کتابخانه کتابخانه
جستجو

کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!


گزینه های جستجو





جستجوی پیشرفته      صفحه کلید


جستجو
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
ابزار
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
زبانها
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حساب من
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
جستجو ارسال ابزار زبانها حساب من
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 درباره
 آیتم تصادفی
 قوانین استفادە
 آرشیویست های کوردیپیدیا
 نظرات شما
 گرد آوریها
 کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
 کمک
موضوع جدید
زندگینامە
سیدو خلف علو
08-05-2024
سارا سردار
اماکن باستانی
خانه‌ مصری
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
کوه قارون
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
تفرجگاه باباهور
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
گلدشت روستایی
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
رشته‌کوه گرین
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
رودخانه سزار
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
قالی کوه
05-05-2024
شادی آکوهی
تحقیقات مختصر
نامەای از زندان
04-05-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
عزیز یوسفی
04-05-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات 519,040
عکس ها 106,411
کتاب PDF 19,244
فایل های مرتبط 96,889
ویدئو 1,377
زندگینامە
حیدر شیخ علی غلام
زندگینامە
صلاح محمد کریم
زندگینامە
لیلا زانا
زندگینامە
محمود مرادی
زندگینامە
کیوان کوسری
Zimanê kurdên Anatoliya navîn
آثار خود را به املایی کامل به کوردیپدیا ارسال کنید. ما آن را برای شما آرشیو می کنیم و برای همیشه حفظ می کنیم!
گروه: تحقیقات مختصر | زبان مقاله: Kurmancî - Kurdîy Serû
اشتراک گزاری
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Zimanê kurdên Anatoliya navîn

Zimanê kurdên Anatoliya navîn
=KTML_Bold=Zimanê kurdên Anatoliya navîn=KTML_End=
Şoreş Reşî

