پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 چالاکییەکانی ڕۆژی
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
 یارمەتی
بابەتی نوێ
پەرتووکخانە
لەیلێ و مەجنوون؛ دەباغیان
03-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
وێنە و پێناس
مامۆستایانی قوتابخانەی ئابڵاخ
03-06-2024
کشمیر کەریم
وێنە و پێناس
کاک عەبدوڵڵا عارف و منداڵەکانی لە گەڕەکی سەرشەقامی سلێمانی
03-06-2024
کشمیر کەریم
وێنە و پێناس
تیپی وەرزشی گۆران ساڵی 1988 لە شاری سلێمانی
02-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
چەمکی ڕێزمانێتی لە تیۆری بەرهەمهێناندا
01-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
ڕستەی باسمەند لە زمانی کوردیدا
01-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
هەستانەوەی کوردستان؟
01-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
کەروێشکێکی ئەویندار
31-05-2024
کشمیر کەریم
ژیاننامە
فاتیح عەبدولکەریمی مودەریس
31-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەرتووکخانە
ناساندنی بەشەکانی ئینگلیزی زانکۆی ڕاپەڕین کۆلێژەکانی (پەروەردە-پەروەردەی بنەڕەت)
31-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ئامار
بابەت 518,800
وێنە 106,051
پەرتووک PDF 19,350
فایلی پەیوەندیدار 97,419
ڤیدیۆ 1,397
ژیاننامە
ڕەوشەن بەدرخان
ژیاننامە
شوکری فەزڵی
ژیاننامە
عەبدوڵڵا جەوهەر
ژیاننامە
کێخوا سێوێ
ژیاننامە
شاهۆ غەفور حسێن
القاصة “ناريمان عفدكي” وهكذا بدون أيّ تكلف أترجم “سري كانيه“ إلى نصوص وحكايا
کوردیپێدیا، زانیارییەکانی هێندە ئاسان کردووە! بەهۆی مۆبایڵەکانتانەوە زۆرتر لە نیو ملیۆن تۆمار لە گیرفانتاندایە!
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: عربي
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

القاصة “ناريمان عفدكي”

القاصة “ناريمان عفدكي”
=KTML_Bold=القاصة “#ناريمان عفدكي# ” وهكذا بدون أيّ تكلف أترجم “سري كانيه“ إلى نصوص وحكايا=KTML_End=
حاورها/ محمود عبدو

“وجوه ثقافية” سلسلة حوارات ثقافية تسعى للتعريف بوجه من الوجوه الثقافية ما أمكن- في حوارات ثقافية تناقش تجربة المثقف، وشخصيته، ودوره القيمي والمعرفي، ضمن المناخ الثقافي والفني العام، وضيف هذا العدد القاصة ناريمان عفدكي ابنة سري كانيه.
بداية أثر المدينة سرى كانيه- يبدو جليّا على نصّك السّردي وقصصك، وقضية تهجيركم نصيّا كيف يمكن ترجمتها؟
لنقل إنه أثر المكان الأول، أثر الصّرخة الأولى في هذه الحياة، أثر الحَواري والأزقة الدافئة، والناس على طفولتي وعلى كينونتي وصيرورتي، أثر الفراشة اللامرئي على تكوين وعيي وذاكرتي وإيماني ومعتقداتي. لنقل إنه أثر كف أبي على مقبض الباب، ويد أمي التي تمسح على شعري، وأثر أصابعي على أوراق دفاتري المدرسية. إذاً المدينة سري كانيه – هي أنا، هي ذاكرتي، هي انتمائي المكاني إلى جغرافيا الوطن.
هذا أولاً، أما تالياً فإن سري كانيه، هي الآن قضيتي، قضية الوطن السليب، والأهل المهجرون، وأرامل الشّهداء، والأمهات، اللواتي تركن ذاكرتهن منقوشة على قماش أبيض معلق على جدران المنازل الخاوية، قضية مجنون المدينة الوسيم، والخال المفقود، وهكذا بدون أي تكلف أترجم سري كانيه إلى نصوص وحكايا.
