کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  582,535
وێنە
  123,335
پەرتووک PDF
  22,043
فایلی پەیوەندیدار
  124,628
ڤیدیۆ
  2,187
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,665
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,191
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,635
عربي - Arabic 
43,433
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,350
فارسی - Farsi 
15,493
English - English 
8,495
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,020
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
31,747
شوێنەکان 
17,030
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,520
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە و ...) 
879
وێنە و پێناس 
9,457
کارە هونەرییەکان 
1,416
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
15,922
نەخشەکان 
237
ناوی کوردی 
2,816
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,186
شوێنەوار و کۆنینە 
729
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,026
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,583
کورتەباس 
22,088
شەهیدان 
11,888
کۆمەڵکوژی 
11,361
بەڵگەنامەکان 
8,710
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
240
ئامار و ڕاپرسی 
4,629
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,058
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,635
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
885
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
920
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
6
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,191
PDF 
34,596
MP4 
3,800
IMG 
232,295
∑   تێکڕا 
271,882
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
نحو إطار شامل للكتاب والادباء الكورد في سوريا (2)
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
بەداخین بۆ قەدەغەکردنی کوردیپێدیا لە باکوور و ڕۆژهەڵاتی وڵات لەلایەن داگیرکەرانی تورک و فارسەوە
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
نحو إطار شامل للكتاب والادباء الكورد في سوريا
نحو إطار شامل للكتاب والادباء الكورد في سوريا
نحو إطار شامل للكتاب والادباء الكورد في سوريا (2)
ملفات خاصة

فدوى كيلاني: الخارج مكمل للداخل والعكس..
وإن لغة الفصل بين الداخل والخارج في الحركتين الثقافية والسياسية لا تنتمي إلى أخلاقياتنا الكردية
قرأت دعوة الموقع الكريم (ولاتي مه) لفتح ملف الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا ، بعد أن تم الإعلان من قبل (رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا) بإقامة مؤتمر الرابطة والذي سيفرز الرابطة إلى اتحادين : أحدهما اتحاد الكتاب والثاني اتحاد الصحافيين ، فتحت ردود فعل كثيرة من الداخل، إذ قام بعض الزملاء الكتاب بنشر بيان يقولون فيه : إن هؤلاء الكتاب لا يمثلوننا، وكانت دعوة عدد من الزملاء الصحفيين خريجي الجامعات أن أعلنوا عن اتحاد خاص بهم ،وعقد مؤتمرهم في مكتبة د.
نور الدين ظاظا (مكتب الحزب الديمقراطي الكردي في سوريا) وقد حضره بعض قيادات حزبهم .
