کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
وەهمی کوردەسانی
25-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شایقی
23-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئاشتی هەورامی
21-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەڵڵا ئەحمەڎو خەرپانی
18-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەی یاقوبی ماهیدەشتی(سەی یاقۆ)
18-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا سەلیمی کوردەسانی
14-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی بستی
13-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ موعینەدینی کاشتەری
12-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەڵماس خانی کوردەسانی
12-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
موسافیر
11-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  530,176
ۋېنۍ
  110,960
کتېبۍ PDF
  20,352
فایلی پەیوەڼیدار
  105,419
ڤیدیۆ
  1,578
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
295,471
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,587
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,151
عربي - Arabic 
31,280
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,094
فارسی - Farsi 
10,469
English - English 
7,671
Türkçe - Turkish 
3,675
Deutsch - German 
1,785
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,595
کوڵەباس 
2,003
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
808
ژیواینامە 
193
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
شەھیدۍ 
3
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,608
MP4 
2,599
IMG 
203,549
∑   سەرجەم 
238,080
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
PIRTÛKEK MINAQEŞEYA SIYASÎ ”KULTUREKE POLÎTÎK Û PARADÎGMAYEK NÛ”
کوردیپێدیا، ڕۊ بە ڕۊو تارېخو کورڎەسانی و کورڎی منۋیسۊۋە..
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

Kultureke Polîtîk û Paradîgmayeke Nû

Kultureke Polîtîk û Paradîgmayeke Nû
PIRTÛKEK MINAQEŞEYA SIYASÎ ”KULTUREKE POLÎTÎK Û PARADÎGMAYEK NÛ”
#Lokman Polat#

Li gor dîtina min niha ji bo pirsa doza netewa kurd û Kurdistanê dîtinên herî rast dîtinên ku di deklerasyona TDK-Tevgerê de hatine nivîsîn û ji raya giştî re hatiye belavkirin û herweha wek şexsiyet dîtinên birêz Mehmet Selîm Uzun û birêz Fuat Onen in.
Pirtûka rahmetî Abit Gurses di nav weşanên ”Rûpel”ê de li Stenbolê derketiye. Pirtûk bi kurdî ye û 192 rûpel e. Di destpêka pirtûkê de bi sernavê ”Çîroka vê kitabê” da agahdariya amadekirina pirtûkê û pêvajoya nivîsîna wê tê qal kirin. Abit û hinek nivîskarên kurd ên din di şûna peyva ”pîrtûk”ê de peyva ”kîtab” bi kar tînin.
Di pirtûkê de 21 sernav hene. Mijara hemûyan curbecur e. Ez ê behsa hemû sernavan na, qala hinek mijarên ku bala min kişandine û ji bo min balkêş in bikim.
Armanca nivîsîna pirtûka Abit Gurses ji bo li pey peydakirina alternatîfeke siyasî, girseyî, pirrengî, pirdengî, legal, meşrû, qanûnî bûn e. Ew pêşî wek reşnivîs/taslak nivîsek 35 rûpel dinivîse û ji hinek dostên xwe re dişîne. Bi pêşniyarên wan nivîsa xwe berfereh dike û paşê weke pirtûk diweşîne. (Nivîs tirkîye paşê werdigerîne kurdî.)
Di pirtûkê de digel ku li gorê dîtina min, bîr û raya min ango li gorê fikir û ramanê min hinek şaşî hene jî, ez ê rexne li şaşiyên wî, li fikrên wî ên ku ez nerast dibînim, rexne negrim. Ji bo ku nivîskarê pirtûkê Abit Gurses bi nexweşiya penceşêrê/qanserê çû ser heqiya xwe, ez ê rexne lê negrim û wî bi rêz bi bîr tînim.
Gelek baş bû ku ew beriya here ser heqiya xwe di pirs û pirsgirêkên siyasî de, di pirsa doza netewa kurd û Kurdistanê de dîtinên xwe nivîsî û pêşkêşê raya giştî a gelê kurd kire. Ez di serî de bibêjim; pirtûk hejayê xwendinê ye û divê kurdên welatparêz bi taybetî jî kurdên siyasî vê pirtûkê bixwînin.
