پەرتوکخانە پەرتوکخانە
لێ گەڕیان

کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!


گەریانا دەست نیشانکری





لێ گەڕیانا هویر      کیبورد


لێ گەڕیان
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرن
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
ئامراز
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
زمان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هژمارا من
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
لێ گەڕیان ڤڕێکرن ئامراز زمان هژمارا من
لێ گەڕیانا هویر
پەرتوکخانە
ناونامە بو زاروکێن کورد
کرونولوژیا ڕویدانا
ژێدەر
پاش
کومکری
چالاکی
چەوا لێ بگەڕهم؟
بەلاڤوکێن کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
دارشتنا پولا
بابەت ب هەلکەفتێ
ڤڕێکرنا بابەتی
ڤرێکرنا وێنەی
ڕاپرسی
بوچوونێن هەوە
پەیوەندی
کوردیپیدیا پێدڤی ب چ زانیاریانە!
ستاندارد
رێسایێن بکار ئینانێ
کوالیتیا ڤی بابەتی
دەربارێ مە
ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
دەربارەی مە چ گوتیە؟
کوردیپیدیایێ بکە د مالپەرێ خودا
تومارکرن / ڤەمراندنا ئیمێلی
ئامارێن مێهڤانا
ئامارا بابەتا
وەرگێرێ فونتا
گهوڕینا دیرۆکان
کۆنترلکرنا ڕاست نڤیسینێ
زمان و شێوەزارێ لاپەرا
کیبورد
لینکێت پێدڤی
ئێکستێنشنا کوردیپێدیا بو گوگڵ کروم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونا ژوور
دێ بمە هەڤکارێ هەوە
پەیڤا نهێنە تە ژبیر کریە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارێ مە
 بابەت ب هەلکەفتێ
 رێسایێن بکار ئینانێ
 ئەرشیڤ ڤانێن کوردیپێدیا
 بوچوونێن هەوە
 کومکری
 کرونولوژیا ڕویدانا
 چالاکی - کوردیپێدیا
 هاریکاری
بابەتێ نوی
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
01-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کەسایەتی
دانا جەلال
30-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گۆگەمێلا، چەپا کەنیزەکێن پایتۆنان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
کەسایەتی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فەیروز ئازاد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
جهـ
ڕەمبوسی
24-04-2024
ڤەژەن کشتۆ
ئامار
بابەت 518,479
وێنە 105,499
پەرتوک PDF 19,428
فایلێن پەیوەندیدار 97,449
ڤیدیۆ 1,396
جهـ
تل قەسەب
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
Book Industry in Kurdistan: Realities and Prospects
کوردیپێدیا، مەزنترین پڕۆژەیا ب ئەرشیڤ کرنا زانیاریێن مەیە..
پول: کورتەباس | زمانێ بابەتی: English
هەڤپشکی کرن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
هەلسەنگاندنا بابەتی
نایاب
گەلەك باشە
ناڤنجی
خراب نینە
خراب
بو ناڤ لیستا کومکریا
ڕایا خو دەربارەی ڤی بابەی بنڤێسە!
گهوڕنکاریێن بابەتی!
Metadata
RSS
گووگلا وێنا بو بابەتێ هەلبژارتی!
گوگل دەربارەی بابەتێ هەلبژارتی!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Jan Dost

Jan Dost
#Jan Dost#

After the 1991 uprising and the liberation of Kurdistan, the Kurdistan people genie slowly emerged. Freed from the bottle that they had been imprisoned in by the Ba’ath regime, life began to flourish in all its political, social, economic, and urban aspects, but the rise of culture and knowledge in Kurdistan was also clearly manifested.

Initially, many magazines and newspapers appeared that reflected various intellectual, literary, and political currents and movements. Cultural activities burgeoned, and institutions interested in such activities appeared, including the Sardam Foundation in Sulaymaniyah, the Aras Publishing House in Erbil, and the Spirez Printing and Publishing House in Dohuk.

