图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 519,023
图片 106,609
书籍 19,279
相关文件 97,220
Video 1,392
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Silo Koro
小组: 传记 | 文章语言: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Silo Koro

Silo Koro
Nav:Silo
Nasnav: Silo Koro
Navê Bav: Remwê Feqe
Sala jidayîkbûnê: 1924
Sala koçkirinê: 02-06-1998
Cihê jidayîkbûnê: gundê Hinêwiyê، Dêrika Hemko
Cihê koçkirinê: Dêrika Hemko
$Jîname:$
Zinar Mistefa
Belê, ez mikur têm ku dereng ketiye. Gereke min ev nivîsa ha ser rehmetiyê Silo Koro ji mêj ve danîbane, nexasim ku em û Silo Koro gundiyên hev û dû bûn. Hê ji wilo kûrtir jî, di sihan de ji sed salên bistan, têklayiyeke dostanî di navbera bavê min Mistefa Mehemed - Raşad Zaza” û bavê Silo Koro Remwê Feqe de hebû. Lewra jî, dema ku çend malên kurdan li gundê “Erûl” di sala 1962 an de, ji ber zext û zora Ereban neçar mabûn. Bavê min, Silo Koro û du malên din anîne nike me- li Xanaserê- bi cih kirin. Silo Koro û zar zêçên xwe, 3 salan li cem me li hewşê man. Lê ji dîtin û naskirina pêşî ve,
keyfa min ji sitranên wî re hat. Sitrana yekem ku min ji devê Silo Koro bihîstî, Firmana
Aleqemşê bû.
Silo bi hêrs û dilekî şewtî digot:
Firmana Aleqemşê
Mêr û jin kirne hewşê
Hemû bi hev re kuştin
Heta yek ji wa ne hiştin
Qîrîna bûkê salê
Xûn herikî newalê
Wa wehşê kurê wehşa
Agir berdana laşa
Bêgoman ta demekê jî, min wate ya gotinên stirana Silo Koro fêhim ne dikir. Lê Silo, bi hostayiya xwe ya bêhempa di gotina stiranê de, û herwesa bi wî awazê herbî ku ji stiranê
re danîbû, bi timamî ez xistibûm bin bandora stirana xwe de. Vêce, çi cara ku firsendekeke nû çêbûbane, min ji Silo Koro stirana Aleqmeşê dixwest. Paşê, piştî ku ez bîrewer û mezin bûm, Min jî pirs û lêkolînin xwe ser Firmana Aleqemşê” çêkirin, û di sala 1993 an de, min çîrokeke kurt bi navê Alqemşê ser wê tawana hovane ku Tirkan di sala 1926 an
de li gundê Aleqemşê dijê gundiyên kurd pêkanînbûn,nivîst.
Malbata Silo Koro û destpêkên wî:
Bavê Silo Koro (Remwê Feqe), serokê eşîra Bêdaryan bû. Cih û warê Remo Hinêwî bû. weke ku Xêredîn ê Silo koro ji min re gotî; Bavê wî destpêkê Qur'an xwên bû. Lê
hinermendê mezin Bihemedê Yexmûr ku dostê Remwê Feqe bû, û di mêhvandariya wî de bi heftiyan dima û stranên xwe digotin, hişt kû Silo Koro ji xwendina Qur'anê were ser gotina stiranê. Gava Remwê Feqe nasdike ku kurê wî stiranbêjekî jêhatiye, ew jê re dibêje: Koro ji xwe re stiranan bibêje, ji xwe re stiranan bibêje, belkî tu karibî paşê xwe pê xwedîbikî?. Ez bawernakim ku di pey min re kes guh bide te! Şewata Qezercebê û Hinêwiyê û kuştina Remwê Feqe Havîna 1941î bi kuştin û şewat û xirabûnê bi ser gundên navçeya Dêrika Hemko de hatibû. Behrek ji filhên Dêrikê, ku peyatî ji dagirkerên Ingilîz re dikirin (yên ku ji sînorê Eraqê ve derbasî Dêrikê bûbûn) dest danîbûn ser(û pê zirt li (مخزن الاسلحة – depoya çekan kurdan dikirin. Birînen kevin, nemaze firmana