Ez ê di vê nivîsa xwe de derbarê naveroka pirtûkê. Mijarên ku têde ne weka agahdarî binivîsim û cih bi cih binirxînim, şîrove bikim, lêbelê şîroveyên nerexneyî. Ez ê bal bikşînim ser mijaran û behsa dîtin û ramanên Abit bikim.
Abit Gurses dibêje; di lêgerîna alternatîfeke nû a legal de kadroyên siyasî xwe ji kultura berê rizgar nekirine û lewre jî gelek şaşiyan kirine. Ew di şûna kultura berê a siyasî de kultureke polîtîk a nû diparêze û pêşkêşê xwendevanan dike.
Li gor argumentên/îdîayên Abit Gurses tevgera siyasî a bakurê Kurdistanê nikare xwe nûjen bike. Abit ji bo nûjentiyê, pêkanîna kultureke nû pêşniyazên xwe di pirtûka xwe de pêşkêş dike. (Ew di şûna peyva tevger de hareket û peyva çandê de peyva kulturê bikar tîne.)
Di pirtûkê de di derbarê ”kultura polîtîk çi ye?” de agahdariyên berfereh tê dayin. Ev pirtûk di esasê xwe de ji hêla naveroka wê, divê kurdên ku kar û xebata rêxistinî dikin û bi siyasetê re, bi çalakiyên têkoşîna gelê kurd a ji bo doza netewî têdikoşin bêxwendin ji bo wan kadiran gelek baş e.
Digel mijara kultura polîtîk, gelo çima problem rêxistinî ye? Çima kurd mezintirîn mîletê/neteweyê bêdewlet yê dinyayê/cîhanê ne? Bêtifaqiya nav kurdan de û gelek mijarên din di pirtûkê de têne rave kirin. Mijarên di pirtûkê de girîng in, lewre jî ez dibêjim divê kurdên siyasî, nivîskar û rewşenbîr pirtûkê bixwînin. Helbet pêşniyara min a ji bo xwendina pirtûkê nayê vê maneyê ku ez yan jî yê ku bixwîne bi tevayî dîtinên di pirtûkê de ne rast dibîne yan jî wan dîtinan diparêze.
Ji derê naveroka pirtûkê, wek gelemperî ez vê bibêjim; di dema niha de îdeolojî û siyaseteke rast parastin, ji bo pirs û pirsgirêka doza netewa kurd û Kurdistanê dîtinên rast û maqûl parastin pere nake. Tu çiqas dîtinên rast biparêzî jî dema partî an rêxistina te xurt nebe, tu xwedî hêzek gewre nebî, piştgiriya gelêrî li pey te nebe, nikaribî çalakiyên girseyî pêk bînî, nikaribî têkoşîneke netewî û demokratîk bimeşînî, qîmeta wan dîtinên rast zêde tune.
Niha di vê demê de hêza herî xurt ku xwedî gelek dîtinên şaş e û ji hêla îdeolojî û siyasetê ve miriye, ji bo ku hêza wê xurt e, piştgiriya gel li pey e, dikare çalakî û xwepêşandanên girseyî pêk bîne, di siyasetê de xwedî bandor e. Bandora wê a siyasî neku ji bo siyaseteke rast dimeşîne ye.
Di hêlek din de partiyên ku bi nav û nasnameya kurd û Kurdistanî hatine damezrandin û dîtinên wan ji bo doza netewa kurd dîtinên baş in, ras in lê ji bo ku hêza wan tune nikarin bandorê li ser siyasetê daynin û bimeşînin. Li gor dîtina min niha ji bo pirsa doza netewa kurd û Kurdistanê dîtinên herî rast dîtinên ku di deklerasyona TDK-Tevgerê de hatine nivîsîn û ji raya giştî re hatiye belavkirin û herweha wek şexsiyet dîtinên birêz Mehmet Selîm Uzun û birêz Fuat Onen in. Herdu jî kedkarên siyaseta doza kurd û Kurdistanê ne, serxwebûnxwaz in û siyaseteke rast diparêzin. Lê ka ev herdu şexsiyetên hêja çiqas dikarin li ser birêvebirina siyasetê bandor daynin û wê bimeşînin.
