کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
دەربارەی کوردیپێدیا
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
 گەڕان بەدوای
 ڕووخسار
  دۆخی تاریک
 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
 گەڕان
 تۆمارکردنی بابەت
 ئامرازەکان
 زمانەکان
 هەژماری من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
پەرتووکخانە
 
تۆمارکردنی بابەت
   گەڕانی ورد
پەیوەندی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زۆرتر...
 زۆرتر...
 
 دۆخی تاریک
 سلاید باڕ
 قەبارەی فۆنت


 ڕێکخستنە پێشوەختەکان
دەربارەی کوردیپێدیا
بابەت بەهەڵکەوت
ڕێساکانی بەکارهێنان
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
یارمەتی
 زۆرتر
 ناونامە بۆ منداڵانی کورد
 گەڕان بە کرتە
ئامار
بابەت
  587,758
وێنە
  124,720
پەرتووک PDF
  22,131
فایلی پەیوەندیدار
  127,232
ڤیدیۆ
  2,193
زمان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,858
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,969
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,788
عربي - Arabic 
44,417
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,858
فارسی - Farsi 
16,057
English - English 
8,545
Türkçe - Turkish 
3,843
Deutsch - German 
2,042
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
95
Svenska - Swedish 
82
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
23
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
українська - Ukrainian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پۆل
کوردیی ناوەڕاست
ژیاننامە 
32,234
شوێنەکان 
17,054
پارت و ڕێکخراوەکان 
1,482
بڵاوکراوەکان (گۆڤار، ڕۆژنامە، ماڵپەڕ و دەزگا میدیاییەکان و ...) 
1,111
وێنە و پێناس 
9,468
کارە هونەرییەکان 
1,773
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا) 
16,047
نەخشەکان 
284
ناوی کوردی 
2,820
پەند 
13,749
وشە و دەستەواژە 
109,192
شوێنەوار و کۆنینە 
788
خواردنی کوردی 
134
پەرتووکخانە 
27,066
کلتوور - گاڵتەوگەپ 
4,717
کورتەباس 
22,367
شەهیدان 
12,137
کۆمەڵکوژی 
11,395
بەڵگەنامەکان 
8,746
هۆز - تیرە - بنەماڵە 
236
ئامار و ڕاپرسی 
4,631
کلتوور - مەتەڵ 
3,147
یارییە کوردەوارییەکان 
279
زانستە سروشتییەکان 
80
ڤیدیۆ 
2,064
بەرهەمە کوردستانییەکان 
45
کەلوپەلی سەربازیی بەکارهاتوو لە کوردستان 
29
ژینگەی کوردستان 
102
هۆنراوە 
10,639
دۆزی ژن 
58
فەرمانگەکان  
1,121
مۆزەخانە 
56
نەریت 
161
گیانلەبەرانی کوردستان 
734
ڕووه‌كی كورده‌واری (گژوگیا و دار) 
910
گەشتوگوزار 
2
ئیدیۆم 
937
دەزگەی چاپ و بڵاوکردنەوە 
63
کۆگای فایلەکان
MP3 
1,546
PDF 
34,792
MP4 
4,051
IMG 
235,688
∑   تێکڕا 
276,077
گەڕان بەدوای ناوەڕۆکدا
أدباء كرد الشتات
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: عربي - Arabic
هاوکارانی کوردیپێدیا، لە هەموو بەشەکانی کوردستانەوە، زانیارییە گرنگەکان بۆ هاوزمانانیان ئەرشیڤدەکەن.
بەشکردن
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
أدباء كرد الشتات
کورتەباس