ما الذي يعنيه لك التمرد في الكتابة وموضوع التجديد في الأساليب السردية؟
أعتقد أنه من المبكر لي، أن أتحدث عن التمرد في الكتابة، أو ادعاء التجديد في السّرد، فأنا أعدُّ نفسي حالياً في مستهل مشوار طويل، قضيت فترات طويلة في البحث عن حاضنة دافئة لأفكاري وخيالاتي، فعثرت على هذا النوع من السّرد الذي يسمى القصة.
أحاول جاهدة الاستفادة من تجارب الآخرين في صقل تجربتي، أنا متصالحة مع باقي أنواع السّرد الأدبي، أحب الشعر، وأقرأ الرواية، وتستهويني الحكايا الشّفهية من التراث، لا أضع نقطة في نهاية السطر، بل أحاول مواصلة هذا المشوار. ربما سأتمرد في مرحلة ما، وربما أغير أدواتي وأساليبي مراراً وتكراراً، ويبقى القرار للقراء والنقاد فيما إذا عدُّوني متمردة أو مجدّدة.
انفعالات التهجير وتداعي الذكريات من رموز ودلالات كاشفة لتجربتك.
بالتأكيد، فالتهجير غربة موجعة جداً، حتى ولو كنت تعيش على بعد أمتار فقط من منزلك، التهجير لا يشبه أبداً أن تحمل حقيبتك وتقرر الهجرة طواعية من الوطن وإلى الأبد. وعليه فإن معظم القصص التي كتبتها خلال فترة التهجير تزخر بالكثير من الرموز والدلالات، قد لا يظهر هذا الرمز مرسوماً على شكل كلمة (مهجر)، ولكن كلمة (لباب) واسم سري كانيه، وقصة مجنون المدينة، الذي قضى شهيداً كلها رموز مرادفة لكلمة (مهجر).
ديوان الأدب شكّل حاضنة جديدة للكتابة والنشر في مناطقنا، كيف تصفين تجربة ديوان الأدب الجديدة؟
لا أدري ما إذا كان توصيف “حاضنة جديدة” توصيفاً صائباً، ولكن على كلّ حال فإن ديوان الأدب ظهر نتيجة حاجة ماسة إلى مؤسسة تستطيع إلى حد ما تنظيم فوضى الكتابة والنشر في المنطقة.
وأعتقد أنها أول مؤسسة أدبية تتفاعل، وتتواصل مع صاحب المخطوطة في مرحلة ما قبل النشر، واستطاعت منذ تأسيسها وحتى الآن، ومن خلال لجانها المختلفة تقديم النصح والمشورة لعدد كبير من الكتاب. ومن المؤكد أن العديد من الكتاب تعاملوا بنبلٍ وتواضع، وسعوا جاهدين إلى إعادة النظر في نصوصهم.
لا يمكن أن نقول: إن تجربة ديوان الأدب تمكنت من تنظيم مسار حركة الإبداع والنشر الأدبي في المنطقة، ولكنها بكل تأكيد شكّلت نقطة فارقة مهمة، وتكاد تكون مرجعية موثوقة للعديد من الكتاب والمبدعين.
هل يمكن الحديث عن مشهد قصصي كردي متكامل حاليا؟
هذا السؤال ينبغي أن يوجه للنقاد، الذين يفترض بهم متابعة الحراك الثقافي والأدبي بشكل عام بما فيه القصة، أنا عن نفسي أستطيع الحديث عن بروز العديد ممن يكتبون هذا النوع من الأدب، وأستطيع الحديث عن كثرة المجموعات القصصية المطبوعة والمنشورة، طبعاً قياساً بفترات سابقة، أما الحديث عن المشهد القصصي المتكامل، فهذا كما قلت من اختصاص النقاد.
هل هناك حقيقة قصة كردية؟ و#القصة الكردية# ما عدا اللغة، ما الذي يميزها عن غيرها من التجارب القصصية العالمية؟
بما أنكم تجرون معي حواراً بصفتي كاتبة قصة باللغة الكردية، فهذا يعني أن هناك قصة كردية، أما كلمة “حقيقة” إذا كنت تقصد بها “قصة حقيقة” فهي عبارة مبهمة وفضفاضة نوعاً ما، وأعيد ما قلته سابقاً، إنني لست مخولة بالحكم على “حقيقة” وجود أو عدم وجود القصة الكردية.