Piştî van çend gotinên min ên gelemperî, em vegerin pirtûka rahmetî birêz Abid Gurses. Di pirtûkê de, di beşa sernivîsa ”Hîn tespîtên giştî” de behsa wezîfe û mîsyonên partî û rêxistinên kurdan tê qal kirin. Ew bi xalên giştî, taybetmendiya rewşa civaka kurd, realîteya objektîf a kurdan radixe ber çavan. Di pirtûkê de bi berferehî tê qal kirin ku dewleta tirk hebûna xwe, refleksên xwe li ser înkarkirina kurdan ava kiriye. Civaka tirk çiqas pir bi dewleta tirk ve girêdayiye û çawa ordiya/artêşa tirk pîroz dibîne, bi mînakên berbiçav tê rave kirin.
Abit Gurses dibêje; gelê tirk dua dike, dibêje; ”Xwedê zevalê nede ordiya me, dewleta me.” Bi rastî jî tirk ecêb dewletparêz in, artêşperest in û di mejiyê wan de runiştiye ku hebûna wan li ser zilm û zordariya li ser kurdan, bi domandina dagirkeriya Kurdistanê dikare bidome. Kurd tunebin ew hene, kurd hebin ew tune dibin. Ev mentalîte di mejiyê tirkan de runiştiye.
A rastî jî, îngilîzan ji tirkan re dewlet damezrandin û ew dewlet bi xêra xulamiya kurdan heta niha hatiye meşandin. Sîyaseta esasî a dewleta kemalîst siyaseta înkarkirin û dijminahiya kurdan e. Ev siyaseta dewleta tirk a şoven, nîjadperest û faşîst li hemberê kurdan di rojhilata navîn û li tevahiya dinyayê/cîhanê pêk tê. Ev siyaseta înkar kirin û dijminahiya kurdan ji dema damezrandina komara Tirkiyê ta îro berdewam e.
Di pirtûkê de ji bo têkçûna serîhildan û şerên çekdarî çend pirsên gelek girîng hene. Abit Gurses bersîva pirsan nedaye, lê pirsên gelek girîng in û ji bo bersîvên van pirsan divê lêkolînên berfereh werine kirin, kar û xebatên curbecur û şîroveyên teorîk, akademîk pêwîst e.
Li ser mijara nexweşiya bêderman a kurdan bêtifaqî jî dîtin û şîroveyek berfereh heye. Ew bi gotina nemir Ahmedê Xanî dest pê dike, ji dema Sultanê Osmanî Yavuz Selîm ta îro dinirxîne, şîrove dike. Di pirtûkê de rewşa başurê Kurdistanê tê nirxandin û rexneyên di cî de li YNK û PDKê tê girtin. Herweha li ser rojavayê Kurdistanê jî şîrove heye û rexne li PYD û ENSKê hatiye girtin. Rexneyên ku nivîskar Abit Gurses li wan girtiye rexneyên çêker in, di cî de ne û bi heq e.
Nivîskar Abit Gursesê rahmetî di pirtûka xwe de di beşa ”Ziman û nasname” de bal dikşîne ser girîngî û pêwîstiya li ziman û nasnameya kurdî xwedîderketinê. Di pêwîstiya kurdî axaftinê de rexne li partî û rêxistinên kurdên bakur tê girtin ku civînên xwe de bi tirkî axifîne û diaxifin. Wek mînak jî rêxistina ku ew bi xwe tê de xebitiye ango li Rizgariyê rexne digre.
Di beşa ”Ol, kultur û dîrok”ê de tiştên gelemperî tê rave kirin û bal dikşîne ser dewletên dagirker çawa Îslamiyetê wekî çekekî îdeolojîk û siyasî li hemberê kurdan bi kar anîne û tînin. Di beşa sernavê wê ”Dîrok” de pêwîstiya zanîn û fêrbûna dîroka kurd û Kurdistanê aniye zimên. Ji dema damezrandina T.C./K.T. ta niha bu sed salin ku dewleta kemalîst têgeha dîrokê li ser bingeha derewan bi awayeke sexte û bi derewan hatiye bicihkirin.
