المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المجموعات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
قواعد اللغة الكردیة؛ جزء الاول
04-06-2024
کشمیر کەریم
المکتبة
تأریخ بدایات ثورة گولان 26-05-1976
02-06-2024
زریان سەرچناری
صور وتعریف
الرئيس قاضي محمد برفقة بعض القادة جمهورية مهاباد 1946
02-06-2024
اراس حسو
صور وتعریف
ثلاثة شهداء من أعلام جمهورية مهاباد القاضي محمد ,سيف قاضي , صدري قاضي
02-06-2024
اراس حسو
المکتبة
تاریخ العراق الوبائي في العهد العثماني الٲخیر 1850-1918
02-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
إشكاليات الإنتقال إلى الديمقراطية في العراق بعد 2003
02-06-2024
هژار کاملا
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
29-05-2024
أفين طيفور
المکتبة
الكرد الإيزيديون: دراسة سوسيولوجية تاريخية تتناول حجم معاناتهم والنكبات التي حلت بهم
29-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الفرمانات جرائم الإبادة الجماعية ضد الإيزيديين
29-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
ٲماسي الخریف بین كردستان و السوید
28-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
أحصاء
السجلات 518,329
الصور 105,508
الکتب PDF 19,419
الملفات ذات الصلة 97,444
فيديو 1,395
المکتبة
نصوص من الفلكلور الكردي
بحوث قصیرة
الحب وجود والوجود معرفة إضا...
بحوث قصیرة
في حربه ضد المدنيين.. أردوغ...
بحوث قصیرة
رغم التباين بين الواقع والآ...
بحوث قصیرة
الكرد والقوى المتضاربة
NETEWEYIYA DU ALFABEYÎ
إبحث بأملاء صحيح في مُحرِّكنا للبحث، ستجدُ نتائج المرجوة!
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: Kurmancî - Kurdîy Serû
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Mûrad Ciwan

Mûrad Ciwan
NETEWEYIYA DU ALFABEYÎ
Netkurd 24-11-2005
#Mûrad Ciwan#

Pirsgirêka yekneteweyiya bi pirlehceyî û du alfabeyî
(Axaftina ku li Silêmaniyê di 23/11/2005ê de di festîvala Edebî û Rewşenbîrî a Gelawêjê de hatiye kirin)
Beşdarên hêja, di axaftina xwe de ez ê li ser pirsgirêka yekneteweyî ya pirlehceyî ya bi du alfabeyî rawestim.
Di pirsa pirlehceyî de jî ez ê xwe mehdûd bikim bi lehceya kurdîya jorî (kurmancî, behdînanî, botî, mehmedî, şikakî) û lehceya kurdiya xwarû (soranî, babanî, mukriyanî hw.) Di pirsa alfabeyê de jî wekî hûn dizanin neteweyê kurd îro du alfabeyan bikartîne; alfabeya erebî û alfabeya latînî.
Ev festîvala ku em îro tê de beşdar bûne, festîvala edebî û rewşenbîrî ya Gelawêjê a 9ê ye. Yanî ev neh sal in ku vê festîvalê destpêkiriye û ev cara 9ê ye ku festîval pêk tê. Piştî neh salan em ronakbîrên kurd ên Kurdistana bakur ên kurmancîaxêv û zazakîaxêv beşdarê vê konferansê dibin.
Li ser Binkeyê Gelawêjê û Festîvalê cara pêşîn hevpeyivînek berî çend salan bi Erxewan Xan re hatibû kirin, ku me hin agahî jê girtibûn û cara duduyê jî îsal hevpeyivînek bi Samî Hadî Osman re hat kirin û ew di du saytên Kurdistana bakur de hat belavkirin. Di 9 salan de du hevpeyivîn, herdu hevpeyivîn jî ji bal eynî kesî ve ji bal Hozanê Bengî ve hatine kirin. Wekî din, ne me agahî derheq binke û festîvalê de girtiye, ne jî em beşdar bûne.
Gava ez vê dibêjim ne ku dixwazim gazina bikim, yan hin kesan rexne bikim. Na, dixwazim rastiyeka trajedîk bînim ber çavên we, ku em neteweyê kurd di nava perçebûneka çawa de ne. Li Kurdistana başûr dewleteka federe ya azad bi damûdezge, hukumet, parlamento, serokatî, pirpartîtiya azad, bi dezgeyên perwerdeya kurdî û her awe organîzasyonên civaka civîl û ne sivîl ava buye, lê me kurdên Kurdistana bakur heta kurmancîaxêvên Kurdistana îranê û ya Sûriyeyê zêde agahî ji van nîne.