Despite the lack of modern printing presses in Kurdistan at that time, many interested people established publishing houses across Kurdistan to cover the need for the book, which is a civilized product of knowledge and necessary in any civilized and prosperous society. In order to learn more about the current state of the book and publishing industry in Kurdistan, Kurdistan Chronicle contacted a number of publishers in Erbil, Soran, Dohuk, and Sulaymaniyah to learn their perspectives on the challenges associated with publishing, printing, and marketing physical books.

Shifting generational habits

Azad Barzanji, writer, translator and head of the Sulaymaniyah Sardam Printing and Publishing, spoke to Kurdistan Chronicle about his pioneering institution. According to Barzanji, Sardam was founded by a group of writers in late 1998 and began publishing books in 1999. The demand in the first ten years was strong. There were up to 1,000 copies published for each edition, and these all sold within months, which prompted us to publish again. But, over the last ten years, things have changed.

Barzanji, whose foundation has printed more than 1,500 books, attributed the decline in interest in books to the “tyranny and impulsiveness” of modern social communication and its associated media platform.

Furthermore, he complained that the younger generation lacked interest in books and stressed that most readers hail from older generations. He also explained how there is a lack of book fairs, with only an annual fair in Sulaymaniyah and exhibition in Erbil, and highlights how religious books were the most popular at them. He noted that it was essential to publish in the Kurdish language and underscored the importance of Arabic-language books as a bridge for introducing Arab readers to Kurdish literature, history, and society.

Yet the financial crisis caused this segment of readership to decline further. As for English books, Barzanji said that they are only of interest to the old generation. Barzanji’s pessimism paints a bleak future for physical books, saying: “consumer culture prevails.” Social media networks have impaired the uptake and absorption of the physical book as has the decline of the intellectual and cultural movement.

Who are the readers?

Yaran Hiwa, an active young man who founded Cultural Café with his friends in downtown Erbil, and spoke with Kurdistan Chronicle about his ambitious project: “We established the Mm and Zain Cultural Center in 2018, which welcomes its patrons, who are interested in literature and culture, every day. Academics and writers also meet and discuss various intellectual and cultural issues.”

When asked about the age groups who attend the center, Hiwa said that youth constitute the majority of the center’s visitors. As for the type of books that receive the most interest, he said: “Classic books, such as the Collections of Nali, Mahwi and Malai Jaziri, are generally the most popular. We have books in six languages including English, Arabic, and French and print ten to 15 books a year. The physical book industry is faltering due to the tyranny of the e-book and the advent of digital books.”

Meanwhile, Salim Mustafa Chali, director of the Ahmad Khani Cultural Association Library in Soran, told Kurdistan Chronicle that the library was established in 1993 and now publishes many books – 105 in total – that cover political, social, psychological, and other fields.

Chali stressed that most of the library's visitors are university students who look for books on history, law, and religion. He complained about the lack of visitors during the Erbil International Book Fair last March, which he attributed to the economic situation. He remains optimistic, however, about the future of the book, provided that the government's interest in education and books translates into support for publishers and their projects.

Supporting literature

Awab Abdul-Hamid, director of Jaziri Publishing House based in Dohuk, offered further color on the publishing industry, telling Kurdistan Chronicle about the publishing house’s origins and vision: “My father, Ahmed Abdel Hamid, founded Jaziri in 1988, and I have managed it since 2010. We have printed 580 books, most of which are religious, with psychology and human development textbooks coming in second.”

The publishing house also supports a young readership interested in literature: “In recent years, the number of novels and novelists has increased in Duhok governorate; most of the visitors to our library are young people up to the age of 35.”

Regarding the languages that are widely spread among readers, he said: “The English language is witnessing great demand, so we opened a special branch in Dohuk to sell books that have only been issued in English. Our library started in 2019, with nearly seventy books published annually. There is strong demand for books translated from international languages into Kurdish, as readers prefer translated books – for their themes and styles – more than books originally written in Kurdish.”

A challenging industry

Emad Mohammad Hassan, a writer, translator and lawyer who runs Rosa Printing and Publishing, spoke to Kurdistan Chronicle about his foundation: “Since the establishment of Rosa in 2015, the demand for our books has fluctuated, which is due to two factors: the first is the quality of the readers and publications, and the second is economic conditions.