Li ser rewşa kurdên metropolan jî dîtin û pêşniyar hene. Di beşa sernivîsa ”Tevgerek çawa, rêxistinek çawa?” de pêwîstiya partiyeke girseyî, demokratîk, sekulerî, pluralîst û mayînde ji bo hebûn û mafê netewa kurd pêwîst dibîne. Di vê beşê de nivîskar rexneyan li HDPê û HUDAPARê girtiye.
Di sernivîsa ”Legal û Îlegal” de sedemên ku partî û rêxistinên kurdan îlegal hatin damezrandin tê qal kirin. Siyaseta dewletê a li dijê kurdan, înkarkirina kurdan û kurdan wek cudaxwaz dîtin bubû sedem ku kurd rêxistinên îlegal damezrînin.
Di mijara ”Vî eqilî ji kê re xizmet kir” de rexne li partî û rêxistinên kurdan ku di dema çûyî de siyaseteke şaş meşandin û şaşiyên ku hatin kirin ji çi re xizmet kir şîrove dike û çend mînak ji kovara Rizgarî, Xebat, Ozgurluk Yolu/Riya Azadî, Pêşeng/Ddkd, Kawa, Pkk û hwd dide û wan şaşiyên wan şîrove dike.
Di beşa ”Çewtiyên me yên berê çine” de gelek çewtiyên berê, xetayên dema çûyî, şaşiyên siyasetên partî û rêxistinên kurd tê rave kirin. Xeta û şaşiyên îdeolojîk û siyasî û mijara antî feodalîzmê, antî emperyalîzmê jî tê şîrove kirin.
Di beşa ”dema çewtiyên berê” de ji hevûdu kuştina partî û rêxistinan û kuştinên ji nav xwe, ji nav rêxistinî ango di ji hevûdu veqetandina rêxistinan û kesên ku ji bo ji rêxistina xwe veqetiyane ji alî rêxistinê ve hatine kuştin tê rexne kirin. Lê ew kuştina rahmetî Mursel Delen bi yek rêzek dinivîse. Lêbelê ew behsa piştî wê bûyera kuştinê ku ji alî Rizgariyê ve bi belavokeke bi îbret û sosret li wê kuştinê xwedî derketin û parastin nake, wê broşûra ku bi tirkî navî ”Bîr olunun yan jî bir olumun anatomisi” bû rexne nake. Di hêla kuştinên nav xwe û kuştinên ji rêxistinê derveyê xwe de ji blî Ala Rizgariyê destên hemû partî û rêxistinan bi xwîn e, destên wan ketiye xwîna hevalên wan, xwîna welatparêzên derveyê wan ên ji rêxistinên din. Di vê hêlê de tenê Ala Rizgarî pak e, paqij e.