وفيما يتعلق بالشق الثاني من السؤال، أولاً القصة الكردية هي أيضاً قصة عالمية للعالم الآخر “غير الكردي”، وما يميزها عن غيرها هي أنها كردية، في الأدب بشكل عام، تختلف اللغة لكن المشاعر الإنسانية لا تختلف. قد لا تستطيع مثلاً أن تفهم حديث شخص يتحدث اللغة الصينية مثلاً، لكنك بالتأكيد ستعرف أنه كان يبكي أو يضحك أو يتألم أو كان حزيناً، بمعنى أن المشاعر الإنسانية هي واحدة لا تتجزأ، يبقى أن كلاً يعبر عنها بلغته، والكُردي يعبّر عن مشاعر الحزن، والألم، والفرح، والاشتياق بلغته الكردية، وهذا برأيي ما يميز القصة الكردية عن غيرها.
طبعاً بالتأكيد يبقى أن هناك أيضاً تأثير البيئة وتأثير الحالة الاجتماعية والإرث الثقافي وهذه كلها من الأمور، التي قد تميز أدباً ما عن غيره، فعلى سبيل المثال قد يستغرب قارئ فرنسي من قصة كردية تتحدث عن أم تزغرد وتغني في موكب تشييع ابنها الشهيد، إذاً لكلّ أدب لغته وهويته الثقافية.
سيرتك الدراسية تنوعت، ما أثر هذا التنوع جماليا ودلاليا على نصك الإبداعي؟
لعلكم تقصدون دراستي في مجال الأدب العربي، ومن ثم في مجال الأدب الكردي، أي أن الحديث هنا هو عن اللغة والأدب. بلا شك إن التعمق في علوم أية لغة يعدُّ إطلالة شاهقة على عالم جديد، وعليه فإن دراستي في مجال الأدب العربي أتاحت لي الفرصة لسبر أغوار هذه اللغة أولا، ومن ثم الصعود على متنها لرؤية عالم واسع من الأدب سواء العربي أو العالمي المترجم إلى اللغة العربية. وكذلك الأمر فيما يتعلق بدراستي لفترة معينة في مجال الأدب الكردي، ويمكن القول: إن مجال الدراسة شكل لدي تراكماً معيناً من المعارف في مجال الثقافة والأدب، وهذا التراكم هو بطبيعة الحال يعدُّ المخزون، الذي يعود إليه أي منتج للنص الإبداعي.
سيرة مقتضبة
ناريمان عفدكي، من مواليد مدينة سري كانيه في روج آفا، الرابع من نيسان 1988م . درست في كلية الآداب، قسم اللغة العربية في جامعة الفرات في مدينة دير الزور، ودرست في أكاديمية جكرخوين للثقافة والفن قسم الأدب واللغة في مدينة آمد.
وتشغل حاليا وظيفة الناطقة باسم ديوان الأدب لشمال وشرق سوريا، عضوة الهيئة الإدارية في مجلة “دستار” الكردية.
عضوة سابقة في الهيئة الإدارية لاتحاد مثقفي روج آفاي كردستان.HRRK، عضوة سابقة في هيئة تحرير مجلة “روج آفا”.
ناشطة في مجال دعم ذوي الاحتياجات الخاصة.
في فترة ما قبل ثورة 19 تموز، ونظراً للظروف السائدة خلال تلك الفترة، انشغلت ناريمان عفدكي بالدراسة الجامعية إلى جانب الكتابة الأدبية في مجال القصة القصيرة.
ومع بدء الثورة، تفرغت للعمل في مجال الأدب، سواء على الصعيد الشخصي في مجال كتابة القصة، أو على الصعيد العام من خلال العمل في المؤسسات المعنية بالشأن الثقافي والأدبي، ومنها بشكل خاص تأسيس ديوان الأدب في شمال وشرق سوريا
ومن نتاجاتها في المجال الأدبي:
كتاب (Xewnên biêş – أحلام مؤلمة) باللغة الكردية، مجموعة قصص مشتركة مع عدد من الكتاب.
كتاب (Ewrên Havînê – غيوم الصيف)، باللغة الكردية، مجموعة قصص مشتركة مع عدد من الكتاب.
كتاب (Berberoj – عباد الشمس) مجموعة قصص (مذكرات) باللغة الكردية.