ولأنني عضو في رابطة الكتاب والصحفيين في سوريا التي تأسست قبل ثماني سنوات ، واستطعنا أن نقدم وفق طاقاتنا ما استطعنا تقديمه ، وخاصة في الدفاع عن الكتاب والصحفيين ضد ما يتعرضون له ، وكانت هذه الرابطة موجودة ولو بالحدود الدنيا من طاقاتها ، لأن وضع سوريا تحت نير النظام الشوفيني لم يسمح بالمزيد من النشاطات ، وإن كانت خطط الرابطةً طموحة كثيراً،إذ كنا نطمح إلى تنفيذ كل تصوراتنا وهي صدور مجلة باللغة الكوردية وأخرى باللغة العربية والكثير من النشاطات الأخرى إلى جانب إنجازنا بطاقات العضوية ، وإشرافنا على جوائز عدة : جكرخوين – حامد بدرخان – رشيد كرد –ملا أحمد بالو – وصارت للرابطة علاقاتها مع الكثير من الجهات المماثلة : اتحادات – روابط للكتاب ، واسماً معترفاً به ، ودخل عدد من زملائنا السجون ومنهم ابراهيم بركات وحفيظ عبد الرحمن – وآخرون لا نعلن عن أسمائهم الآن لاعتبارات معروفة ونعترف بأن خطأً تم من قبل أحد زملائنا عندما كلف بكتابة مقدمة لمشروع النظام الداخلي الجديد، فوصف مؤتمرنا بالتأسيسي مع أننا مؤسسون؟؟؟ ، فأراد بعض الأخوة التعامل على مبدأ اعتبار أن الرابطة غير موجودة ، لذلك فتم التحرك من قبل طرفين من الأخوة الصحافيين ومنهم الكتاب وطموحهم مشروع ، خاصة أن الظروف الآن متاحة ، بعكس الظروف سابقاً، وهذا من حق هؤلاء الأخوة المبدعين ، ولكن هناك البعض أثار موضوع أن هناك كتاباً وصحفيين في الخارج وآخرين في الداخل ، ونحن عندما كنا نوقع بياناتنا باسم الخارج، فإن ذلك كان مراعاة لظروف الأخوة في الداخل ، ونحن نلتزم بكل شعارات وأهداف الداخل ، ولا نزايد على أحد ، وأعجبني جداً طرح أسرة تحرير (ولاتي مه) للموضوع باتزان وبحرفية وهو ما نجدنا في الرابطة أميل إليه ، لأن الخارج مكمل للداخل والعكس ، كما نقول في الرابطة ، وإن لغة الفصل بين الداخل والخارج في الحركتين الثقافية والسياسية لا تنتمي إلى أخلاقياتنا الكردية .
جهودنا كانت مبعثرة جداً ، والرابطة لم تستطع في بداياتها جمع “كل” الكتاب والصحفيين وكانوا معذورين ، ولم يكن أحد غير الرابطة فعل ذلك ، ولو أن أية جهة ثقافية فإنها لم تكن تستطع جمع كل الكتاب والصحفيين وكان ما فعلته الرابطة أول وأهم محاولة”عددنا حوالي ال250 عضو وعضوة” ونحن عندما سمينا الرابطة بالرابطة فإن ذلك كان لسبب واحد هو أن الرابطة لا تشمل كل الكتاب والصحفيين وإلا كنا نسميها اتحاداً، وإن تسمية الاتحاد فضفاضة ، وأعلنا أكثر من مرة أننا سنحولها إلى اتحادين : اتحاد للكتاب واتحاد للصحافييين ، وهو من صلب عملنا .
استراتيجيتنا الآن ، وغداً، أن نستوعب كل زملائنا ، لأن الرابطة هي رابطة جميع كتابنا ، واعتقد أن كل كاتب غيور وكل كاتبة غيورة سوف يحرصون على تطوير هذا الصرح الأول المستمر ، للكتاب والصحفيين الكرد في سوريا ، ولذلك فأبواب الرابطة مفتوحة لينضم إليه إخوتنا الذين أعلنوا عن اتحاد ضمهم ، والذين هم خارج ذلك الاتحاد أو خارج الرابطة من كتاب وصحفيين ، لأننا كمثقفين كنا ولا نزال ندعو لوحدة الحركة الكردية ، وندعو لجمع أبناء شعبنا كلهم ليكونوا كالبنيان المرصوص ، وليس من المنطق أن ندعو إلى شرذمة صفوف الكتاب، ويفرحنا أننا تلقينا ما يطمئننا أن الأخوة من الكتاب الموقعين على البيان المتعلق بمؤتمر الرابطة في هولير يحرصون على العمل من أجل إغناء بناء الرابطة كأول مؤسسة نقابية تضم الكتاب..، وهكذا فإن الزملاء عقدوا مؤتمرهم من الإعلاميين حققوا خطوة جيدة لينضموا للإطار الواحد الذي يسبقهم بسنوات، و هو ليس ملكاً لأحد منا ، بل هو جزء وثروة تحسب لكتابنا وصحفيينا وشعبنا الكردي الحي لتكون له مؤسساته المدنية استعداداً لدخول المرحلة القادمة، بعد كل الظلم والجور بحقنا ، فيكفي تشرذماً وأيدينا ممدودة لأخواننا وأخوتنا الكتاب والصحفيين، وقلوبنا مفتوحة لهم …وبانتظار الاتفاق على تفعيل هذا البناء ليكن بمستوى كتابنا وصحفيينا ….