أدباء كرد الشتات
کورتەباس

أدباء كرد الشتات
الدكتور محمد أحمد البرازي

لا يشعر بشذى الورد وهو حبيس ***** عطره يعم الأرجاء وهو طليق
كم من شاعر وأديب وكاتب وجدير من الكورد عاشوا وارتحلوا عن دنيانا دون أن نعلم بهم أو نستفيد من نتاجهم القيم، لكونهم عاشوا وقضوا نحبهم في حيز محدد أو في أجواء بعيدة عن أجواء وطنهم الأم، فكانوا كأن لم يكونوا، ولم تصلنا من أعمالهم سوى شذرات لا تفي بما كانوا عليه من مكانة عالية.
ما وصلتنا من أعمال كورد الاتحاد السوفيتي السابق إلا القليل مقارنة بما أنتجوه خلال الحقبة السوفيتية، ولهذا سببه الوجيه. حيث الستار الحديدي حينذاك، وكذلك التهجير القسري للكورد وتوزيعهم في أرجاء السوفييت الشاسعة. فكان عدد الكورد قبل الحقبة الستالينية يقدر بمليون ونصف كوردي، ولم يبقَ منهم سوى مائة وستة عشر ألفا فقط. وقد نشرنا بهذا الخصوص دراسات عن إبادة الكورد من قبل ستالين وما عانوه من بقي حيا منهم في الشتات.
بودنا إلقاء الضوء في هذه المقالة على كاتب وشاعر وصحفي كوردي من الحقبة السوفيتية حطت به الرحال في كازاخستان، ليعيش في الشتات إلى آخر أيامه، دون أن يتخلى عن العطاء لأمته رغم مشقة الحياة في محطته الأخيرة.
الشاعر حسن حجي سليمان
ولد شاعرنا حسن حجي سليمان في السادس والعشرين من شهر تشرين الثاني لعام 1951م في قرية تايتان التابعة لناحية فيدا آرارات في جمهورية أرمينيا السوفيتية، ترعرع في تلك القرية النائية وقضى طفولته هناك. فقد والده هو في الرابعة من عمره، بقيت العائلة دون معيل سوى والدتهم فاطمة، التي أثبتت جدارتها في تنشئة أطفالها تنشئة يشار إليها بالبنان. فكانت العائلة مكونة من خمسة أطفال، وكان شاعرنا الثاني في الكبر بعد أخيه حسين، ويليه أخوه عبد الرحمن، علاوة على أختيه بالتسلسل أمينة وأسيا. فنمت فيهم والدتهم محبة قومهم، كما شجعتهم على العمل الجاد والإخلاص فيه. فكانت تقص عليهم القصص الكوردية ليزيدوا ارتباطا بقومهم ولغتهم، وحثتهم على العلم، علما أن كورد الأرياف في ذلك الوقت، إن كانوا في أرمينيا أو جورجيا أو أذربيجان يعملون في الزراعة، دون أن يعيروا العلم ذلك الاهتمام المطلوب. خاصة أن الأوضاع الاقتصادية ساءت كثيرا أثناء الحرب العالمية الثانية وامتدت بعدها بفترة طويلة؛ ولكن فاطمة بجدها وبمساعدة أولاد أعمامها استطاعت أن تهيئ لأولادها مستقبلا يعتمد على الجهد الفكري أي اتخاذ العلم كوسيلة لكسب عيشهم، وبمختصر القول تعلموا وكسبوا عيشهم من وراء الجهد العلمي دون الزراعة التي كانت تثقل كاهل الريفيين الكورد كثيرا في ظروف اقتصادية غير مستقرة.
انتسب شاعرنا بعد إتمام دراسته الثانوية إلى جامعة أبفايان في يريفان، كلية إعداد المعلمين، بعد تخرجه من الجامعة العام 1975م عمل مدرسا للغة الكوردية والآذرية في عدد من المدارس. وكانت ميوله الأدبية ظاهرة منذ المرحلة الابتدائية، ونمى ميوله هذه طوال فترة دراسة، فكان أن أصبح شخصية له عدة جوانب كأديب وكاتب وصحفي وشاعر إضافة إلى مهنته التدريسية، كان يتردد على راديو يريفان الكوردية ليبث منها نتاجه الأدبي بالكوردية، وأيضا حظيت جريدة ريا تازه الكوردية بنشر مقالاته وأشعاره وغيرها من أعماله على صفحاتها.
أُجبرت عائلة حجي سليمان على مغادرة أرمينيا نتيجة الخلاف الذي نشب بين جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا السوفيتيتين أرغمت السلطات الأرمنية الكرد المسلمين إلى مغادرة أراضيها، وكانت عائلة شاعرنا من ضمن ما يزيد على عشرة آلاف عائلة كوردية مسلمة مهجرة قسرا من تلك الجمهورية. حل المقام للعائلة في جمهورية كازاخستان، ما أن حطت العائلة رحالها في قرية أشي بولاق منطقة إيلييسكي ريف ألمأتا، حتى بدأ شاعرنا في نشر نتاجه في جريدة كردستان الصادرة عن الفدراسيون الكوردي، وكذلك لم تحرم مجلة نوبار من عطائه الأدبي والفكري، فكانت كتاباته تنشر بين دفتيها أيضا هناك، وتعلم في وقت وجيز اللغة الكازاخية، فأضاف إلى مخزونه اللغوي هذه اللغة أيضا. كان يجيد الروسية والأرمينية والآذرية والكازاخية علاوة على لغة الأم. انتسب إلى نقابة الصحافيين الكازاخية. فيما بعد أصبح رئيس تحرير جريدة كردستان التي تغير اسمها إلى جينا كوردا إثر تغير اسم الفدراسيون الكوردي في العام 2004م من يكبون إلى بربانغ. ترأس شاعرنا جريدة كردستان من العام 1998م إلى آخر حياته.