Li Anatoliya Navîn an li der û dora bajarên mîna Enqerê, Yozgat, Çankiri, Qirşehîr, Sêwas, Qeyserî, Aksaray, Qonya û heta sinûrên Eskîşehîrê gelek kurd dijîn. Kurdên li wir bi se zaravayên Kurdî deng dikin. Vana Kurmancî, Kirmanckî-Kirdkî û Lerî-Lekî (Şêxbizinî) yê. Wan kurdan li vê herêmê herî kêm 320 salin ku bi cîh bûne. Sedema hatina wan jî polîtîka osmanîya ya bi zorê bicîh kirin û parçekirina êlan e. Yanî bi darê zorê ye. Berî yê bên herêmê jî ew li der û dora Meletî, Semsûr, Germîyan û Dîlokê dijiyan. Osmaniyan berê ew şandin Sûriyê. Nêzikî 10 salan li dora Raqa, Hama û Humûsê jiyan. Piştre xwe avêtin Torosan, şerê dewletê kirin, têkçûn û dewletê ew li navênda Anatoliyê bicîh kirin…
Ji sê zaravayên li navênda Anatoliyê em ê di ve nivîsê de li ser zaravaya Kurmancî rawestin. Heger li ser devokên kurdî xarîteyek bê çêkirin, devoka wan kurdên wir ya di nava rengê berfiratê de bê diyarkirin. Yanî, ew renga ji Helebê bigre heta Dîlok, Germiyan, Meletî, (hinek jî Amed) Elazix, Dêrsîm, Qers, Gurcîstan, Ermenîstan û Azerbeycan dirêj dibe. Li aliyê bakûr jî xeteka nêzikî vê devokê heyê ku ji Xalxala Îranê destpêdikê heta Gîlan (beşa Kurmancî û Lekî axif), Qezvîn, Mazenderan, Xorasanê belav dibe. Zanyariya min li ser kurdên Herat û yên Hindistanê kêm e, lê ji bo ku ew parçyên ji kurdên Xorasanê ne dibe ku devoka wan jî nêzikî ya Xorasanê be. Ez wan hemiyan wek ’Kurdên Derveyî Welat’ binav dikim. Bê guman ziman û forma wî, bi rewşa milet ya aborî, civakî, dîrokî olî û coxrafîk ve girêdayî ye. Lê gelek zimanzan dibêjin: ”Ew devok, di forma Kurdîya herî kevn de maye…”
Kurdên herêmê, wek me li jor jî dest nîşan kirî, li ser erdnîgariyeka dervayî axa Kurdistanê dijîn. Erdnîgarî jihev dûr û pir fireh e. Piraniya kurdên li wê herêmê, bi kurdên nîştecîhê Kurdistan vê piranî di nava dîrokeka cûda de jiyan e. Di nava wan de tekîlîyên bi berdewamî pêk nehatine. Ji birayên xwe kurd zêdetir, bi dagirkerên welatê xwe re tekîliyên wan yên demdirêj çêbûne. Vê yekê jî bandor li ser zimanê wan kiriye.
Di dîroka kevin de, kurdên îro li Anatoliyê û Xorasanê, li Azerbeycanê û di nava dewleta Şadiyan de xwe bi rêxistinî kirine. Li Qafqasya jîyane. Dema ji wir jî çûne, li rojavayê Anadolê, Rojava û bakûrê Sûrîyê û Xorasanê belav bûne. Ji ber vê dîrokê û tekiliyên civakî jî di zimanê wan de gelêk guhartin pêk hatine.
Di gruba zimanê Hînd-Awrûpî û beşa Aranî (Îranî) de, koma ku zimanê wê herî zêde herifî kurdên li Anatoliya Navîn û xeta rojavayê (berfirat) Kurdistanê ne. Guherîna bingehîn xwe di hêjmaran de dide xûyakirin. Kurdên li Anatoliyê û hinekê rojavayê Kurdistanê (Mereş, Meletî, Dîlok, Elazix) dema dijmêrin, piştî dehan dibêjin: ”Dewyek (deh-yek 11), dewd-du (12),…, panzdeh (15),…dew-heşt (18), dew-nehê (19) û bîst.” Ew sîstema hêjmartinê ne gor pîvanê zimanê Aranî ye. Herifandina ziman xwe di hêjmara panzdehan de dide dest ku ew piştre hatinê gûhartin. Lê di hêjmarên din de gûhartinên radikal pêk hatinê.
Vê gûhartinê rêngê xwe daye ser hevok û peyvan jî. Di hevokan de gelek ”miş/mîşkê…” derbas dibin. Lewra peyvên ji Tirkî hatine girtin hema wek orjînala xwe nekirine nava hevokê. Di wan peyvanan de jî gûhartinên li pêş an jî li paş peyvê dikin ku ew tekevin forma Kurmancî. Yan jî bi temamî bi peyvên tirkî dixwazin hevokên Kurmancî ava bikin. Wek mînak:” Kapi kapatmiş ke” tê gotin; di Tirkî de rastiya vê ”kapiyi kapat” e, yanî derî bigire ye. Ew ’ke’ ya dawî ji hevoka ”bike” ya Kurmancî tê û dixwazê hevokê bikê forma Kurmancî.

Gûhartina radîkal a di hêjmaran de pêk hatî nîşan û ispata dîrokek a demdirêj ya bi tirk û miletên din re jiyanê ye. Li ser tekîliya tirk û ew beşa kurdan mirov dikarê niqaş bike. Gor lêkolînên min kirî, ew tekîlî ji hezar salî zêdetirê û mijara pirtûkanê… Ji alî din de, ew sîstema dengê reqêman (yanî berê deh piştre yek=dewyek) di zimanê girekî û macarî de jî heye. Bi van herdu gelan re ji tekilî, cîrantî, şer û alîkarîyên bi hevre yê dîrokî ya wan û kurdan pêk hatinê. Hinek peyvên dinav zimanê kurdên Anatoliyê de ispata van tekîliyan e…
Beşên kurdên Anatoliyê yê li Xorasanê, ji bo ku ew di bin desthilatdariya Îranê de ne, di hêjmartina wan de tu guhartin pêk nehatiye. Tenê yên di bin desthilatdariya tirkan û Sûriyê de hijmaran şaş bikar tînin. Ji bo ku kurd di dibistanê de fêrî Kurdî nabûne, herkes gor şert û coxrafya ya ku tê de dijî zimanê xwe bikar tîne û ew jî dibê sedêmên gelek tevlîhevî û şikeştinan. Niha kurdên li derwayî Welat, bi taybetî yên rojavayê Anadolê gelek ji wan ketinê bin bandora Tirkî. Carna di hevokê de tenê ’û’ Kurdî ye, hemû peyvên din Tirkî ne. Di alî siyasî de şiyarbûneka wan heye û ew vegeriyana ser hestên neteweyî. Di alî ziman de jî pêdivîyek bi hewildanek bi hêz heye.
Mirov zimanê kurdên li Anatoliyê dikarê di çend konaxan û taybetmendîyan de binirxîne:
Beşek ji peyvan di bandora tirkî û zimanên din de mayê:
K. Anatoliyê Tirkî Kurdî Şîrovê
dewyek on-bîr yanz-deh ji Tirkî, Macarî, Yunanî ketîyê nav.
çeqêlme ayran dew çeqêlmê ji ’çalkalama’ Tirkî hatiyê
qêmax kaymak to rûnê ser mest digrî ye û ji Tirkî hatiyê
îna înanma bawer kirin Tirkî ye
xoriz horoz dîk Tirkî ye
qelem kalem pênûs ji Erebî hatiyê.
onaşi onaşi —- şîvêka ji hevîr tê birîn, muj û goşte. Ji on-aş a Tirkî hatiyê.
dûn hayvan yaxi don ji bez ê ajalan re tê gotin.
oxirbê ugurlar ola — Ji Erebî hatiyê.
riz pîrînç pirinç di Macarî û Rûsî de jî riz ê.
Gogirçî gûvercîn kevok Ji ’gök-yüzü’ ya Tirkî hatiyê.