وأخيراً أطلق صرخة ندائي”لمصلحة من طروحات بعضهم”: لنشطب على الرابطة ونبني بناء جديداً…..؟
صبري رسول: الأهمية تأتي في الولادة
كل الشكر لموقع ولاتي مه على طرح هذا الملف (حو إطار شامل للكتاب والادباء الكورد في سوريا)
لن أقف كثيراً او طويلاً عند أهمية الكلمة ودورها في بناء الإنسان، والأوطان، وبناء الحياة، فلا يختلف اثنان على هذا الأمر.
ولن أقف عند أهمية تأطير الطاقات الإبداعية لكتابنا وفرسان القلم (الصحفيين)، لأنّ التأطير يجمع أصحاب العقول والفكر والحكمة ويطلق لهم فضاء من التواصل والتعاون والقوة.
المسألة الأهم هي أي إطار يمكن بناؤه؟ رابطة، اتحاد، تجمع… لا خلاف على الاسم.
الخلاف سيكون على مَنْ يحقّ له أن يبادر، ومَنْ يحقّ له المشاركة؟ أي إطار ستكون له الشرعية الإطار الذي سيظهر في الداخل أم الذي وُلِدَ في الخارج؟
أرى أنّ الداخل والخارج مكمّلان لبعضهما بعضاً، وأي تنافر أو خلاف بينهما سيؤدي إلى الانقسام قبل الولادة، وهذا أمر تعوّد الكرد عليه، سياسياً واجتماعياً والأمر سينسحب على الثقافية أيضاً.
لكن ثمّة ملاحظات أراها مفيدة إذا اتّجه الكتاب لبناء أي إطار يجمعهم:
أولاً: ليس هناك معيار لمعرفة كاتبٍ من هاوٍ في الحقل الثقافي، وأعتقد أنّ وضع كاتبٍ أصدر عشرين كتاباً مع هاوٍ مازال يرتكب أخطاء إملائية (باللغة العربية أو الكردية) خطأ فنيّ سيجعل من التجمع نادياً لهواة الصحافة والكتابة.
ثانياً: (إرضاء الناس غاية لا ندركها) لا يمكن إرضاء كلّ مَنْ أمسك القلم أو جلس أمام (الكيبورد) كما لا يمكن إرضاء الجميع، لذلك قد يبقى كثيرون خارج الإطار المنشود، لكن لا يعني ذلك إبقاء الأمل المنشود (إطلاق المشروع) أسير فردٍ أو شخص.
ثالثاً: لا بدّ من اجتماع عام وشامل قدر الإمكان (تنبثق عنه هيئات معينة تقوم بصياغة رؤية الإطار والنّظام الذي ينظّم العلاقات بين الأعضاء، وتقوم بالتحضير للمؤتمر العام للإطار) وهناك مقترحات كثيرة يمكن دراستها ولاستفادة منها.
كما أعلن أنّي إلى هذه اللحظة لا أستطيع الاشتراك في أي نشاطٍ من هذا القبيل، ولا أريد المساهمة في انقسام داخلي أو خارجي، ومتى اكتمل الإطار، يشرّفني أن أنضمّ إليه، وأنتظر موافقة اللجنة المعنية لانضمامي، كعضو ومنتسب جديد.
سلمان بارودو: لا بد من مباركة هذه الخطوة كون هدف الإطار يبقى أساساً خدمة الإبداع والمساهمة في بناء مستقبل ثقافي فكري لامع والسعي إلى صون مكانة المبدع في حياة مجتمعه.
بداية أود أن اوجه كل الشكر والتقدير للإخوة القائمين على موقع “ولاتى مه” المحترم.