Rahmetî Abit Gurses ji bo nirxandina dema çûyî rexne li hemû partî û rêxistinên kurd digre, lêbelê di rexneyên xwe de li Ozgurluk Yolu/Riya Azadî neheqî dike û ew ji bo Rizgariyê jî bi tolerans e. Ji bo şaşî û xetayên ku di dema çûyî de, di paşeroja jiyana rêxistinan de yê ku herî pir rexneyê heq dike û divê rexne lê were girtin digel Pkk, Ddkd, Kawa û Ozgurluk Yoluyê, Rizgarî ye. Heger mirov xeta û şaşiyên Rizgariyê bi tevahî û bi teferuat binivîse nivîseke ji Rizgarî hejmar 7 zêdetir bi qasî pirtûka rahmetî Abit Gurses pirtûkek derdikeve holê. Min digot qey dê Abit Gurses ji bo dema çûyî herî pir rexne li Rizgariyê bigre, lê wî herî hindik rexne li Rizgariyê girtiye û diyare tiştê ku hesabî nehatiye qet bahs nekiriye. Lê min di seriya nivîsa xwe de gotibû ez ê rexne li rahmetî Abit negrim û gotara xwe bi çerçeweya naveroka pirtûkê sînor bikim û derbarê naveroka pirtûka wî de agahdarî bidim. Min weha jî kir. Xwezî min pirtûka wî dema ku ew sax bû, dijiya bixwendana û hinek tiştan û herweha gelek şaşiyên Rizgariyê pê re minaqeşe bikira,
Min ê ne ji bo pirtûka Abit Gurses ji bo gelemperî derbarê siyaseta kovara Rizgarî de, bêîstîqrariya dîtinên wan, guhertina fikir û ramanên wan, nakokiyên di navbera hejmarên wan de, teoriya ditîna di çar parçeyan de yek rêxistinek, di hêla îdeolojîk û siyasî de li hemberê partî û rêxistinên kurd ên din bi şêweyeke zimantûjî û êrîşkariya îdeolojîk, sosreta dîtinên ku di broşura ”Bîr olumun anatomîsî” de parastina dîtinên dijminahiya kesên ji xwe veqetiyayî û kuştina wan kesan rewa dîtin, ji welatparêziya wan ta Troçkîstiya wan, ji dîtînên wan ên partiya girseyî û damezrandina partiya wan a komunîstiyê bi helwesteke rexnegirî binivîsiya, lê nivîsa min a derbarê pirtûka rahmetî Abit Gurses dirêj bû, loma êdî pêwîst nake ez van mijarên ku min li jor bahs kir binivîsim. Di esasê xwe de divê Rizgarîcî û Ala Rizgarîcî bi xwe dema xwe ya berê binirxînin û şaşî û xeletiyên xwe destnîşan bikin, binivîsin hîn baştir û rastir e.
PÊVEK / TÊBINÎ
Rahmetî Abîdîn Gurses bi nave Evdo hatibû nasîn. Wî berê nivîs, nûçe û gotarên curbecur bi vî navî lê bi tirkî dinivîsî. Dema min bihîst ku wî bi kurdî pirtûkek siyasî nivîsiye keyfa min hat. Pirtûkên îdeolojîk û polîtîk yên bi kurdî kêm in û ev xebatek baş bû ku bi kurdî nivîsîbû.
Dema wî ji bo danasîna pirtûka xwe li kitêbxaneya kurdî a li Stockholmê civîn çêkir, ji bo ew nexweş bû û ez jî nezle/grip bubûm ez neçûme civînê. Piştî ku ez baş bûm, min xwest ez ji serokê şaredariya /belediya Tatwanê ê berê birêz Mehmet Ozalp re telefon bikim û em herdu bi hevre herine serlêdana wî. Lê, çi heyf ku di heman rojî de min bihîst ku Evdo çûye ser heqiya xwe.
Min Evdo cara pêşîn li bajarê Amedê, di buroya weşanên Komalê de dîtibû. Weşanên Komalê li Amedê di binê sînemaya Dîlanê de dikanek vekiribû hem wek buroya weşanxaneyê bû û hem jî li wir pirtûkên Komalê û kovara Rizgarî difrotin. Ez çûm wir, min ew li wir dît, min pirtûka Xalfîn a li ser dîroka Kurdistanê kirî. Sala wê nayê bîra min, sala ku pirtûka Xalfîn nû derketibû, ew sal bû. Pirtûka Xalfîn pirtûkek hêja ye û divê her kurd wê pirtûkê bixwîne. Min xwend û ji wê pirtûka li ser dîroka kurdan gelek hez kir. Paşê jî li Swêdê min ew carek din xwend.
Piştî darbeya leşkerî a faşîst, dema ez li Suriyê bum Evdo jî li wir bû, lê me hevûdu nedît. Dewleta Suriyê 3 endamên Rizgariyê girtibû teslîmê komara Tirkiyê kiribû û lewre jî zilamên Rizgariyê newêrabû serbest bigerin, li wir jî wek ku di îlegalîteyêdebin.