We initially focused on introducing the Kurdish reader to world literature and tried to publish works of international writers that were unnoticed here in Kurdistan. Thus, out of 60 initial publications, 50 dealt with world literature. Translated novels are our bestsellers. We have been able to attract part of the readership to our publications and, despite difficult financial conditions, have managed to publish 150 books.”

Hassan noted that “the young generation and students make up the majority of our readers.” On readers‘ desired language, he said: “Arabic has elite readers, while English is favored by the young people in general.”

Hassan underlined that the book industry has been declining since the end of the twentieth century due to modern technology. Regarding the situation of the physical book in Kurdistan, he also sounded pessimistic, saying “the demand for a physical book is gradually declining. If there is no serious attention to it, I see the future as bleak.”

Still, at the Erbil International Book Fair held in March 2023, he witnessed a positive atmosphere and energy after a long break and hoped that the exhibition would continue to build on this momentum.

Jan Dost is a prolific Kurdish poet, writer and translator. He has published several novels and translated a number of literary Kurdish masterpieces into Arabic.[1]
ئەڤ بابەت ب زمانا (English) هاتیە نڤیساندن، کلیک ل ئایکۆنا بکە ژ بو ڤەکرنا ڤی بابەتی ب ڤی زمانا کو پی هاتیە نڤیساندن!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
ئەڤ بابەتە 505 جار هاتیە دیتن
هاشتاگ
ژێدەر
[1] ماڵپەڕ | English | kurdistanchronicle.com 01-07-2023
بابەتێن پەیوەستکری: 5
زمانێ بابەتی: English
روژا تمام کرنێ: 01-07-2023 (1 سال)
جوڕێ دۆکومێنتێ: وەرگێڕدراو
جوڕێ وەشانێ: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: ئینگلیزی
وەرگەڕکری ژ زمانێ: عەرەبی
وەڵات - هەرێم: باشوورێ کوردستانێ
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: ئابووری
کاتەگۆریا ناڤەڕۆکێ: وتار و دیمانە
تایبەتمەندی یێن تەکنیکی
کوالیتیا ڤی بابەتی: 99%
99%
ئەڤ بابەتە ژ لایێ: ( هەژار کامەلا ) ل: 25-08-2023 هاتیە تومارکرن
ئەڤ بابەتە ژ ئالێ: ( زریان سەرچناری ) ل : 27-08-2023 پێداچوون ژبوو هاتییە کرن و ڕەها بوویە
ئەڤ بابەتە بو دویماهیک جار ژ لایێ: ( هەژار کامەلا )ڤە: 26-08-2023 هاتیە ڕاست ڤەکرن
ناڤ و نیشانێن بابەتی
ئەڤ بابەتە ب ستانداردی کوردیپێدیا هێشتا نە دروستە و پێدڤی ب داڕشتنەکا بابەتی و زمانی هەیە!
ئەڤ بابەتە 505 جار هاتیە دیتن
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کورتەباس
صوفی و سەیدا
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
کەسایەتی
خەیری ئادەم
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
کەسایەتی
عەیشان هەسن دەروێش حەمۆ
کەسایەتی
فادیا فێسەڵ ڕەڤۆ حسێن
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
کورتەباس
داکو وندا نەبن
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
کەسایەتی
عیسا هادی شکور فارس
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
کەسایەتی
عەبدوڵا ساڵح ئاکرەیی
کورتەباس
بۆ پاراستنا زمانێ کوردی
کورتەباس
گونەهبار
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کورتەباس
(دوو پەیڤ و ئێک ڕامان) جارەکا دی
کەسایەتی
بلند محەمەد
کەسایەتی
عەیشان مجۆ بەرکات جۆمەر
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
کەسایەتی
سەرهات ناریمان خەمۆ

