المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المفضلات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المفضلات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
المکتبة
كوردستان في عهد المغول 1220 - 1335 م دراسة في التاريخ السياسي
15-09-2024
هژار کاملا
فيديو
فلاح مصري: عشیرة الجاف الكردية أكبر عشائر الكرد
12-09-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
فيديو
لیس مشهد سینمائي هذا مشهد بيع وشراء النساء الايزديات
11-09-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
صور وتعریف
المعلمون امام مدرستي الامام القاسم والايوبية الابتدائيتين في كركوك سنة 1968
11-09-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
المکتبة
حقوق الشعب الكردي في الدساتير العراقية
10-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
الحملات العسكرية الآشورية على كوردستان (612-911 ق.م)
10-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
مستقبل الحركة الإسلامية في كوردستان - العراق
10-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
اكتب على يد عادل سليم
09-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
أيام مفعمة بالحب والامل
09-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
مذكرات نصير .. مسيرة الجمال والنضال
09-09-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  536,487
الصور
  109,374
الکتب PDF
  20,210
الملفات ذات الصلة
  103,618
فيديو
  1,529
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,262
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,717
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,968
عربي - Arabic 
30,361
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,853
فارسی - Farsi 
9,541
English - English 
7,536
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,644
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
347
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
71
Español - Spanish 
54
Polski - Polish 
54
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
51
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
5
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Srpski - Serbian 
3
Hrvatski - Croatian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
12,505
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,674
السيرة الذاتية 
4,521
المکتبة 
2,399
وثائق 
868
صور وتعریف 
257
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
50
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
19
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
324
PDF 
31,260
MP4 
2,518
IMG 
200,461
∑   المجموع 
234,563
البحث عن المحتوى
بحوث قصیرة
واشنطن تطالب بالمحاسبة في و...
بحوث قصیرة
الإقليم يتحول الى مرتع لقتل...
بحوث قصیرة
فيلم “جيران” لمخرج كردي سور...
بحوث قصیرة
آلدار خليل: دولة الاحتلال ا...
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
( اللغة روح البشرية ، روح الأمم وقيمتها ) – محمد اوزون
صورِنا التاريخية ميراثٌ قومي ووطني! نرجو منكم أن لا تُشوِّهوا قيمتها التاريخية بوضع علاماتكم ونصوصكم عليها أو تلونيها!
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي - Arabic
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

محمد اوزون

محمد اوزون
( اللغة روح البشرية ، روح الأمم وقيمتها ) – #محمد اوزون#
الترجمة عن الكردية، مع التقديم : ابراهيم محمود

عن اللغة، عن الكردية، عنهما ضمناً استهلال كردي- كردي:
منذ حين من الدهر، وأنا منهمٌّ باوزون، أعني بمحمد اوزون: الكردي اعتباراً، النركي اضطراراً، السويدي ارتحالاً، الكاتب الكردي، التركي، السويدي...الخ، الكردي أولاً وأخيراً .
منشغلٌ به ، كما هو الانشغال البحثي، رفقاً بالآخر، حباً بالمختلف، قليلاً أو كثيراً، معاينة المتوافر من المصادر المباشرة، لا حباً بمحمد الاسم الذي لا يعرّف حقيقة، إلا بعد تحديد من يكون حامله انتماء قومياً، انسانياً، ثقافياً...،
باوزون اللقب الذي لا يُعرف بدوره انتماء قومياً فعلاً، إلا بعد وضوح العلة والمعلول، إنما هو حب، في حدود المستطاع لما هو معرفي. يشدني المعرفي إلى التهلكة أحياناً، تشدني التهلكة إلى المملكة التي ليس في وسع أي كان، الارتحال إليها بيسر ٍ، وفي قلبه هوى غير محبوك بامتياز الكلمة التي لها وحدها شرف التفييز للجهة هذه، إذ منها وإليها، تكون بلاغة القيمة الكبرى في نيل شرفية المقام، وفيها وحدها، يمكن للمنافسة، في التحرك والمسعى الكتابيين، أن تهب الاسم أهبة المكانة الحصيفة، لا ادعاء ولا ملقاً، وأكرر فوراً: دون أن أزعم أنني مواطن المملكة السالفة الذكر مطلقاً. إنني أموت... أموت وفي كينونتى حسرة من كردية معلومة هنا، وأموت... أموت مضاعفاً، حسرة من كردية، تنادي طيَّ غياب ما.