1915 an ku Tirkên Osmanî anîbûn serê filehan ji nû ve hatibûn vejandin û rewş bi timamî ne xweş bûbû li bajarokê Dêrikê. Ofîsere kurd yê birûmet Hemîd axa bi bêbextî ji aliyê fillehan ve hatibû kuştin, kû dagirkerên Firansawî û Inglîzan pişta wan digirtin û hevalbendiya wan dikirin. Kurdan vêce, hebûn û mana wan dagirkeran li ser axa welatê xwe qebûl ne dikirin û bêhtir serxwebûna Sûrî dixwestin. Dagirkerên Inglîz (bi hêrskirina heval-bendên xwe yê filleh) bi çavên şer û dijminatiyê berê xwe dabûn kurdan. Qurban û rawesteka pêşî di êrîşên Inglîzan de ser gundên Kurdan bû
Qezberceb. Di sisyê temmûzê de, sala 1941î, wan berê temetîk û topên xwe dabûn gund. Wê rojê, xelk bi gêrekirina bênderên xwe ve mijûl bûn. Bi teqîna fîşek û topan re, gundî
ji tirsa bela-wela bûbûn. Hinek ji wan ber bi sînorê Tirkiyê ve revîbûn. Hin dîtir berê xwe dabûn wan gundên hawîr dor. Mirovekî Qezercebî ku hingê (12) salî bû, ji min re got: Bi reva xwe re, tu nemabû ku ez pêl roviyên du zilamên kuştî bikim. Ne bes wilo ji, Inglîzan gund şewitandin û xortekî bi navê Bihemed di mizgevtê de kuştibûn. Dibêjin ku ji derbên
fîşekan, kezeba wî Bihemedî bi dîwarê mizgevetê ve mabû.
Hê sê roj ser şewata Qezercêbê re derbas ne bûbûn,serê sibihê zû di şeşe temmûzê de, û hê Remwê Feqe di xew de, topên Ingilîzan bi ser Hinêwiyê de hilewşabûn. Di wî Şerî de, Remwê Feqe û xortekî mitirb hatibûn kuştin. Weke ku li Qezercebê kiribûn, Ingilîzan Hinêwî jî şewitandin. Mirovên Remo, termê birin li serê Girê Reş veşartin. Xaçek li ser kêla Remo hatibû kolan, ango fillehan ew kuştiye. Li gor gotinên Silo Koro, yekî filleh bi navê Xemîs ku di nav leşkerên Ingilîz de xizmet dikir, bavê wî kuştibû. Paşê wî Xemîsî ji tirsa revîbû çûbû Eraqê. Silo Koro bi xwe nizanîbû çawa ew û birayê xwe yê (7) salî Elo ji mirinê sax filitîbûn. Hema hema fîşek ji her alî li wan dibarîn. Elo destê Silo girtibû, û herdukan bazdidan. Silo ji Elo re digot: kuro Elo dev ji min biqere. Kuro tu xwe xilaske, tu xwe Xilaske! Lê Elo yê bi dil û ceger digote Silo: Koro, ku ez sax bimînim, ez dev ji te nagerim! Demeke zor zehmet di jîyana Silo Koro de destpêdike. Silwê bitir û delaliyê bavê xwe, perîşan û tangezar dikeve. Tiştekî wî korê hafiz namîne ji bilî deng û hinera wî pêve, ku jê re dibin kar û sineet. Weke ku Silo Koro digot: Di dawiya çilan de ji sedsalê bîstan, ew di nav civatê de weke stiranbêj hatibû naskirin. Di sala 1948 an de, Silo koro dizewice piştî ku Fatima Silê ya torî direvîne. Ji Silo û Fatimê re, sê zarok çêdibin (Sicûra, Ekrem û Xêredîn). Ji hingî û pê de, qonaxa herî giring di hinera Cile kore do dostnâ dike. Cilo hi homû hêz û hemeta xwe ve peyabûbû
nav xelkê û stiranên xwe ji gundî û bajaryan re digotin. Ode li
gundan dihatin dagertin gava xelkê gundekî ji gundan dibihîstin ku Silo wê rojê hatiye wir. Şevbêrka ku Silo koro tê de digot dom dikir heta seeteke dereng ji şevê. Li Dêrikê û
Qamişlo, nav û dengê Silo koro belav bûbû, û civatê ew dixweste wan bajaran. Ji devê Silo koro, xelkê şer û lawikên herî heja bihîsitbûn. Herwsa, wî ji azadî û serxwebûna kurdan re helbest û stiranên xwe digotin. Silo koro bi
stiranên xwe yên kilasîkî û folklorî gelek zengîn bû. Silo bi xwe digot: Tişta ku di enbara min de heyî ji lawik û şeran li cem kesekî nîne, û kesek di vî warî de nikarê xwe li ber min bigrê.