Piştê ku ew jî û ez jî em hatin Swêdê, Rizgariyan dest bi weşana rojnameya ”Kurdistan Press”ê kirin, rojek ez çûm buroya rojnameyê û me hevûdu li wir dît. Min rahmetiyê Orhan Kotan û Mehmed Uzun jî li wir dît. Xortekî bi navê Çeko jî li wir dixebitiya. Çeko kurê Rûşen Aslan e û wî xwe di hêla siyasî de baş gihîştandiye. Ew ji bavê xwe bihuriye. Niha di hêla şîroveyên siyasî de analîzên siyasî ên gelek baş dinivîse.
Rojnameya Kurdistan Press rojnameyek baş bû. Nûçeyên baş û carna jî ên sansasyonel belav dikir. Di rojnameyê de hevpeyvînên girîng bi kesayetiyên kurd re dihatin kirin. Beşa rojnameyê a bi kurdî jî ji hêla rahmetî birêz Mehmed Uzun ve dihatin birêvebirin. Li ser daxwaza Mehmed Uzun min jî ji bo beşa kurdî carna alîkariya wan dikir, ji wan re nivîsên kurdî dinivîsî.[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Kurmancî) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئی بابەتۍ 901 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | Kurmancî | https://portal.netewe.com/- 19-04-2023
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 4
1. ڕېکۆتۍ و ڕۇداۋۍ (کڕۆنۆلۆژیا) 03-10-2022
1. کوڵەباس Jeo-polîtîka kurdan
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Kurmancî
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 03-10-2022 (2 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
وڵات - هەرېم: کورڎەسان
کتېب - کوڵەباس: وتارە و دیمانە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 19-04-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( سارا ک ) چە: 24-04-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( سارا ک )یۆ جە:24-04-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 901 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
فەتانەی وەلیدی
ژیواینامە
مەڵڵا ئەحمەڎو خەرپانی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
خەڵاتې نوبلی و داخې تازې
کوڵەباس
هۊرگېڵنای پەی کوردی، یام بە کوردیکەردەیۆ
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
زوانی یۊگیری هۆرامی و چن خاڵێ پەی وەرچەم گېرتەی (1)
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
ڕێبوار هەورامی
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
ئاشتی هەورامی
کوڵەباس
شارستانیەت و موحافزە‌کاری (1)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
ڕؤمان و ۉیرەۉەریې
ژیواینامە
جەلال تاڵەبانی

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
وەهمی کوردەسانی
25-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شایقی
23-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئاشتی هەورامی
21-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەڵڵا ئەحمەڎو خەرپانی
18-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەی یاقوبی ماهیدەشتی(سەی یاقۆ)
18-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا سەلیمی کوردەسانی
14-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی بستی
13-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ موعینەدینی کاشتەری
12-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەڵماس خانی کوردەسانی
12-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
موسافیر
11-10-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  530,176
ۋېنۍ
  110,960
کتېبۍ PDF
  20,352
فایلی پەیوەڼیدار
  105,419
ڤیدیۆ
  1,578
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
295,471
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
90,587
هەورامی - Kurdish Hawrami 
66,151
عربي - Arabic 
31,280
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
19,094
فارسی - Farsi 
10,469
English - English 
7,671
Türkçe - Turkish 
3,675
Deutsch - German 
1,785
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,595
کوڵەباس 
2,003
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
808
ژیواینامە 
193
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
شەھیدۍ 
3
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,608
MP4 
2,599
IMG 
203,549
∑   سەرجەم 
238,080
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
فەتانەی وەلیدی
ژیواینامە
مەڵڵا ئەحمەڎو خەرپانی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
خەڵاتې نوبلی و داخې تازې
کوڵەباس
هۊرگېڵنای پەی کوردی، یام بە کوردیکەردەیۆ
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
زوانی یۊگیری هۆرامی و چن خاڵێ پەی وەرچەم گېرتەی (1)
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
ڕێبوار هەورامی
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
ئاشتی هەورامی
کوڵەباس
شارستانیەت و موحافزە‌کاری (1)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
ڕؤمان و ۉیرەۉەریې
ژیواینامە
جەلال تاڵەبانی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 16
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 1.234 چرکە(چرکۍ)!