ما يشدني صوب ما هو موقَّع اوزونياً، وفي نطاق المعلوم باسمه هنا، يشدني إلى سواه، كما هو المعلوم باسم سواه وخلافه، وأنا اسمٌ بين أسماء، اسم زمكاني، في زمن، لا أطلق عنانَه، في فضاء المطلق، تعميماً، وإنما بوسعي القول، أنه زمن، يسهل على أي كان، كثيراً كثيراً، عندما يجد في نفسه، ما لذ وطاب، من أطايب المقامات في اللغة، في الكتابة، في تمثيل الكردية، اعتباراً قيمومياً زلفى، دونما شهود حق، في الكتابة الفعلية الناطقة باسمه الفعلي، وجهه الفعلي... بقدر ما أطلق العنان،ودائماً في حدود الممكن الثقافي، الأدبي، النقدي، كما لو أنني القارىء الوحيد والمستشار الذاتي الوحيد لنفسي، والمقوّم الوحيد، والناقد والمنقود الوحيدين، علَّني، أستطيع الكتابة، إلى ما شاء قانون البقاء الكوني داخلي، تاركاً سواي، في أمر سواه، أمر نفسه، تعميماته وما أكثرها، تخصيصاته وما أقل أقلها، وما يمكن أن يقوله سواه فيه، ليس تعالياً، أو تباهياً، وإنما، بغية القدرة على القراءة والكتابة، والتشكل في مهادهما قيمياً، ما بقي في الجسد دفق دم أخير، وفي النفس، خفق هواء أخير، أو هسيس نفَس ٍ.
إذ يمكن أن يشدني سواه إليه، مع فارق في نسبة حضور الاسم، حضور محقق الاسم ثقافياً وأدبياً، كائناً من كان، تحفّزني إلى معرفته، كينونتُه الجادة بوجهيها الصرفي والحرفي معاً.
كتبت ما كتبت عن اوزون،ليبقى اوزون، في مكان مختلف، كما هو الحال مع المختلف في كل منا، إن روعي فينا، هذا التنوع بجدارة المكاشّف فينا، كتبت في حدود الممكن، ليكون لغيري، دون أن أسمّي، ذلك الطواف، والنطاف، والاستشراف: قولاً وكتابة.
ثمة بواعث تعنيني، وتعينني في كل ما أثرت حتى الآن، بصدد اوزون وغيره، مثلما تكون لغيري بالمقابل، تصورات، تهيؤات، محسوبيات قول، حسابات مدفوعة رمزياً، وإذ أقول هذا، فلكي أوضح ما يجب تحديده، وهو هذا الخلل الذي يسميه أي كان، دون تعيينه زمكانياً، خللنا، فيما نقول ونكتب، وإذ أعمم، فلكي أستفهم، وأسمي، من لا يريد تسمية، ليبقى الاسم الوحيد...
أسمي اسمي، بكامل بطانته أخطاء وعثرات، توهمات، وتوعكات صحية في المسلك والكيان، مكابدات ومكايدات لا يمكن نزع يقينها الواقعي، حيث الصرورة القائمة، في الكتابة، كما في التعريف بالمقامات العائمة، تبيح المحظورات، في تعيين الخروق هنا وهناك، كما هو المألوف في الكثير مما أثرت وأظهرت.
لكم أرتكب أخطاء، لكي أعوّل على الأنا، شراً لا بد منه، لأن لا استغناء عنه، كونه الفاعل القولي والكتابي، ومنه وإليه يكون السؤال والتساؤل والمساءلة، لا حباً بذاتي، وإنما محاولة تعريف بها في كل مرة، فأنا قاطرة لا نهائية من الأسماء والمسميات التي تخصني،طالما أكتب وأنوع كتابةً.
قليلٌ وكثير أنا، وحيد ومكتظ بأطيافي، لا مدحاً في الذات، وإنما رغبة في التواصل الضمني، كما هي الكتابة باعتبارها مجرة درب التبانة في لا تناهي مكوناتها.
