نالیا ئیبراهیم
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Dokument
Tog ställning mot hedersvåld i förorten – nu utesluts Amineh Kakabaveh ur Vänsterpartiet
22-09-2019
نالیا ئیبراهیم
Tog ställning mot hedersvåld i förorten – nu utesluts Amineh Kakabaveh ur Vänsterpartiet
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Nytt objekt
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
25-05-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
03-01-2022
ڕۆژگار کەرکووکی
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
23-06-2019
زریان سەرچناری
Biografi
Tara Twana
09-09-2018
هاوڕێ باخەوان
Bibliotek
Recueil de textes Kourmandji
24-10-2011
هاوڕێ باخەوان
Statistik
Artiklar 518,439
Bilder 105,007
Böcker 19,489
Relaterade filer 97,486
Video 1,398
Kurdipedia är de största källorna för kurdiska information!
Bibliotek
Kurdistan; ‏Rapport från SAC:s studieresa 1994
Artiklar
​SANNING! NÄR JAG FÅR HÖRA DET SÅ
Artiklar
Ni får en feministisk peshmerga i riksdagen
Bibliotek
Öster om Eufrat: -i kurdernas land
Biografi
Tara Twana
Bibliotek
Den Kurdiska Fragen I Turkiet
Artiklar
Amineh Kakabaveh slår tillbaka mot Vänsterpartiets ledning efter uteslutningen: ”Ljuger”
Artiklar
Agera innan fler barn dör av äktenskap
Bibliotek
Kurdfrågan En bakgrund
Bibliotek
Svensk - Kurdisk ordlista
Artiklar
En sorg att MP får bli tillhåll för islamister
Folders
Bibliotek - Bok - Kurdfrågan Bibliotek - Provins - Utanför Bibliotek - Dialekt - Svenska Bibliotek - Publication Type - Bibliotek - PDF - Nej Bibliotek - Bok - Historia Bibliotek - Bok - Litterär Bibliotek - PDF - Ja Artiklar - Bok - Al - Anfal & Halabja Artiklar - Dokumenttyp - Språk

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Sida generation tid : 0.453 sekund(er)!