Beşek peyvên Kurmancîya Anatoliyê ji Kurmancîya navêndî cûdatirin:

Boçik — dûpişk ji biboç bûna vî ajalî tê.
çirdikî/çitoyî nasilsin çawayî Heta dema dawî çawayî nedihatin zanîn.
çexbê dön bizivre li Xorasan jî ’çerxbê’ ye.
çolik/pêner peynîr penîr/torax —
cûm sakiz benîşt/cûm ji cuyînê tê.
benîşt yapiştirici — —
çiçik/pêsîr meme berpêsîr —
danan dîkme çandin dar danan
êcer yenî tezê di wateya gîyayê biharê de ye.
firi/firîg Îlk sût —- mastê yekêmîn/genimê ter (nû)
fodil gûzel civan bi piranî ji bo jinên xweşik tê bikar anîn.
heştir deve deve —
kergu tavşan kerguh/kevroşk ji guhê kerê hatiyê û Kurdîyê.
kompîr patastes patete/kompîr di Yunanî, Macarî û Rûsî de jî kompîrê
qilot yuvarlak gilover/qilotik —
losek tembel teral —
meris ayakabi sol ji me-risî na Kurdî tê.
mit pekmez dims ji mîtîna Kurdî tê.
pêçik eldîven lepik/destkeş ji pêçiyên Kurdî tê.
reşbelek yazi nivîs hema hema nivîs nê zanîn
sîva hat küstü xeyidî Gereg ji ”sî”ye hatibê.
şijing/sêzing sûpûrge melkis Reşî dibêjin şijing/Canbeg dibêjin sêzing.
şunakim yapamam nikarim —
têr kelebek pirpirok/pepîlog —
teqê/pencerê pencere pencere ji pênc-ço yên Kurdî tê.
so yarin sibê —
lênişt bîndî lê sîyar bû -nîşt ê ji ”venîş”ta Kurdî tê.