لماذا كل هذه الإطالة، في مقدمة، لنص حاولت ترجمته، وقد كان من السهولة، تقديمه، فقط، من خلال وضع اسمي لاحقاً، باعتباري مترجمه، من باب تحمل المسئولية ليس إلا؟
لأن المدوَّن ينعطف على ما تقدم بصدد اوزون، وغيره، مما تنوع َفي القول توضيحاً ونقداً.
ولأنني، أريد أن أصرّح، ربما، بما لا يستطيع كثيرون، على الجهر به، وهو أنني أكثر من كثيرين، جهلاً بهذه اللغة التي نسبتني إليها، منذ ولادتي الرحمية بفعل فاعل طبيعي مقدَّر طبعاً، أو وجدتني مرفوعاً بعلامتها الإثنية، أكثر أمية، من كثيرين، بُلغاء فيما لو تكلموا، حكماء فيما لو استفهموا، إنما في الأقل الأقل الذي يبقي حكمتهم ضالة المؤمن غير المعلن عنهم كثيراً.
أخطىْ لأتعلم، في الكتابة، في الترجمة، حيث لا مفردة بديلة، لوضعها، تري أن الوصول إلى الترجمة ( الفعلية)، يتطلب قطع مسافة، تُعلَم بمقاييس معترَف بها هنا وهناك.
وما يخص اوزون، في النص الذي توقفت عنده، في كرديته المكشوفة، يشكل أكثر من مَعلَم ثقافي، يدركه من لهم صلة باللغة، الكردية هنا طبعاً، وما تعنيه صلات الوصل كينونةً.
أترجم، بقدر ما أعلم، وللآخرين، من حكماء الكلمة المحبوسة، أن يدلوا بدلوهم، أن يؤكدوا بلاغة الكردية فيهم، بصمت لا يُشك في بلاغته الجانبية، بالتواري أو بالتداري أو بالتماري.
أخطىء وأصحح، أصحح وأنقح، أنقح وأعاود التصحيح، فأنا أكثر تلعثماً من كثيرين، لا يشق لهم غبار قول أو تشكيل كلمة، لكن حسبي أنني في الضوء، وهذا هو المدح الوحيد واليتيم لنفسي.
إذ وسط هذا الكم الكبيرمن الكردية المحبوسة طي صفحات لا تحصى، تخص ممن عاشوا ومضوا، ممن لا زالوا أحياء، ولا يقال فيهم، أ ي عنهم، إلا كما يتحدث أحدهم وسط دردارة، وخصوصاً في الآن الراهن، رغم أن مفردة خصوصاً صالحة لكل زمن يشير إلى كرده هنا وهناك، إنما مع فارق الدلالة والإحالة في المعنى والمستثار.
ربما، لا تكون ترجمتي، كما يجب، ولكن حسبي مجدداً، أنني أحاول، أن أمنح الكردية داخلي، الحد الذي أستطيعه، لأستحق قيمة انتماء، وقيمة تفاعل،وانتظار الثمر الداني .
نص اوزون:
طويلة، هي حكايتي أنا والكتابة الكردية، إن استطعتُ، ذات يوم سأتناولها بتوسع، لكنني أقول الآن، على أن طريق قدَري لو لم يُيمَّم شطر بلاد الغربة، لما كان في استطاعتي، أن أباشر الكتابة الأدبية الكردية بتوسع، أحياناً يصبح ما هوسيء سبباً لفعل ما هو جيد( رب ضارة نافعة. توضح آخر من المترجم).
سنة 1976، كنت في سجن أنقرة. حينها كنت مسئولاً عن مجلة تصدر بالكردية والتركية، لهذا السبب تم اعتقالي، إلا أنني عندما أُطلِق سراحي، توجهتُ فوراً إلى بلاد الغربة.