Pêşangeha pirtûkan li kitêbxaneya giştî a Silêmaniyê vebûye, em çûn lê geriyan, bi hezaran pirtûk hatine çapkirin, teqrîben di her warî de berhem hene, lê kurdên Kurdistana bakur hay ji vê kultura dewlemend nîne. Radyoyên kurdî, Kurdsat 24 saetan li seranserê cîhanê weşanan dike, ji bilî yek du programên bi kurmanciya bakur pêşdetir kes guh nade radyo û televizyonan çimkî xelkê normal ê kurd ê ku Kurdistana başûr û kurdiya xwarû nediye û nebihîstiye ji van weşanan fahm nake.
Hûn dizanîn ku dijwartirîn asîmîlasyon li Kurdistana bakur ji bal dewleta tirk ve hat meşandin. Ev heştê sal in, asîmîlasyon bi her awe zordariyê tê kirin da em dev ji kurdiya xwe berdin, ji kurdbûna xwe şerm bikin, bibin tirk û tirkî biaxivin. Bi taybetî di van salên dawiyê de, bi hatina teknolojiya înformasyonê û hoyên globalîzebûnê, ragihandina tirkî çi ya dewletê çi jî ya sivîl a şexsî tesîreka mezin li kurdên bakur dike da ew kurdîniya xwe wenda bikin û xwe tirk hîs bikin. Ev encam pirtir bûye sebeb ku kurdên Kurdistana bakur ji weşanên kurdiya xwerê fahm nekin.
Ya girîngtir, li bakurê Kurdistanê hem alfabeya kurdî hem jî ya tirkî latînî ye û ev nêzîkî 80 salan e ku li Tirkiyeyê tenê alfabeya latînî tê bikaranîn, ji çend melayan û çend ronakbîrên dilsoz bêtir tu kes bi alfaba erebî nizane, tu kes nikare bi hezaran wan berhemên ku li vê derê derketine bixwîne, rojname û kovaran taqîb bike.
Li aliyê din, ne bi qasî berhemên kurdîya xwarû be jî bi kurdiya jorî û bi alfabeya latînî heta îro gelek berhemên hêja derketine. Ji dewra Mîr Celadet Bedirxan û heta îro bi hezaran pirtûkên kurmancî û zazakî ên bi alfabeya latînî hatine weşandin. Bi taybetî van 5-10 salên dawiyê piştî ku Tirkiyeyê çalakiyên xwe yên ji bo endametiya Yekîtiya Ewropayê zêdatir kir, û Yekîtiya Ewropayê hin şert di warên demokrasiyê de mafên mirovayî yên kulturî û zimanevanî de danîn ber tirkan, gelek guhertin û reform li Tirkiyeyê bûne, serbestiyek bo ziman û çapemeniya kurdî peyda bûye, bi sedan berhemên kurdî yên edebî û lêkolînên zanistî dertên.
Îro gava em hatine vê festîvalê, pêşangehê em dibînin ku kurdên Kurdistana azad agahî ji van berhemên bi alfabeya latînî nînin.
Ez pirsê dirêj nakim. Me rastiyeka trajîk heye, ne tenê hidûdên siyasî yên deweletan, pirlehcetî û bi taybetî jî du alfabeyî di warê ziman û kulturê de em ji êkûdu perçe kirine.
Gava em vê rastiyê bibînin û qebûl bikin, divê em xwedan vîzyoneka dûrûdirêj, û xwedan projeyeka zor nêzîk û berbiçav bin da çewa vê perçebûnê lawaz bikin, van dîwarên ku rê li ber peywendî û diyaloga zimanewarî û kulturî girtine ji holê rakin.
Giringiya xurtkirina peywendiyên navbera kurdên Kurdistana bakur tenê ji wê nîne ku em yeknetwe ne, ji ber hin sebebên siyasî, aborî û globalî yên stratejîk jî ne.
Wek hûn dizanin ku Tirkiye di middetekî 15-20 salan de ê bibe endamê Yekîtiya Ewropayê. Maneya wê ev e ku mezintirîn perçeyê Kurdistanê bi Tirkiyeyê re ê bibe endama Yekîtiya Ewropayê. Eger em 15-20 salên li pêş bînin ber çavên xwe, em ê bibînin ku Kurdistana Bakur kare bibe pirdeka mezin li navbera perçeyên Kurdistanê û Ewropayê, bi taybetî jî ew dikare Kurdistana azad bi Yekîtiya Ewropayê û dinyayê ve bibeste. Em di dewra globalîzebûyînê û dewra teknolojiya înformasyonê de, dewra civaka înformasyonê de ne, dewraneka nuh destpêbûye , ku milet têkilhev dibin, peywendî pirralî xurttir dibin û dinya piçûk dibe.