Beşek ji peyvên Kurdiya li Anatoliyê ye şikestî û tevlîhev bûne:
ro gûneş roj —
ro gûn roj —
îv ay hîv —
ar ateş agir/ar —
pî kol mil di wata mil de bi kar tê, lê
juni/ling bacak pî di wata pî de bikar tê.
rast sağ taraf milê rastê —
dûz dogru rast —
bazda atlama bazdan/rev di hevokê de carna di wata rêvê de bikar tê
bimeş, koş, peya çûyin/meşîn di vê peyvê de jî tevlîheviyêk heye
esp at hesp —
gustirk yüzük gustîlk —
ard un ard/arvan —
îşlik gömlek/îşlîk kiras Li Anatoliyê kiras di wata fanîlê bin îşlik de ye
hû-kirin ögrenmek hîn/fêr kirin —
Î te o geliyor ew î te ’î ’ di cîyê ew î de tê bikar anîn.
h/eşin mavî şîn di navbera şîn û kesîk de tevlîhevî heye.
Di hinek cîhan de şaş bikar tînin. Mînak: ”Vê êşiniyê li ber mangê bike” di êşiniyê de mebest giya yê. Di hinek cîhan de jî rast bi kar tê. Mînak: ”Bi benekî kesk bidirû”. Kurdên li Anatoliyê, navê rengî ”şîn” herdêm wek ”h/êşin” bikar tînin. Eger mirov bê şîn ewê şîna grî fêhm bikin. Li cem wan ew reng h/êşîn e. Wek tê zanîn kurd di dema şînê de rengê şîn li xwe dikin, dibêjin ku tekîliya navê vî rengî ji vê kevneşopiyê tê.
Ji bo ku di nava kurdên li derwayî Welêt de, di dibistanê de ziman nehatiyê fêrkirin, kurdên li Anatoliyê di nava hevokê de peyvên rast bikar tînîn lê dema têne wata peyvê tê pêş wan, ew ji nav dernakevin: Mînak:
1- Meriyan h/êrîşî nava gund kirin an pez êrişî ser avê: Ew hevok gelek caran bikar tên. Heger em ji nava vê tenê ’h/êrîş’ ê bigrin wata we nizanin. Dîsa em ’nav-în’ ê bigrin, nizanin ku ew nav an jî ortê ye.
2- Însan li hev civîyan. Ew hevok di axaftina rojane de gelek caran bikar tê. Heger em tenê bêjin ’civîn’ ew dîsa nayê fêhm kirin.
3- Mîna şêr û pilingan li berxwe dan. Ji vê hevokê ku em ’şêr û piling’ bigrin nayê zanîn ku wata wan çi yê, lê di axaftinan de ji dê û bavên xwe ezber girtî, bi piranî ezber û bê ku wata wan bizanin jî deng dikin.
4- Tê wenda kir bi destên xwe, min dît bi ronîya çavên xwe. Ji vê gotina mezina ronî-ya derxê nizanin ku wata wê çiye.
Di nava wan kurdana de çanda devkî wek behrekêbû; bi nivîsandinê teva nedibû. Ew çanda devkî, heta 50 salan berê bikar dihat. Dayikên me her roj û şev ji me re çîrok û metelok digotin û em bi wan mezin bûn. Lê qirna piştî me ji vê sûd wernegirt; lewra TV, dibistan û tekîliya bazarê bi dagirkeran re ew da sekinandin. Ji ber vê jî ziman û çanda me gelek zirar dît. Mirovên me ketin nava valahiyê û gelek jî teslîmî polîtîka dagirkeran bûn û niha tenê bi zimanê wan deng dikin. Di van 50 salên dawî de ronakbîrên me nikarîn zêde çanda me derbasî ser kaxizê bikin û ji bo vê jî zirara me hîn zedetir bû. Di van 20 salên dawî de kovar û revşenbîran di vê mijarê de roleka gelek erenî lîstin. Lê barêkî din jî li ser milên wan kovar û şêxsiyetan e: divê ew zimanê ku hatiye ji bîrkirin, dîsa bi gel bidin fêrkirin û hezkirin!
Di vê pêvajoyedê ew derdor mecbûrin ku zimanê herêmî bi yên navêndî ve nêzikî hev bikin û cûdahiyên biçûk ji holê rakin. Ji bo netewîbûna me ev pir gîrîng û acîle.
Li herêmê rewşa zarave yê Kirmanckî û Lerî/Lekî jî hema hema wek Kurmancî yê. Tirkî gelek ketiyê nav wî û ziman gelek xirab bûyê. Ji bo vê jî barekî giranî li ser milên kovar, TV yên Kurdî, rewşenbîr, şaredarî, mamoste/a û xelkê herême ye ku vê agirî vêmîrînin û kurdiya şêrîn dîsa bikin zimanê rojane û wî wek roniya çavên xwe biparêzin. Heger tedbîrên pêwîst neyên girtin piştî 10 salan li Anatoliya Navîn jî li Xorasan û Xelxalê jî Kurdî namînê![1]
این مقاله بە زبان (Kurmancî - Kurdîy Serû) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
این مقاله 524 بار مشاهده شده است
هشتگ
منابع
[1] سایت | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://www.kurdiskainstitutet.org/ - 17-08-2023
آیتم های مرتبط: 3
زبان مقاله: Kurmancî - Kurdîy Serû
تاریخ انتشار: 25-12-2021 (3 سال)
زبان- لهجە: ک. شمال ح. لاتین
نوع انتشار: دیجیتال
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: زبانی
کشور - اقلیم: تركيا
فراداده فنی
کیفیت مورد: 99%
99%
این مقاله توسط: ( آراس حسو ) در تاریخ: 17-08-2023 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( سارا کاملا ) در: 23-08-2023 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: سارا کاملا در 23-08-2023 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 524 بار مشاهده شده است
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
زندگینامە
سارا خضریانی
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
پل خسرو
تحقیقات مختصر
امارت عزیزان جزیری کردی
کتابخانه
جغرافیای لرستان
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
کتابخانه
غمنوای کوهستان
کتابخانه
افسانەهای لری
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
عمر مصلحتی بیلوکه
تحقیقات مختصر
نگاهی به داستان پیدایش روح و ماشیاخ سوشانس
تحقیقات مختصر
ایزد بل (بعل)
زندگینامە
قادر فتاحی قاضی
زندگینامە
سوسن رازانی
تحقیقات مختصر
نامەای از زندان
زندگینامە
عزیز یوسفی
تحقیقات مختصر
پس از کردها نوبت بختیاریهاست!
زندگینامە
روژین دولتی
زندگینامە
جمشید عندلیبی
تصویر و توضیحات
قبر حسین کوهکن
اماکن باستانی
مسجد دولتشاه
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
اماکن باستانی
گوردخمه سان رستم
زندگینامە
شاهزاده خورشید
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
زندگینامە
هانا وکیل
اماکن باستانی
خانه‌ مصری
اماکن باستانی
تپه باباجان