كتاب (الباب – Derî) باللغة الكردية ، مجموعة قصصية
إضافة الى مشاركتها بكتاب كردستان +100 بقصة باسم (الرسالة – Name) المترجم الى اللغة الانكليزية
الجوائز والتكريمات.
الحصول على المرتبة الثانية في مهرجان فيان أمارة الأدبي في كوباني، وذلك عبر مشاركتها بقصة باللغة الكردية 2017م.
الحصول على الرتبة الأولى في مهرجان أوصمان صبري الأدبي في قامشلو عبر مشاركتها بقصة باللغة الكردية 2018م.
تم تكريمها كشخصية أدبية لسنة 2022 في مدينة أمد وذلك ضمن الفعاليات الأدبية باسم الشاعر جكر خوين.
تم تكريمها في مهرجان روز النسوي للإبداع من منظمة روز 2023م.
تم تكريمها من منظمة قائدات السلام ضمن قائمة من النساء القياديات في المجتمع وذلك سنة 2023م.[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 224 جار بینراوە
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | https://ronahi.net/ - 06-12-2023
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 3
ژیاننامە
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 26-11-2023 (1 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: چیرۆک
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
شار و شارۆچکەکان: سەرێکانی
وڵات - هەرێم: ڕۆژاوای کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 06-12-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 06-12-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 06-12-2023 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 224 جار بینراوە
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
وێنە و پێناس
کاک عەبدوڵڵا عارف و منداڵەکانی لە گەڕەکی سەرشەقامی سلێمانی
پەرتووکخانە
لەیلێ و مەجنوون؛ دەباغیان
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
کورتەباس
لە ئەرشیفی بیرەوەری یەکانم دا: هاریکاری نێوان تیپی مۆسیقای (مەولەوی) و (باواجی) لە ساڵانی پەنجاکاندا
ژیاننامە
سروە ساڵەیی
وێنە و پێناس
تیپی وەرزشی گۆران ساڵی 1988 لە شاری سلێمانی
ژیاننامە
سابات محەمەد ساڵح
ژیاننامە
شەم سامان
شوێنەوار و کۆنینە
قشڵەی قوشتەپە
ژیاننامە
دانا موتیع جەباری
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای نارین
پەرتووکخانە
ڕستەی باسمەند لە زمانی کوردیدا
ژیاننامە
مەلا سەید ئەحمەدی فەیلەسوف
ژیاننامە
فاتیح عەبدولکەریمی مودەریس
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای حەسەن ئاباد
ژیاننامە
شاهۆ غەفور حسێن
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
ژیاننامە
مژدە عەبدولحەمید
وێنە و پێناس
مامۆستایانی قوتابخانەی ئابڵاخ
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 1
وێنە و پێناس
دوو خانمی کورد لە ماردین ساڵی 1900
ژیاننامە
نیشتیمان عەبدولقادر ئەحمەد
وێنە و پێناس
بەردەرکی سەرا ساڵی 1959
پەرتووکخانە
هەستانەوەی کوردستان؟
پەرتووکخانە
کەروێشکێکی ئەویندار
ژیاننامە
توانا موتیع جەباری
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان
کورتەباس
بە هۆی دۆزینەوەیەکی نوێی شوێنەواریی، مێژووی بنیادنانی شاری سلێمانی دەگۆڕێت
کورتەباس
لە ئاسۆی هونەری جیهانی دا-رۆکوێل کینت
پەرتووکخانە
چەمکی ڕێزمانێتی لە تیۆری بەرهەمهێناندا
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
کورتەباس
چەکە ئەتۆمیەکان
کورتەباس
شوێنەوارناسان لە ئەشکەوتی پڵنگان پاشماوەی ژیانی مرۆڤ و ئامێری بەردین دەدۆزنەوە
شوێنەوار و کۆنینە
سیاهگل.. پەرستگەی سەردەمی ساسانییەکان

ڕۆژەڤ
ژیاننامە
ڕەوشەن بەدرخان
18-11-2008