Di dinyayeka globalîzebûyî de eger peywendiyên navbera Kurdistana başûr û ya bakur xurt bibin, pirrlayen bi êkûdû ve bên bestin, Kurdistana bakur û li gel wê jî civata sivîl a global ê bibe hêzeka xurt ji bo kurdên Kurdistana başûr da ew di Îraqa Federal de bibin aktorên domînant.
Xurtbûna peywendiyên herdu aliyan, bê guman ji têgihîştina êkûdû destpê dike. Divê berî her tiştî em ji hev fahm bikin, diyaloga me berdewam be da em di warên din de peywendiyên xwe xurt bikin. Di fahmkirin û têgihîştinê de alfabe yek ji wan pirsên giringtirîn e, bi baweriya min divê em ji wê destpêbikin.
Kurdên Kurdistana Bakur, bindest in, îrada wan ne di destê wan de ye, ew bixwazin jî nikarin dest ji alfabeya latînî berdin. Ew dest jê jî berdin nikarin fêrî alfabeya erebî bibin, çimkî li Tirkiyeyê alfaba erebî rabuye û tu îmkanên fêrbûna vê alfabeyê nîne.
Ji alî din, li Kurdistana Başûr jî alfabeyek heye ku bi salan e neteweyê kurd bikar tîne, bi hezaran berhem bi vê alfabeyê hatine afirandin. Îro dewletek ava buye, ew dewlet bûye xwedan damûdezgeyên îdarî , siyasî û civakî. Zimanê resmî kurdî ye ku alfabeya erebî bikar dihêne. Ne tenê ev, kurdîya bi alfabeya erebî, li seranserê Îraqê zimanê resmî yê duduyê ye.
Neslê nuh ê Kurdistana azad bi vê alfabeyê perwerde bûye û hemû karûbarên resmî û ne resmî bi vê alfabeya erebî tên meşandin. Loma ne realîst û maqûl e ku em îro pêşniyar bikin da kurd dest ji alfabeya erebî berdin û alfabeya latînî bikar bînin. Ev gelek gelek zor e.
Di rewşa îro de maqûltirîn rê ew e ku li Kurdistana azad di sîstema perwerdeyî de zarok û gêncên kurd, çawa fêrî zimanekî biyanî yê wek îngilîzî dibin, di hefteyekê de çend ders hebin ku ew fêrî alfabeya latînî û kurmanciya jorû bibin.
Li Ewropayê em dizanin ku li hemû welatan ji bilî zimanê zikmakî ewropî hînî du an sê zimanên din jî dibin. Loma derseka wiha li ser zarokan nabe barekî giran.
Wekî em dizanin, li Kurdistana azad, li vê derê kurd ji xwe ji bo ku hînî îngilîzî bibin hînî alfabeya latînî dibin. Eger ez ne şaş bim dersên zimanê îngilîzî ji 3 an 4ê seretayî destpê dikin û her berdewam dibin. Di dewra îro ya civaka înformasyonê de rola îngilîzî û alfabeya latînî li Kurdistanê jî ê zêdetir bibe.
Gava meriv alfaba îngilîzî fêrbû, fêrbûna alfaba latînî ya kurdî jî gelek asantir dibe çimkî tenê çar-pênc tîpên ji alfaba îngilîzî cuda di alfaba kurdî ya latînî de hene. Ev yek.
Ya duyê kurdiya jorî di esasê xwe de gelek nêzîkî kurdiya xwarû ye, ne ku wek du zimanên biyanî ji hev dûr in. Zarok û gênc ê di demeka geleka kurt de fêrî alfabeya latînî û kurdîya jorî bibin.
Ya siyê îro îmkana fêrkirinê bi maliyeteka hindik û kadirên hindik peyda bûye. Belkî hûn bifikirin ka em ê mamosteyên kurdiya jorî û latînî ji ku bînin, ka em ê kitêbên dersê ew qas ji ku bînin. Riya vê jî îro bi saya teknolojiya înformasyonê û torra înternetê peyda buye.