Ji lawikên Silo koro:
Lê Gewrê
Lê Gewrê
Ji kiçik û ji mezina
Kes nîne ku kulek di dil de nebê
Ezê kulê dilê xwe kime nav
dismaleke sor û zer de
Ezê wê dismalê kime sebeteke hesin de
Ezê wê sebetê berdime ava mezin de
Gewrê, wayê wayê
-Seyranê
Ez seyrana mala Mistê me
Ez baranek ji baranê hûrî tevlî bême
Ez kevokek ji va kevokê sorî li pencerê me
Ez ezîza li ber dilê ti me
Û ez şêrîna li ber dilê bavê me
Û mehbet û melhema dilê kurkê xelkê me
-Dêrsim
Lê lê Dêrsimê
Hinge dinga eskî sewdan
Kerê, kerbavê
Tu ne Tirkî, ne Ecemî
Çima tu bi zimanê xwey bajarî
bi min re xeber didê?
Yewel Dêrsim
Dêrsim Dêrsim
Ezê kalim, kalekî va sala
Hinga ez canbûm
Ez şahiya dilê xorta bûm
Lawo !
Ez digeram li serê cebel û zinara
Ez îro rûniştime li perê dîwanê
Kesek bi destê min nagirê nabêjê
Em herne malê
-Nayifa Hecî
Eman eman
Nayifa Hecî
Ez çûme civatê
Pişta mala, min kes ne dî
Ez qeherîm, Xûn li ser dilê min tewirî
-Delêl û delal
-Besna Xelîl
-Gula mîrî
-Xizala Teyfûr begê
-Heswê xulam
-lê canê
Ji Şerên ku Silo Koro digotin:
-Mîrzo û İzêr
-Mîr Mendelî
-Şerê Hemê Mûsê
-Şêxmûs axa (şer)
-Şerê Heswê Birahîm
-Şerê Îskanê Qêsim
-Şerê Ehmedê Îskan
-Şerê Silêmanê Mistê
-Şerê Emê Gozê û Bişarê çeto
Stirana netewî li cem Silo Koro :
Hê ji xortaniya xwe ve, Silo Koro aşiqê Kurdîtiyê bû. Heke wê çaxê (di salên sihan de), civata gundî ne hişiyar û paşmayî bû, û bi kar û barên eşîrê va girêdayî bû. Hebûn jî mirovên zane û welat-parêz ku dihatin Hinewiyê û ji gundiyan behsa şoreşên kurdî û dîroka kurdan dikirin. Di henteşa bavê xwe de, Silo Koro di civata wan camêran de dirûnişt û guhdariya peyva wan dikir. Weke ku Silo digot: Wan behsa Şêx se'îd Efendî û şorşa wî dikirin. Herwesa wan digotin ku li Eraqê Mela Mistefa rabiwe doza mafên gelê kurd dike. Ji boyî serkêş û serfirmandarê pêşmergên kurd Mela Mistefa Barzanî ku di 11 yê eylûna sala 1961 î de, dest bi şoreşa kurdî li Kurdistana Eraqê kiribû, Silo Koro wesa digot:
Rabû rabû
Mela Mistefa rabû
Ew qayidê çêşê kurda bû
û li heqê kurda gerabû
Bi derketina beyan-nema 11 yê adarê sala 1970 yî de, û Iqrarkirina otonomiyê ji kurdên Eraqê re, Silo Koro gotibû:
Hat 11 yê adarê
Xêr û bêra biharê
Biwe cejina kurdê şemalê
Ji boyî serxwebûn û xilasiya kurdistanê ji bin
destên dagirkeran, Silo Koro xweşdikir û
digot:
Menal Menal dilo Menal
Kengî wê herin ew Şipqe û İqal
Sed pîrozbin li te ew Şap û Şal
Çi kilasîk û çi netewî, Silo Koro Di pênciyan û şestan de ji sed salê bîstan xweştirîn stiran ji Cemaweran re gotibû. Wê demê, hemberî wî stiranbêj li Cizîra Sûrî ne bûn, weke Silo Koro digot:
Wî û hinermendê navdar Evdilewo li Enteriyê dabûne ber hev. Paşiyê jî, Evdilewo mikur hatibû ku ew di gotina stiranê de nikare berberiyê bi Silo Koro re bike. Lê mixabin, nav û dengên Silo Koro li derveyî kurdistana sûrî wilqasî belav ne bûbû. Di baweriya min de, Sedema wê ne deng danê,