المحاكمات الخاصة كانت تستمر، وما كان لدي رغبة في أن أُعتفَل ثانية. عندما وصلت إلى السويد، إلى ستوكهولم، موطني في المنفى، اتخذت، قرارين من أجل حياتي الجديدة:
الأول: ما كنت سأنسى أبداً، حياتي في الوطن، وكنت سأرجع ثانية، والثاني، هو أنني كنت سأجدد نفسي، أطورها، أقدم شيئاً مفيداً، منذ ذلك اليوم، وحتى الأن أفكر دائماً هكذا. إن الذي يبقى لأسباب سياسية، فكرية، ثقافية، دون تحديد زمن، ويترك وطنه، عليه أن يجدد نفسه في كل ظرف ومستجد، وعليه في الحالة هذه، أن يقدم ما هو مفيد، من أجل لغة وطنه وثقافته وأدبه وفنه وسياسته، والانسانية كافة. بمعنى أن عليه أن يحوّل آلامه وأوجاعه إلى غنى انساني .لأنه عندما يعود الانسان المنفي إلى وطنه، سيسأله أناسه عما فعله خلال هذا الزمن في بلاد الغربة، خدمة للغته، لشعبه ووطنه، وللانسانية.
كنت أعلم أنني عندما سأعود يوماً، سيسألني أي كان، ويقول لي يا محمد اوزون، ماذا فعلت خلال هذا الوقت هناك، خدمة للغتك وشعبك ووطنك؟، لقد تسلسلت حياتي كاملة، بدءاً من سنة 1977، حتى اليوم، للإجابة على هذا السؤال. إن أي شيء فعلته، كان من أجل الإجابة على هذا السؤال. إن حياتي التي أمضيتها في الغربة، وكل نتاجاتي التي هي أمامكم، تشكل جواب هذا السؤال.
من جهة، جددتُ نفسي، تغيرت، من جهة أخرى، لم أنس مطلقاً، ترابي، وطني، شعبي، لغتي وأدبيات الآباء والأجداد. لقد زدتُ اقتراباً من لغتي وتراثي الثقافي، بمساعدة كل شيء جديد، اطَّلعت عليه. تركت كل شيء، ليمكنني العمل بتحقيق الأهداف هذه،لأجل هذا، ولكي أتمكن من اعتماد لغة، تمتلك إمكانيات أكثر، في بلاد الغربة، وأمارس الكتابة، اعتمدت على لغة الآباء والأجداد، وكتبت بها. نعم، كانت إمكانات اللغات الأخرى، أكثر توافراً من تلك التي للكردية، كان يتوفر كل ما يخطر في بال الانسان من إمكانيات وقدرات وأساليب.
قبل الآن بأربعمائة عام ، قال أحمد خاني صارت سوق اللغة الكردية كاسدة، والواقع ما زال هكذا أيضاً، إنما ما هدفت إليه وسؤال العودة، كانا في ذاكرتي باستمرار، عندما كنت أعود، بماذا كنت أجيب على سؤال أناسي؟
من أجل أناسي، لترابي ذاك، لنهري دجلة والفرات البعيدين كثيرين، في بلاد مظلمة كثيراً وشمالية، في واقع معتم كثيراً، ووسط صمت عميق مميَّز، باشرت الكتابة باللغة الكردية، وكتبت مجريات أحداث دجلة وصرخاته باللغة الحلوة والعريقة لنهر دجلة. في البداية، كان كل شيء صعباً، والصعوبات هذه، من جهة كانت ثقيلة الوطء، ومن جهة ثانية أيضاً، كانت لا تحصى، ما كان أحد يصدّق أنه في وسع اللغة الكردية، أن تمثل أدباً جميلاً وانسانياً. كان كل واحد، يطلب مني، في أن أكتب بلغة أخرى، ذات إمكانيات، لكنني لم أعمد إلى ذلك، كتبت بالكردية، وبإصرار، رغم كل المصاعب، لقد كان ما قلته بداية، كلاماً.
وحينها، عندما باشرت الكتابة، تلمست بسعادة، ترى ماذا تمتلك اللغة الكردية من غنى وإمكانات، في كل وقت، كنت أغوص في عمق اللغة، ومع كل وقت، كنت ألتقي بغنىً مميَّز، منذ البداية كان لدي إيمان باللغة الكردية، نعم، والكتابة بدورها، أثبتت لي، لأرى على أن اللغة الكردية ليست دون أي لغة أخرى، إن لم تكن أكثر منها، أدركت أن لغتنا القديمة التي هي إحدى اللغات الأكثر قدماً في العالم، مرنة، عندما يتعامل الانسان معها، بحميمية وحب، هي بدورها ستكشف له كل موجوداتها وأشكال غناها الخفية. الصعوبات التي كانت في البداية انقلبت إلى حِكم، إمكانات، وغِنىً، انفتح أمامي عالم جديد، جميل، قوي، مقدَّر، ملوَّن. اكتشفت أن تلك الأكاذيب والتخرصات التي كانت تحاك حول اللغة الكردية، تافهة،فاسدة.