روژەڤ
جهـ
تل قەسەب
01-02-2024
ڤەژەن کشتۆ
تل قەسەب
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
21-02-2024
زریان سەرچناری
سەبریا هەکاری
کەسایەتی
ئەڤریم ئالاتاش
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
ئەڤریم ئالاتاش
کەسایەتی
خالد بەگێ جبری
14-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
خالد بەگێ جبری
جهـ
ڕەمبوسی
24-04-2024
ڤەژەن کشتۆ
ڕەمبوسی
بابەتێ نوی
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
01-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
کەسایەتی
دانا جەلال
30-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەڕتووکخانە
گۆگەمێلا، چەپا کەنیزەکێن پایتۆنان
25-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
کەسایەتی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
کەسایەتی
فەیروز ئازاد
25-04-2024
کاروان م. ئاکرەیی
جهـ
ڕەمبوسی
24-04-2024
ڤەژەن کشتۆ
ئامار
بابەت 518,479
وێنە 105,499
پەرتوک PDF 19,428
فایلێن پەیوەندیدار 97,449
ڤیدیۆ 1,396
کوردیپیدیا بەرفرەهترین ژێدەرێ زانیاریێن کوردییە!
کورتەباس
صوفی و سەیدا
کەسایەتی
فایزا دربۆ حسێن
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها سارتکە
کەسایەتی
خەیری ئادەم
پەڕتووکخانە
گەهنۆم ڤارێبوون ژ بهایان
وێنە و پێناس
نەورۆزا ساڵا 1972
پەڕتووکخانە
رەوشنبیرییا کوردی د ناڤبەرا شیانێن تاکی و رێکخستنا جڤاکێ دا
شوینوار و جهێن کەڤنار
پرا دەلال
کەسایەتی
عەیشان هەسن دەروێش حەمۆ
کەسایەتی
فادیا فێسەڵ ڕەڤۆ حسێن
وێنە و پێناس
کۆمەڵەکا دانعەمرێن ئێزدی ل لالش، ساڵا 1976
شوینوار و جهێن کەڤنار
کەلها کوردا
شوینوار و جهێن کەڤنار
شکەفتا گوندێ گوندکی ل ئاکرێ
کورتەباس
داکو وندا نەبن
وێنە و پێناس
زەلامێن کورد ل دەمێ یاریا تاولێ ل باژێڕۆکێ کۆیە، ساڵا 1963
پەڕتووکخانە
ژانێن خەریبییێ
کەسایەتی
عیسا هادی شکور فارس
کەسایەتی
سەبریا هەکاری
پەڕتووکخانە
بێهۆدەییا جانی
کەسایەتی
عەبدوڵا ساڵح ئاکرەیی
کورتەباس
بۆ پاراستنا زمانێ کوردی
کورتەباس
گونەهبار
وێنە و پێناس
مستەفا بارزانی ل دەمێ پێشکێشکرنا گۆتارەکێ ل کۆیە، ساڵا 1963
کورتەباس
(دوو پەیڤ و ئێک ڕامان) جارەکا دی
کەسایەتی
بلند محەمەد
کەسایەتی
عەیشان مجۆ بەرکات جۆمەر
وێنە و پێناس
لالش ل ساڵا 1976
پەڕتووکخانە
پیڤەرێن رێکخستنەڤەیا جاڤاکا هەرێما کوردستانێ
کەسایەتی
سەرهات ناریمان خەمۆ
فۆڵدەر
ئەنفالکری - تەرمێ وی هاتییە دیتن؟ - نەخێر (حەتا دەمێ تۆمارکرنێ - چێکرنا وی بابەتی) ئەنفالکری - جوڕێ کەسی - قوربانیێ ئەنفالێ ئەنفالکری - زمان - شێوەزار - ک. باشوور ئەنفالکری - باژار و باژارۆک (ژدایکبوون) - کفری ئەنفالکری - قویناغێن ئەنفالێ - ئەنفالا 3 (گەرمیان) ئەنفالکری - نەتەوە - کورد ئەنفالکری - وڵات - هەرێم (ژدایکبوون) - باشوورێ کوردستانێ ئەنفالکری - وەڵات - هەرێم (کۆچا داوی) - ئێڕاق ئەنفالکری - ڕەگەز - پیاوان کەسایەتی - بیروباوەڕێن سیاسی - نەتەوی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| دروستکرنا لاپەری 0.735 چرکە!