ne bûna çavên Silo bû, û di encamê de kêmherketa wî bû ku bûne asteng û zehmetî li ber gihiştin û tomarkirina dengê wî di Radyo wa Bexdayê de -beşê kurdi- ya ku stiranên kurdî diweşandin. Vê dawiyê piştî ku kasêt û masêt û teknolociya nû derket, dengê Silo gihabû gelek deveran lê îde ew ne dengê wî yê berê yê xort bû, ku weke zengilkî li ber guhê
haziran diket. Min gelek pirs ji Silo Koro dikirin û nexasim ew pirsên ser hinermendan. Li gor dîtina Silo Koro, hinermendên heri hêja di nav kurdan de Se' îdê Hemo (Se' îdê axa) û Meyrem Xan bûn. Li ser hinermendên dema nûjen weke: Mihemed Şêxo, Şivan-perwer, Se'îd Gabarî Silo Koro digot: Welleh dengên wan xweşe, Welleh dengên wan xweşe! Min rojekê ji rojan ne bihîst ku Silo Koro bi awakî neyinî behsa hinermendekî ji hinermendan kiribe. Berûvajî, nêrîna di wî warî de her û her xweşik û rehet û rengekî erênî distand. Eve Silo Koro bi kesati û hinera xwe ku me niha ji hewe re behsê kir. Raste jiyana wî hemû û bi taybeti bercewendiya wî piştî wê bêtara mezin ku li Hinêwiyê hatibû sere malbata wî ne hesanî û rehet derbas bûbû, lê
Silo bi semaxa xwe ya xurt xwe li ber wan tomet û zehmetiyan girtibû, û ji dil û can xwe dabû karê xwe yê hinerî, û bi dengê xwe yêgundiyî xweş (bêyî ku tu saz û mûzikê bi karbîne), wî renga renga stiranên kilasîk û netewî di civatan de gotibûn. Belê, Silo Koro gelek got û gelek ji hinera kurdî re kir, lewra jî rûmeta wî di nav xelkê de gelek
mezin bû. Dimîne ku em bibêjin: Di sala 1998an de, di 77
saliyê xwe de, piştî (3-4) rojan ji nexweşiyeke qaşo ne giran, Silo Koro can dabû. Wê navê vî hinermendê mezin her û her di bîra me de bimîne.
[1][2]
此项目已被写入(Kurmancî - Kurdîy Serû)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
此产品已被浏览556
HashTag
来源
[2] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https:// bernamegeh.org/ - 16-08-2023
相关文件: 1
挂钩项目: 5
小组: 传记
Date of Birth: 00-00-1924
Date of Death: 02-06-1998 (74 年份的)
Cause of death: No specified T4 625
Country of death: 西部库尔德斯坦
No specified T3 20: No specified T4 468
No specified T3 82: Dêrik
No specified T3 85: 西部库尔德斯坦
Place of death: Dêrik
Place of Residence: Kurdistan
人键: Bendbêj
人键: 诗人
性别:
方言: 阿拉伯语
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ڕاپەر عوسمان عوزێری 16-08-2023
本文已被审查并发布( سارا ک )on17-08-2023
此产品最近更新( سارا ک ):17-08-2023
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览556
Attached files - Version
类型 Version 编者名称
照片文件 1.0.142 KB 16-08-2023 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 519,023
图片 106,609
书籍 19,279
相关文件 97,220
Video 1,392
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!