حينها، أدركت، أن اللغة هي روح البشرية، اللغة روح الأمم.
وإذا رغب المرء في أن يبلغ روح انسان، أو أمة، عليه بالتعمق في اللغة، لأن كل ما يفعله الانسان، ما تفعله الأمة، يكون الانسان والأمة في قلب غنى اللغة. بدءاً من الإرث الثقافي، حتى الذاكرة والشعور العالميين، بدءاً من القيام والجلوس، حتى التاريخ والحافظة.
لن أتحدث أيضاً، دون شك، عن نشاطي المتعلق باللغة الكردية وكتابة الرواية الكردية. لكن علي أن أقول، أنه في كل نشاط لي، كان ثمة خصوصية طبيعية مستقلة، تعني اللغة، التجديد والتحديث للغة، استخدام لغة متضامنة، باتجاه تطوير انسانية لغة، بلغة كهذه، تجلو خاتمة الانسان المضَّطهد، في مواجهة الكذب والظلم، والذكريات والاعتقادات الرسمية، والسلوك، دائماً كان القاعدة. حينها، أدركت، أنه بكتابة اللغة الكردية المتعلقة بهذا النوع الذي تحدثت عنه، ليست هي الروح فقط، إنما باستمرار، هي القيمة أيضاً، قيمة الانسان من ناحية، وقيمة الأمة من ناحية أخرى.
لماذا أتحدث الآن عن هذه الأمور؟ لأنني أريد أن أقول، بمناسبة هذه الجائزة، هنا، بجوار نهر دجلة الشاهد على كل تواريخنا، أن اللغة الكردية، لغة غنية ومؤثرة، عليكم ألا تخجلوا من لغتكم، بالعكس، افتخروا بها، واحرصوا عليها في كل آن وحين، احيوا بها، وأدّوا أعمالكم بها، عليكم أن تعرفوا أن بأس لغتكم وعزيمتها قويان كثيراً، أو لا، ما كان ممكناً، أن اللغة هذه، منذ الآف السنين ولاحقاً، تحيا، وتستطيع الاستمرار إلى هذا اليوم دون ذلك.
علينا ألا نخدع أنفسنا، عندما لا نحرص على اللغة الكردية، أن ننسى مسئوليتنا الأخلاقية، وندعها تتلاشى، عندها، سيبقى كل شيء نقوم به، دون روح ، بدءاً من السياسة حتى الفن والأدب.
وإن لم تكن معدومة التقدير تماماً، فإنها ستكون محدودته.
إن الآفة الكبرى التي يمكن أن تنزل بالانسان، والوطن والأمة، هي: ضياع الروح والقيمة، وعلينا أن نمنع من أن تنزل الآفة هذه بانساننا، ووطنا، وأمتنا. عندها سيتملكنا العار، إزاء كدّ نزلاء الجنة: شهدائنا، وعملهم، عرقهم ودمائهم.
إن العلاقات بين الاتحاد الأوربي وتركيا، يجب ألا تخدعنا، ألا تضعِف عزيمتنا. إن واقع اللغة الكردية، بالطريقة هذه، لا يمكن أن يتحسن، صحيح أنه كان ثمة محظورات كثيرة، على اللغة الكردية، واليوم، هي غير موجودة، لكن النظام، يظهر، في كل الحالات، أنه لم يستغن عن السياسة الاستئصالية للغة الكردية، ولو أن الكرد يريدون خداع أنفسهم بالخيالات المريضة، ولا يولون الاهتمام الأتمَّ للغتهم الكردية، ولا يتلمسون في لغتهم، بمثابة الروح لوجودهم واحترامهم، حينها ستكون الأيام المقبلة لهم أياماً سوداء. لهذا، آمل منكم جميعاً، ليحدث ما يمكن أن يحدث، عليكم جميعاً، ومعاً، بكل قوتكم، احرصوا على اللغة، من أجل حماية اللغة وتطويرها، اعلنوا النفير العام والأقصى، الواسع، والطويل المدى، والعميق.