هاوڕێ باخەوان
ڕەوشەن بەدرخان
ژیاننامە
شوکری فەزڵی
15-12-2008
هاوڕێ باخەوان
شوکری فەزڵی
ژیاننامە
عەبدوڵڵا جەوهەر
02-11-2009
هاوڕێ باخەوان
عەبدوڵڵا جەوهەر
ژیاننامە
کێخوا سێوێ
05-09-2022
ئاراس ئیلنجاغی
کێخوا سێوێ
ژیاننامە
شاهۆ غەفور حسێن
30-05-2024
کشمیر کەریم
شاهۆ غەفور حسێن
 چالاکییەکانی ڕۆژی
بابەتی نوێ
پەرتووکخانە
لەیلێ و مەجنوون؛ دەباغیان
03-06-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
وێنە و پێناس
مامۆستایانی قوتابخانەی ئابڵاخ
03-06-2024
کشمیر کەریم
وێنە و پێناس
کاک عەبدوڵڵا عارف و منداڵەکانی لە گەڕەکی سەرشەقامی سلێمانی
03-06-2024
کشمیر کەریم
وێنە و پێناس
تیپی وەرزشی گۆران ساڵی 1988 لە شاری سلێمانی
02-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
چەمکی ڕێزمانێتی لە تیۆری بەرهەمهێناندا
01-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
ڕستەی باسمەند لە زمانی کوردیدا
01-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
هەستانەوەی کوردستان؟
01-06-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
کەروێشکێکی ئەویندار
31-05-2024
کشمیر کەریم
ژیاننامە
فاتیح عەبدولکەریمی مودەریس
31-05-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پەرتووکخانە
ناساندنی بەشەکانی ئینگلیزی زانکۆی ڕاپەڕین کۆلێژەکانی (پەروەردە-پەروەردەی بنەڕەت)
31-05-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
ئامار
بابەت 518,800
وێنە 106,051
پەرتووک PDF 19,350
فایلی پەیوەندیدار 97,419
ڤیدیۆ 1,397
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
وێنە و پێناس
کاک عەبدوڵڵا عارف و منداڵەکانی لە گەڕەکی سەرشەقامی سلێمانی
پەرتووکخانە
لەیلێ و مەجنوون؛ دەباغیان
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
کورتەباس
لە ئەرشیفی بیرەوەری یەکانم دا: هاریکاری نێوان تیپی مۆسیقای (مەولەوی) و (باواجی) لە ساڵانی پەنجاکاندا
ژیاننامە
سروە ساڵەیی
وێنە و پێناس
تیپی وەرزشی گۆران ساڵی 1988 لە شاری سلێمانی
ژیاننامە
سابات محەمەد ساڵح
ژیاننامە
شەم سامان
شوێنەوار و کۆنینە
قشڵەی قوشتەپە
ژیاننامە
دانا موتیع جەباری
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای نارین
پەرتووکخانە
ڕستەی باسمەند لە زمانی کوردیدا
ژیاننامە
مەلا سەید ئەحمەدی فەیلەسوف
ژیاننامە
فاتیح عەبدولکەریمی مودەریس
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای حەسەن ئاباد
ژیاننامە
شاهۆ غەفور حسێن
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
ژیاننامە
مژدە عەبدولحەمید
وێنە و پێناس
مامۆستایانی قوتابخانەی ئابڵاخ
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 1
وێنە و پێناس
دوو خانمی کورد لە ماردین ساڵی 1900
ژیاننامە
نیشتیمان عەبدولقادر ئەحمەد
وێنە و پێناس
بەردەرکی سەرا ساڵی 1959
پەرتووکخانە
هەستانەوەی کوردستان؟
پەرتووکخانە
کەروێشکێکی ئەویندار
ژیاننامە
توانا موتیع جەباری
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان
کورتەباس
بە هۆی دۆزینەوەیەکی نوێی شوێنەواریی، مێژووی بنیادنانی شاری سلێمانی دەگۆڕێت
کورتەباس
لە ئاسۆی هونەری جیهانی دا-رۆکوێل کینت
پەرتووکخانە
چەمکی ڕێزمانێتی لە تیۆری بەرهەمهێناندا
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
کورتەباس
چەکە ئەتۆمیەکان
کورتەباس
شوێنەوارناسان لە ئەشکەوتی پڵنگان پاشماوەی ژیانی مرۆڤ و ئامێری بەردین دەدۆزنەوە
شوێنەوار و کۆنینە
سیاهگل.. پەرستگەی سەردەمی ساسانییەکان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.469 چرکە!