Îro bi navê e-learning, yan jî li ser esasê online distance education, bi avakirina tenê sentereka perwerdeya elektronîkî, tenê xwendegeheka IT û 30-40 kadroyên merkezî em dikarin kurdiya jorê û alfabeya latînî ne tenê fêrî zarokên Kurdistana azad, lê fêrî zarokên her çar perçeyên Kurdistanê, an kurdên ser rûyê hemû cîhanê bikin. Her kes dikare ji mala xwe ji xwendegeha xwe, ji dersxaneya xwe bi riya internetê dest bi perwerdeya zimanê kurdî bike.
Gava li Kurdistana azad, hukumetên me xwedî li perwerdeyeka bi vî cureyî derkevin û sîstemeka wiha ava bikin, hûn bawer bikin ku di navbewra 10-15 salan de, ji alî alfabeyê û ziman, em her çar perçe ê gelek gelek bi asanî û bi berfirehî ji hev fahm bikin.
Gava alfabeya latînî bê fêrkirin, gelek berhem dikarin bi alfabeya latînî lê bi kurdiya xwarû (soranï, babanî) bên weşandin da di nav kurdên kurmancîaxêv ên latînîxwên de bên belavkirin, rojname û kovarên bi vî awayî ê bere bere bên xwendin.
Gava sîstema fêrbûn online bê danîn û bi alfabeya latînî dersên kurdîya xwarû bên amade kirin, li kurdistana bakur û li derveyê welat kurd dikarin hînî vê lehceyê bibin, bixwînin, biaxivin.
Belê rewşa me dijwar e, em noke perçe ne, me zêde agahî ji hev nîne. Lê em ne bêçare ne, me çare hene. Bes tiştek lazim e, dive me îradeyek hebe bi taybetî jî îradeyeka siyasî ku, biryara lêgerîna çareyan bide û îmkanan peyda bike ku em li çareyan bigerin.
Sipas ji bo ku we ez guhdarî kirim.
[1]
دون هذا السجل بلغة (Kurmancî - Kurdîy Serû)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
تمت مشاهدة هذا السجل 118 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://muradciwan.com/- 03-04-2024
السجلات المرتبطة: 18
لغة السجل: Kurmancî - Kurdîy Serû
تأريخ الأصدار: 24-11-2005 (19 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: ک. شمال ح. لاتين
تصنيف المحتوى: القضية الكردية
تصنيف المحتوى: سياسة
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: اللغة الاصلية
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 03-04-2024
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 04-04-2024
تم تعديل هذا السجل من قبل ( اراس حسو ) في 04-04-2024
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 118 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
صور وتعریف
بعض الثوار الكورد 1920
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
صور وتعریف
ثلاثة شهداء من أعلام جمهورية مهاباد القاضي محمد ,سيف قاضي , صدري قاضي
المکتبة
تاریخ العراق الوبائي في العهد العثماني الٲخیر 1850-1918
المکتبة
إشكاليات الإنتقال إلى الديمقراطية في العراق بعد 2003
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المکتبة
الكرد الإيزيديون: دراسة سوسيولوجية تاريخية تتناول حجم معاناتهم والنكبات التي حلت بهم
بحوث قصیرة
فولكلور اربيل أو تراثها الشعبي-القسم الاول
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
صور وتعریف
الرئيس قاضي محمد برفقة بعض القادة جمهورية مهاباد 1946
بحوث قصیرة
مدخل لدراسة الإيزيدية
السيرة الذاتية
شكري شيخاني
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
جوهر فتاح
المکتبة
قواعد اللغة الكردیة؛ جزء الاول
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
بحوث قصیرة
(مولوي) شاعر رومانتيكي متصوف
صور وتعریف
مؤتمر الطلاب الكورد هلسنكي 1962
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
صور وتعریف
لوحة لإجتماع في كردستان الجنوبية 1899
السيرة الذاتية
فرست زبیر محمد روژبیانی
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
تأریخ بدایات ثورة گولان 26-05-1976
بحوث قصیرة
الأخرويات عند الأيزيدية دراسة تحليلية نقدية
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
بحوث قصیرة
بطاقة شخصية-الفنان عيسى برواري
السيرة الذاتية
حسين الجاف
السيرة الذاتية
أسما هوريك

فعلي
المکتبة
نصوص من الفلكلور الكردي
11-07-2013
هاوري باخوان
نصوص من الفلكلور الكردي
بحوث قصیرة
الحب وجود والوجود معرفة إضاءة نقدية ...بقلم الروائي رفاعي عسيري
06-08-2022
اراس حسو
الحب وجود والوجود معرفة إضاءة نقدية ...بقلم الروائي رفاعي عسيري
بحوث قصیرة
في حربه ضد المدنيين.. أردوغان يكرر افتراءاته مجدداً
01-09-2022
اراس حسو
في حربه ضد المدنيين.. أردوغان يكرر افتراءاته مجدداً
بحوث قصیرة
رغم التباين بين الواقع والآمال… من المُحال حجب أشعة الشمس بالغربال!