يعتبر البحث والإعلان عن تأسيس إطار جامع للكتاب والأدباء الكرد على مستوى الداخل والخارج حدثاً ثقافياً بارزاً ولافتاً للانتباه، لا بل أن دلالات هذا الاعلان تتجاوز في اعتقادنا الحياة الثقافية لتطال مجال الفعل السياسي، وكذلك عن دور ومكانة الكاتب في المجتمع وفي أداء دور أكثر ايجابية في الحياة المجتمعية.
إن تأسيس هذا الإطار يتزامن مع الجدل الذي تعيشه الساحة السياسية والثقافية والتحولات التي تحصل هنا وهناك، وهو جدل يرتكز حول الدفاع عن قضايا الشعوب وحقوقهم، والحريات الأساسية وحول ممارسة هذه الحريات والدفاع عن تلك الحقوق.
من هذه الزاوية فإن المسؤولية التاريخية والمهام التي تنتظر أصحاب هذا الإطار – الكتاب والأدباء – جسيمة ومتعددة، فهم مدعوون إلى الانفتاح على الجميع مهما تنوعت مشاربهم ومهما تباينت رؤاهم، كذلك أن الاقصاء المتبادل الذي يمارسه البعض بحق بعضهم يعتبر أحد أهم معيقات الارتقاء بعملية الكتابة واقحامها في النسيج الاجتماعي.
لذلك لا بد من مباركة هذه الخطوة كون هدف الإطار يبقى أساساً خدمة الإبداع والمساهمة في بناء مستقبل ثقافي فكري لامع والسعي إلى صون مكانة المبدع في حياة مجتمعه.
عبد الصمد محمود: أي تصٌرف أحادي الجانب من قبل كتاب المهجر أو كتاب الداخل يعد خروجا عن ما ينشده الشعب الكردي من توحد ورص للصفوف
فيما يخص المبادرة التي تم طرحها للنقاش والمجادلة حول الكيفية والآلية التي من خلالها عقد مؤتمر أو وضع الإطار التنظيمي لاتحاد يضم الكتاب الكرد, والمنشور في موقعكم الكريم, فإننا نجد من الواجب أن يشارك كل من يجد في نفسه القدرة على ذلك في مناقشة هذا الموضوع للوصول به إلى الصيغة الأكثر قبولا عند جمهور الكتاب, ومن هنا فإننا نطرح النقاط الآتية التي نراها تسهم في حل الإشكالية التي انبثقت عن اختلاف في وجهات النظر بين كتٌاب الداخل والمهجر :
1- فكرة تأسيس اتحاد يضم الكتاب الكرد في سوريا ليست جديدة, بل متداولة منذ سنوات ولم تصل غايتها المنشودة , غير أن الظروف الحالية تستدعي بناء هذا الإطار ليشكل قوُة تضاف إلى القوى الأخرى التي تخدم قضية شعبنا.
2- نبذ الخلافات الشخصية وتجاوزها وعدم اتخاذها ذريعة لإفشال هذه الفكرة الايجابية.
3- عدم إقصاء أي شخص كان (إذا لم يكن مطعوناّ في وطنيته وبأدلة دامغة) وعدم النظر في ميوله وتوجهاته السياسية أو الحزبية, والابتعاد عن نظرة التخوين
4- الترفع عن المصالح الشخصية والذاتية والحزبية , ووضع مصلحة الاتحاد فوق أي اعتبار آخر.
5- الابتعاد عن طرح أفكار أو آراء بناء على ردود أفعال تخص الآخرين
6- أي تصٌرف أحادي الجانب من قبل كتاب المهجر أو كتاب الداخل يعد خروجا عن ما ينشده الشعب الكردي من توحد ورص للصفوف, ولذلك لابد من التنديد بأي طرح أو عمل يؤدي إلى الانشقاق.لذلك لا بد من التوحد لأن أي طرف لايمكنه إلغاء الآخر
7- عند توفر هذه النقاط التي أوردناها , نعد للشروع في التحضير للمؤتمر ويترتب عليه:
ا- تشكيل لجنة لصياغة مشروع النظام الداخلي من كتاب الداخل فقط , وذلك لأن مشروع النظام الداخلي لكتاب الخارج جاهز ومنشور, هذه اللجنة تتشكل وفق مبدأ الانتخابات العلنية في اختيار عضو من كل منطقة من مناطق التواجد الكردي, وحسب مبدأ النسبية
ب- بعد اختيار اللجنة , تقوم بوضع مشروع النظام الداخلي.