مع كلماتي هذه،في الوقت نفسه، يتم التعريف بي ومن أكون أيضاً. ثمة أشياء كثيرة تقال عني وتكتب. كلٌّ يقول شيئاً، بحسب موقفه ومعتقده، ويريد شدَّ اسمي نحوه جيداً أو سيئاً، لكن ، نعم، أنا بمفردي، أعمل في خدمة اللغة الكردية المنجرحة. أنا لست برجل صراع، وإثارة المشاكل بين الكرد، حيث لن أقف مخاصماً ومحارباً طرفاً، أو قوة، أو تنظيماً، أنا مثل امرؤ همُّه الأدب، مشغول بروح الانسان الكردي والشعب الكردي. كل بأسي وهمتي يخصان الروح، حيث الجميع يلتقون فيها. ولو أنني أفلحت في جَبر هذه الروح المنجرحة، والتي تكون روح كل واحد، حينها سأجد نفسي سعيداً تماماً.
نعم، ليقل أي كان، ما يريد أن يقوله،لقد رجعت، أنا الآن هنا، وإذا شئتم أو لم تشئوا، هم يسألون: يا محمد اوزون، حتى الآن، ماذا عملت من أجل ترابك، ووطنك، وشعبك، وأناسك؟، وأنا بدوري، أعطي جوابكم، في هذه المناسبة المباركَة،. لقد أوجدت كل هذه الكتب والمؤلفات. تفضلوا، أعلنوا عنها، تناولوا هذه الكتب والمؤلفات. لأنها تخصكم. نعم، هي ظهرت تحمل اسمي، لقد أديت هذه الخدمة، لكن أصحابها هم أنتم. إنها تراب الآباء والأجداد. إنها نهرا دجلة والفرات العريقان...
لهذا السبب، فإن هذه الجائزة التي أستلمها الآن، هي بالنسبة لي، الجائزة الأكبر، الجائزة هذه، هي جائزة تراب الآباء والأجداد، جائزة دجلة والفرات، جائزة أناسي المضطَّهدين، لكنها قيّمة ورفيعة، إنني فخور جداً بهذه الجائزة، وفي حضوركم، أتوجه بشكري للبلدية الكبيرة في ديار بكر، لرئيسها، لرؤساء بلدياتها الأخريات، لأهل ديار ديار بكر، ولوطني.
شكراً جزيلاً، ودمتم دائماً.
ملاحظة: بتاريخ #16-11-2005# ، وفي دياربكر، مع بدء أيام المهرجان الأدبي، منَح رئيس البلدية الكبرى في ديار بكر، ورؤساء بلديات منطقة ديار بكرهذه، محمد اوزون، جائزة، على جهوده ونشاطاته في مجال اللغة والأدب الكردينن. والكتابة السالفة، هي نص المحاضرة المرتجلة لمحمد اوزون، بمناسبة استلامه الجائزة هذه.
---------
ملاحظة : هذا النص مستل من موقع ( nefel. Com) الالكتروني الكردي.
[1]

كورديبيديا غير مسؤول عن محتوى هذا التسجيل وصاحبه مسؤول عنه. قمنا بتسجيله لأغراض أرشيفية.
تمت مشاهدة هذا السجل 112 مرة
اعطي رأيک بهذا المقال!
