Title: Same home, different languages: Intergenerational language shift: tendencies, limitations, opportunities، The case of Diyarbakir.
Author: HANDAN ÇAĞLAYAN
Translated by: Agata Fortuna
Language of Translation: Turkish
Place of publication: DIYARBAKIR
Publisher: DISA
Release date: 2014
[1]
خوێندنەوە / داونلۆدکردنی پەرتووکی: Same home, different languages
ژمارەی داونلۆد:
157 جار
داوا لە نووسەر، وەرگێڕ و دەزگای پەخشەکان دەکەین ئەگەر پێیان باش نییە ئەم پەرتووکە لێرەوە داونلۆدبکرێت! ئەوا پێمانی ڕابگەیەنن.
ئەم بابەتە بەزمانی (English) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی
![](https://www.kurdipedia.org/images/flags/gb.png)
بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
This item has been written in (English) language, click on icon
![](https://www.kurdipedia.org/images/flags/gb.png)
to open the item in the original language!
ئەم بابەتە 853 جار بینراوە