ج- يعرض هذا المشروع على الكتاب في اجتماع موسع لوضع الملاحظات وإغنائه بآرائهم.
د- يقر هذا المشروع بالتصويت عليه وفق مبدأ الأكثرية.
ه- يختار كتاب الخارج لجنة تخصهم لإجراء عملية دمج وتلا قح مشروعي النظام الداخلي والخروج بمشروع واحد متفق عليه يعرض على المؤتمر للتصديق.
بعد الانتهاء من وضع مشروع النظام الداخلي , تشكل لجنة تحضيرية لعقد المؤتمر وفق مبدأ الانتخابات كما مرٌ معنا سابقاّ, مهمتها:
1- إعداد اللائحة الانتخابية وانتخاب مندوبي المؤتمر عن طريق التصويت العلني الحر.
2- اتخاذ مبدأ النسبية بين كتاب الداخل والخارج.
3- الإعداد للميزانية المادية للمؤتمر.
4- تحديد زمان ومكان عقد المؤتمر.
5- إذا تعذر عقد مؤتمر شامل بين الداخل والخارج , يمكن عقد هذا المؤتمر عبر شبكة انترنت مغلقة على طريقة مجلس الشعب الفلسطيني.
6- يتم عقد المؤتمر وينفذ حسب ما ورد في النظام الداخلي
7- تنتهي مهمة هذه اللجنة عند انعقاد المؤتمر.
وإذا فشلت جميع جهود المصالحة بين الكتاب في الداخل والخارج.
اقترح اللجوء إلى المجلس الوطني الكردي ومجلس الشعب التابع ل pyd , لإيجاد مخرج لهذه الأزمة.
رغم قناعتي بأن هذا الإجراء غير مناسب بحق الكتاب, ولكن الضرورة أحيانا تفرض حلولاّ غير مرضية.
قامشلو #15-03-2012#
أمين عثمان: المثقف هو ضمير ووعي الشعب وعليه ان يبحث دوما عن الحلول المناسبة لكل الأزمات والمشاكل العالقة من أجل الخروج منها ولا يفتح بوابات الانقسامات..
الشكر الجزيل لموقع (ولاتي مه) على هذه المبادرة.في طرح قضايا اساسية للقضية الكردية وتخدم المجتمع الكردي.
اذا كان المثقف الكردي بخير فالمجتمع الكردي بخير .
الاختلاف في الرأي لايفسد في الود قضية المجتمع كحديقة الورد تكون أجمل عندما تكون حديقة ملونة بأنواع الزهور والورد المختلفة .
بناء ثقافة مدنية هي الركيزة الاساسية حسب العلوم الانسانية الحديثة وتعميق التعددية والتفاعلية والمبادرة والمشاركة الطوعية والوصول الى مؤسسات لتطوير المجتمع المدني والقيام بالادوار المهمة في التنمية ولعب دور مميز وفعال ومساهمة ايجابية ولكن استبداد النظام الشمولي وسياسته أفرغت هذه المؤسسات من جوهرها واصبحت شكلية .
ونتيجة المورث الثقافي لم يتطور هذه المؤسسات وبقية شخصانية او ضمن مجموعات صغيرة وضمن امكانات محدودة .
نحن في حاجة ماسة إلى صياغة فكر جديد وممارسة نهج معرفي مخالف لما اعتدنا عليه في الماضي ينطلق من مباديء الوحدة الثقافية من أجل حركة فكرية موجهة لخدمةالشعب الكردي في زمن العولمة والمجتمع المدني من أجل التحديث والتقدم وطرح البدائل من خلال تقديم مشاريع وحلول واقعية لحل مشاكله.