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | عربي | https://www.welateme.net/ - 25-06-2024
السجلات المرتبطة: 2
1. السيرة الذاتية محمد اوزون
1. تواریخ وأحداث 07-11-2007
لغة السجل: عربي
تأريخ الإصدار: 07-11-2007 (17 سنة)
الدولة - الأقلیم: کوردستان
اللغة - اللهجة: عربي
ترجم من اللغة: ک. شمال ح. لاتين
تصنيف المحتوى: لغوي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
نوع الأصدار: ديجيتال
نوع الوثيقة: ترجمة
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 99%
99%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( أفين طيفور ) في 25-06-2024
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 26-06-2024
تم تعديل هذا السجل من قبل ( أفين طيفور ) في 25-06-2024
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 112 مرة
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
صور وتعریف
إمرأتين كرديتين من كردستان الشرقية. الصورة تعود لسنة 1969
السيرة الذاتية
أسما هوريك
بحوث قصیرة
ﺍﻟﻨﻔﻂ ﻭﺍﻟﺤﺪﻭﺩ: ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻷﺯﻣﺔ ﺍﻟﻜﺮﺩﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المکتبة
كوردستان في عهد المغول 1220 - 1335 م دراسة في التاريخ السياسي
المکتبة
مستقبل الحركة الإسلامية في كوردستان - العراق
المکتبة
الحملات العسكرية الآشورية على كوردستان (612-911 ق.م)
السيرة الذاتية
جرجيس كوليزادة
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
صور وتعریف
لوحة بعنوان / بحيرة الأسماك وجبال آكري/ . وتعود لسنة 1901
بحوث قصیرة
اﻷﺑﻌﺎد اﻹﺛﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻷﻗﺎﻟﻴﻢ اﻹﺗﺤﺎدﻳﺔ دراﺳﺔ ﺗﺤﻠﻴﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﻤﻮذج اﻟﻌﺮاﻗﻲ
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
المکتبة
حقوق الشعب الكردي في الدساتير العراقية
السيرة الذاتية
عزيز شريف
صور وتعریف
حمال كردي في إستنبول. الصورة تعود لسنة 1900
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
بحوث قصیرة
آلية تصميم الخريطة الجيومورفولوجية الرقمية وتعميمها طية كوسرت المحدبة (دراسة حالة)
بحوث قصیرة
كردستان العراق بعد عشرين عاماً
بحوث قصیرة
المنسي في التحالف الكردي التركي
المکتبة
اكتب على يد عادل سليم
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المواقع الأثریة
تل لیلان
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
صور وتعریف
الدبكة الكردية
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
صور وتعریف
أكراد من – الكوجر – أمام خيامهم. تأريخ الصورة 1910
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
منى واصف

فعلي
بحوث قصیرة
واشنطن تطالب بالمحاسبة في واقعة وفاة امرأة إيرانية بسبب الحجاب
20-09-2022
هژار کاملا
واشنطن تطالب بالمحاسبة في واقعة وفاة امرأة إيرانية بسبب الحجاب
بحوث قصیرة
الإقليم يتحول الى مرتع لقتلة الوطنيين الكرد!
05-10-2022
هژار کاملا
الإقليم يتحول الى مرتع لقتلة الوطنيين الكرد!
بحوث قصیرة
فيلم “جيران” لمخرج كردي سوري يُعرَض في الأردن
04-11-2022
اراس حسو
فيلم “جيران” لمخرج كردي سوري يُعرَض في الأردن
بحوث قصیرة
آلدار خليل: دولة الاحتلال التركي هاجمت روج آفا بصواريخ حلف الناتو
22-11-2022
اراس حسو
آلدار خليل: دولة الاحتلال التركي هاجمت روج آفا بصواريخ حلف الناتو
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
07-08-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
عبد الناصر حسو
موضوعات جديدة
المکتبة
كوردستان في عهد المغول 1220 - 1335 م دراسة في التاريخ السياسي
15-09-2024
هژار کاملا
فيديو
فلاح مصري: عشیرة الجاف الكردية أكبر عشائر الكرد
12-09-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
فيديو
لیس مشهد سینمائي هذا مشهد بيع وشراء النساء الايزديات
11-09-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
صور وتعریف
المعلمون امام مدرستي الامام القاسم والايوبية الابتدائيتين في كركوك سنة 1968
11-09-2024
ڕۆژگار کەرکووکی
المکتبة
حقوق الشعب الكردي في الدساتير العراقية
10-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
الحملات العسكرية الآشورية على كوردستان (612-911 ق.م)
10-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
مستقبل الحركة الإسلامية في كوردستان - العراق
10-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
اكتب على يد عادل سليم
09-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
أيام مفعمة بالحب والامل
09-09-2024
هژار کاملا
المکتبة
مذكرات نصير .. مسيرة الجمال والنضال
09-09-2024
هژار کاملا
أحصاء
السجلات
  536,487
الصور
  109,374
الکتب PDF
  20,210
الملفات ذات الصلة
  103,618
فيديو
  1,529
اللغة
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,262
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,717
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,968
عربي - Arabic 
30,361
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,853
فارسی - Farsi 
9,541
English - English 
7,536
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,644
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
347
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
71
Español - Spanish 
54
Polski - Polish 
54
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
51
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
5
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Srpski - Serbian 
3
Hrvatski - Croatian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
صنف
عربي
بحوث قصیرة 
12,505
الأماکن 
4,854
الشهداء 
4,674
السيرة الذاتية 
4,521
المکتبة 
2,399
وثائق 
868
صور وتعریف 
257
المواقع الأثریة 
61
فيديو 
50
الأحزاب والمنظمات 
43
قصيدة 
34
المنشورات 
32
الخرائط 
19
احصائيات واستفتاءات 
12
المتفرقات 
11
الأبادة الجماعية 
9
العشيرة - القبيلة - الطائفة 
6
نكت 
4
بيئة كوردستان 
1
الدوائر 
1
مخزن الملفات
MP3 
324
PDF 
31,260
MP4 
2,518
IMG 
200,461
∑   المجموع 
234,563
البحث عن المحتوى
کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!