كان عضوا في اتحاد كتاب كازاخستان إلى جانب عضويته في نادي القلم الكوردي (ب. ي. ن)، لنشاطه الفذ تم تكريمه من قبل اتحاد فدراسيونات جمهورية كازاخستان. وحصل على ميدالية بيرلك (الأولى) من قبل الحكومة الكازاخستانية في مهرجان تقيمه خصيصا لتكريم أدباء وكتاب وشعراء وأكاديميي الأقليات القومية تثمينا لدورهم في تمتين أواصر الصداقة والوحدة بين شعوبها وبين الشعب الكازاخي، كما تم تكريمه في التاسع من مايو/أيار العام 2013م من قبل جمعية الصداقة الكازاخستانية الكوردستانية (هيفي) لخدماته الجليلة في توطيد الصداقة والمحبة بين الشعبين الكازاخي والكوردي، وكذلك لتعليمه طلاب الكورد لغتهم الأم قراءة وكتابة بالأبجدية اللاتينية. وكان يحث الآباء والأمهات على تشجيع أولادهم في تعلم لغتهم الأم قراءة وكتابة. كان يملأ حقيبته الجلدية بالعديد من الجريدة الكردية (جيناكوردا) ويوزعها في القرى والأرياف على الكورد لكي يكونوا على تماس مع لغتهم.
لم تقتصر مشاركته في مجالات الأدب الكوردي على جمهورية كازاخستان؛ بل تعدتها إلى إقليم كوردستان في العراق الفدرالي؛ حيث شارك في المهرجانات الأدبية هناك، وتم تكريمه من قبل رئيس اتحاد الكتاب في دهوك السيد حسن سليفاني. كان شاعرنا إنسانيا قبل كل شيء، فبذل جهدا كبيرا من أجل توطيد الصداقة بين الأقليات في جمهورية كازاخستان مما حدا بالجميع إلى الإشادة بجهوده هذه والثناء عليه. فكان محبوبا لدى الجميع، وحظي باحترامهم الكبير له.
لفظ شاعرنا القدير حسن حجي سليمان أنفاسه الأخيرة في الحادي والعشرين من شهر تشرين الأول العام 2015م، وذلك في مدينة ألمأتا ، بعد أن ترك خلفه زوجة، لالازار، وولدين هما تليمان وإيلمان وابنة ليزا.
وأمد شاعرنا القدير المكتبة الكوردية الأدبية إرثا كبيرا في الشعر والرواية والمسرحيات والدراسات الأدبية والمقالات وغيرها من هذا القبيل، منها:
(قلبي) مجموعة شعرية ( 1995).
– (عشق الوطن) مجموعة شعرية (1996).
– ( الوطن يناديني) مجموعة شعرية.
– ( أمي) مجموعة شعرية.
– ( آهة قلب) مجموعة شعرية.
– ( مذلة قرية) ذكريات و خواطر.
– (وادي زيلان) دراسة.
– (شيخ محمود) مسرحية درامية.
-(شيخ سعيد) مسرحية درامية.
– (الحياة نضال) رواية.
وترجمت له قصيدة إلى العربية وهي:
لمن أشكي همّي؟
آلامي كثيرة لا تحصى.
وجروحي لا تطيب
إلى الأبد.
لمن أشكي همّي؟
هدّموا القرى والمدن
تركونا أسرى وفقراء
امتصوا دمائنا هؤلاء الأعداء
لمن أشكو همي؟
اغتصبوا وجودنا
نهبوا منازلنا
قتلوا أهلنا وأطفالنا
لمن أشكي همي؟
جعلونا أخوة أعداء
قلبوا نهارنا ليلا
قتلونا غدراً
لمن أشكي همي؟
إنهم يظلمون الكورد
يقتلونهم ويبيدونهم
تشردوا في كل أصقاع العالم
لمن أشكي همي؟
——————–
ألمأتا، جمهورية كازاخستان
[1]

کوردیپێدیا بەرپرس نییە لە ناوەڕۆکی ئەم تۆمارە و خاوەنەکەی لێی بەرپرسیارە. کوردیپێدیا بە مەبەستی ئەرشیڤکردن تۆماری کردووە.
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 127 جار بینراوە
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | https://cand.welateme.net/- 17-06-2025
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 1
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 06-05-2018 (8 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
پۆلێنی ناوەڕۆک: لێکۆڵینەوە
پۆلێنی ناوەڕۆک: ئەدەبی / ڕەخنەی ئەدەبی
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
خاوەنی ئەم بابەتە بەسوپاسەوە، مافی بڵاوکردنەوەیی بە کوردیپێدیا بەخشیوە! یان بابەتەکە کۆنە، یاخود بابەتەکە موڵکی گشتییە.
کوالیتیی بابەت: 96%
96%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 17-06-2025 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 17-06-2025 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 17-06-2025 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 127 جار بینراوە
QR Code
  بابەتی نوێ
  بابەت بەهەڵکەوت 
  تایبەت بە خانمان 
  
  بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.344 چرکە!