نحن اليوم بأمس الحاجة الى مشروع ثقافي كردي لتعميق المشروع الابداعي وتكريس دورهم في الحرية والابداع.
للمثقف الكردي نشاط وقوة وسلطة معنوية تفوق في بعض الأحيان سلطة الساسة وله تأثير وفعالية يتجاوزان تأثير الساسة لإحداث التغيير الاجتماعي ، ، بل المطلوب هو نقل الثقافة للمجتمع كسلوك وطريقة حياة واهتمام وتنوير.
ما دور المثقف الكردي في اللحظة الراهنة، لحظة الفوضى العارمة؟ نعيش المرحلة المرحلة الانتقالية التي تمتد الى سنين حتى بعد سقوط النظام
حسب تجربتي العملية التي مارستها بين المثقفين والكتاب الكرد او في الاعلام سواء في كوردستان سورية عام 1992-1995او في اقليم كوردستان بين عام 2000- 2007 توصلت الى النتائج التالية:
*- المثقف الكردي يهرب من المؤسساتية ويحب العمل منفردا
*- عدم قبول الاخر والراي الاخر كل واحد يقول أنا الامير (النرجسية)
*- لايستطيع الاستقلالية ويبقى دائما تابعا للسياسي
*- يكون دائما تابعا للجهة التي تموله (ماليا) او طباعة منشوراته
*- يطرحون كثير من الاشكاليات ولايقدمون حلولا
هذه النتائج كان لها اسبابها نتيجة المورث الثقافي الكردي واستبداد السلطة ، لذا كان المثقف الكردي مطاردا من قبل الجميع اما تابعا اومسجونا او منبوذا .
ورغم القمع وعدم الاهتمام كانت الحركة الثقافية نشيطة في القامشلي رغم بعض السلبيات بجهود فردية ومجموعات صغيرة .
أما حول ألية التنظيم في هذه المرحلة الانتقالية ستشهد تطورات كثيرة وحتما ستكون مؤسسات ثقافية كثيرة (كتاب – صحفيين – فضائيات – طباعة ونشر – مراسلين – وكالات أنباء – راديو- مدونات -جرائد ومجلات)
تنظيم هذه المؤسسات ستكون مدنية طوعية نقابية ابداعية بشكل لجان وحسب الانتاج والعمل وليس توزيع مناصب بشكل نظام شمولي انما حسب الادارة الحديثة
اما اشكال الداخل والخارج اراها اشكالية متخلفة لاتنم على الابداع وقبول الاخر وجمع المثقفين في اطار مؤسساتي هذا مفهوم انقسامي لاتخدم أحدا .
اقترح ان تكون المركز قامشلو ويضم الداخل والخارج في اطار تكاملي .
وذلك حسب انتخابات حرة في كل مدينة او دولة او قارة .
في تجربة اقليم كوردستان كنت حاضرا وفاعلا في عملية التغيير ظهرت فوضى عارمة ومئات الجرائد والصحف والاعلاميين والمؤسسات .
وخلال سنة واحدة انقرضت اكثريتها وبقيت الاصالة والخبرة والتي تسيطيع تمويل نفسها .
وفشلت كل مزيف ومقلد وشكلية
وأخيرا المثقف هو ضمير ووعي الشعب وعليه ان يبحث دوما عن الحلول المناسبة لكل الازمات والمشاكل العالقة من أجل الخروج من الأزمات .
ولا يفتح بوابات الانقسامات ويحلل الوضع بحكمة وعقلانية ويصل الى رؤية ثقافية متكاملة وأدوات منهجية ملائمة ينطلق منها في سبيل معالجة الواقع الراهن وصولا الى المستقبل. [1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 64 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | موقع (https://welateme.net/) - 17-03-2012
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 7
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 17-03-2012 (13 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: سووریا
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 10-10-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 11-10-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 10-10-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 64 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.328 چرکە!