صور وتعریف
إمرأتين كرديتين من كردستان الشرقية. الصورة تعود لسنة 1969
السيرة الذاتية
أسما هوريك
بحوث قصیرة
ﺍﻟﻨﻔﻂ ﻭﺍﻟﺤﺪﻭﺩ: ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻷﺯﻣﺔ ﺍﻟﻜﺮﺩﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ
المواقع الأثریة
قلعة خانزاد في أقليم سوران 1825م
المکتبة
كوردستان في عهد المغول 1220 - 1335 م دراسة في التاريخ السياسي
المکتبة
مستقبل الحركة الإسلامية في كوردستان - العراق
المکتبة
الحملات العسكرية الآشورية على كوردستان (612-911 ق.م)
السيرة الذاتية
جرجيس كوليزادة
السيرة الذاتية
حليمة شنگالي
صور وتعریف
لوحة بعنوان / بحيرة الأسماك وجبال آكري/ . وتعود لسنة 1901
بحوث قصیرة
اﻷﺑﻌﺎد اﻹﺛﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻷﻗﺎﻟﻴﻢ اﻹﺗﺤﺎدﻳﺔ دراﺳﺔ ﺗﺤﻠﻴﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﻤﻮذج اﻟﻌﺮاﻗﻲ
المواقع الأثریة
قصر حسين قنجو في محافظة ماردين، 1705م
السيرة الذاتية
ملا كاكه حمى
المکتبة
حقوق الشعب الكردي في الدساتير العراقية
السيرة الذاتية
عزيز شريف
صور وتعریف
حمال كردي في إستنبول. الصورة تعود لسنة 1900
المواقع الأثریة
قلعة كركوك
بحوث قصیرة
آلية تصميم الخريطة الجيومورفولوجية الرقمية وتعميمها طية كوسرت المحدبة (دراسة حالة)
بحوث قصیرة
كردستان العراق بعد عشرين عاماً
بحوث قصیرة
المنسي في التحالف الكردي التركي
المکتبة
اكتب على يد عادل سليم
المکتبة
شهدائنا في حرب ضد الدولة الاسلامية - داعش، الطبعة 2
المکتبة
دور احداث شنكال في تطوير القضية الكردية
المواقع الأثریة
تل لیلان
المواقع الأثریة
ناعورة الرشيدية في الشدادي حضارة عريقة وتاريخ يشهد
السيرة الذاتية
عبد الناصر حسو
السيرة الذاتية
هيفين عفرين
صور وتعریف
الدبكة الكردية
السيرة الذاتية
منى بكر محمود
صور وتعریف
أكراد من – الكوجر – أمام خيامهم. تأريخ الصورة 1910
السيرة الذاتية
إسحاق سكوتي
السيرة الذاتية
منى واصف
ملف
الشهداء - الجنس - ذکر الشهداء - الحزب - قوات الدفاع الشعبية - HPG الشهداء - البلد - المنطقة (الولادة) - شمال کردستان الشهداء - القومیة - کردي(ة) الشهداء - اللغة - اللهجة - الكوردية الشمالية (الكورمانجية) الشهداء - المدينة والبلدة (الولادة) - شرناخ الشهداء - رتبة عسكرية - جندي الشهداء - سبب الوفاة - عمليات ارهابية الشهداء - نوع الشخص - عسکري الشهداء - الدولة - المنطقة (الاستشهاد) - شمال کردستان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 2.578 ثانية