03-03-2023
اراس حسو
رغم التباين بين الواقع والآمال… من المُحال حجب أشعة الشمس بالغربال!
بحوث قصیرة
الكرد والقوى المتضاربة
17-03-2023
اراس حسو
الكرد والقوى المتضاربة
موضوعات جديدة
المکتبة
قواعد اللغة الكردیة؛ جزء الاول
04-06-2024
کشمیر کەریم
المکتبة
تأریخ بدایات ثورة گولان 26-05-1976
02-06-2024
زریان سەرچناری
صور وتعریف
الرئيس قاضي محمد برفقة بعض القادة جمهورية مهاباد 1946
02-06-2024
اراس حسو
صور وتعریف
ثلاثة شهداء من أعلام جمهورية مهاباد القاضي محمد ,سيف قاضي , صدري قاضي
02-06-2024
اراس حسو
المکتبة
تاریخ العراق الوبائي في العهد العثماني الٲخیر 1850-1918
02-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
إشكاليات الإنتقال إلى الديمقراطية في العراق بعد 2003
02-06-2024
هژار کاملا
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
29-05-2024
أفين طيفور
المکتبة
الكرد الإيزيديون: دراسة سوسيولوجية تاريخية تتناول حجم معاناتهم والنكبات التي حلت بهم
29-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
الفرمانات جرائم الإبادة الجماعية ضد الإيزيديين
29-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
المکتبة
ٲماسي الخریف بین كردستان و السوید
28-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
أحصاء
السجلات 518,329
الصور 105,508
الکتب PDF 19,419
الملفات ذات الصلة 97,444
فيديو 1,395
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
صور وتعریف
بعض الثوار الكورد 1920
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
صور وتعریف
ثلاثة شهداء من أعلام جمهورية مهاباد القاضي محمد ,سيف قاضي , صدري قاضي
المکتبة
تاریخ العراق الوبائي في العهد العثماني الٲخیر 1850-1918
المکتبة
إشكاليات الإنتقال إلى الديمقراطية في العراق بعد 2003
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
المکتبة
الكرد الإيزيديون: دراسة سوسيولوجية تاريخية تتناول حجم معاناتهم والنكبات التي حلت بهم
بحوث قصیرة
فولكلور اربيل أو تراثها الشعبي-القسم الاول
المواقع الأثریة
قلعة جوامير آغا في مدينة قصر شرين
صور وتعریف
الرئيس قاضي محمد برفقة بعض القادة جمهورية مهاباد 1946
بحوث قصیرة
مدخل لدراسة الإيزيدية
السيرة الذاتية
شكري شيخاني
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
جوهر فتاح
المکتبة
قواعد اللغة الكردیة؛ جزء الاول
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
بحوث قصیرة
(مولوي) شاعر رومانتيكي متصوف
صور وتعریف
مؤتمر الطلاب الكورد هلسنكي 1962
السيرة الذاتية
عبد العزيز قاسم
صور وتعریف
لوحة لإجتماع في كردستان الجنوبية 1899
السيرة الذاتية
فرست زبیر محمد روژبیانی
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المکتبة
تأریخ بدایات ثورة گولان 26-05-1976
بحوث قصیرة
الأخرويات عند الأيزيدية دراسة تحليلية نقدية
السيرة الذاتية
جوردي تيجيل
بحوث قصیرة
بطاقة شخصية-الفنان عيسى برواري
السيرة الذاتية
حسين الجاف
السيرة الذاتية
أسما هوريك
ملف
الأماکن - الدولة - الأقلیم - غرب کردستان الأماکن - اللغة - اللهجة - الكوردية الشمالية (الكورمانجية) الأماکن - المدن - حسکة الأماکن - المدن - سري كانية الأماکن - المکان - قرية الأماکن - تضاريس - سهل الأماکن - عدد السكان - واحد الی الف المکتبة - الدولة - الأقلیم - جنوب کردستان المکتبة - تصنيف المحتوى - تأريخ المکتبة - اللغة - اللهجة - عربي

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 0.656 ثانية