واقعی
زندگینامە
حیدر شیخ علی غلام
05-05-2023
شادی آکوهی
حیدر شیخ علی غلام
زندگینامە
صلاح محمد کریم
08-05-2023
شادی آکوهی
صلاح محمد کریم
زندگینامە
لیلا زانا
16-06-2023
شادی آکوهی
لیلا زانا
زندگینامە
محمود مرادی
11-10-2023
شادی آکوهی
محمود مرادی
زندگینامە
کیوان کوسری
07-12-2023
شادی آکوهی
کیوان کوسری
موضوع جدید
زندگینامە
سیدو خلف علو
08-05-2024
سارا سردار
اماکن باستانی
خانه‌ مصری
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
کوه قارون
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
تفرجگاه باباهور
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
گلدشت روستایی
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
رشته‌کوه گرین
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
رودخانه سزار
05-05-2024
شادی آکوهی
اماکن
قالی کوه
05-05-2024
شادی آکوهی
تحقیقات مختصر
نامەای از زندان
04-05-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
عزیز یوسفی
04-05-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات 519,040
عکس ها 106,411
کتاب PDF 19,244
فایل های مرتبط 96,889
ویدئو 1,377
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
زندگینامە
سارا خضریانی
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
پل خسرو
تحقیقات مختصر
امارت عزیزان جزیری کردی
کتابخانه
جغرافیای لرستان
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
کتابخانه
غمنوای کوهستان
کتابخانه
افسانەهای لری
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
عمر مصلحتی بیلوکه
تحقیقات مختصر
نگاهی به داستان پیدایش روح و ماشیاخ سوشانس
تحقیقات مختصر
ایزد بل (بعل)
زندگینامە
قادر فتاحی قاضی
زندگینامە
سوسن رازانی
تحقیقات مختصر
نامەای از زندان
زندگینامە
عزیز یوسفی
تحقیقات مختصر
پس از کردها نوبت بختیاریهاست!
زندگینامە
روژین دولتی
زندگینامە
جمشید عندلیبی
تصویر و توضیحات
قبر حسین کوهکن
اماکن باستانی
مسجد دولتشاه
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
اماکن باستانی
گوردخمه سان رستم
زندگینامە
شاهزاده خورشید
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
زندگینامە
هانا وکیل
اماکن باستانی
خانه‌ مصری
اماکن باستانی
تپه باباجان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان ایجاد صفحه: 0.25 ثانیه