图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 517,680
图片 106,204
书籍 19,172
相关文件 96,618
Video 1,329
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Rûdawkî…
小组: 文章 | 文章语言: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Rûdawkî…

Rûdawkî…
=KTML_Bold=Rûdawkî…=KTML_End=
=KTML_Underline=ikram oguz=KTML_End=
Bawerîya min bi qederê heba, min ê bigota parçebûn jî qedera kurdan e.
Carek li enîya wan hatîye nivîsandin û ew bixwazin jî nikarin wê buguherînin.
Lêbelê ne parçebûn, ne jî bindestî qeder e.
Yekitî û azadîya kurdan jî di destê kurdan da ye.
Mixabin ew li rê û rêbazên yekitî û azadîyê nagerin.
Lê di zêdêkirin û afirandina cudahîyên nû û navxweyî da xwedî huner in.
Wek tê zanîn, kurd di warê weşangerîyê da jî pirzimanî ne.
Zimanê herî sereke, zimanê dagirkeran, tirkî, farîsî û erebî ye.
Dû ra kurdî û zaravayên kurdî tên.
Rewş û pergala civakî were guhartinê û ew ji bindestîyê xilas bibin jî, ev yek nayê guhartin.
Ev çil sal e, başûr wek herêmeke federal, ji bindestîyê xilas bûye û azad e.
Hemû televîzyon û rojnameyên wan jî mîna yên bakur, rojava û rojhilat pirzimanî ne.
Ji wan televîzyon û rojnameyan yek jî Rûdaw e.
Rûdaw jî bi erebî, tirkî, farisî, îngilîzî û kurdî (kurmancî, soranî…) weşana xwe dike.
Ez jî ji bo xatirê ziman, Rûdawê dişopînim û her roj li beşa wê ya kurdî dinihêrim.
Nûçe û nivîsen ku tê da hatine weşandin bala min bikîşînin, dixwînim.
Herçiqas bi xwendina nûçe û nivîsên ku di Rûdawê da cîh digrin, carinan xemgîn bibim û biqahirim jî her roj nîv saeteke min bi Rûdawê ra derbas dibe.
Xemgîn dibim û diqahirim, jiber ku zimanê me yê ku ji pênc zaravayan pêk tê, bi saya Rûdawê zaravayeke din lê zêde dibe, ku ez jî ji wê zaravayê ra dibêjim rûdawkî…
Rûdawkî jî ji du xalan pêk tê.
Ya yek, peyv bi kurdî, qalib û hevoksazî jî erebî…
Ya din jî, dîsa peyv bi kurdî qalib û hevoksazî jî bi tirkî ye.
Ya yekemîn ji alî kurdên başûrî va…
Ya duyemîn jî ji alî kurdên ku li bakur mala xwe xirab kirine û di çil salên dawîyê da jî berê xwe dane başûr û nuha jî mala wan xirab dikin va tê bi kar anîn.
Bakurîyên ku çûne başûr sosyalist, demokrat û şoreşger in.
Ji hêz û partîyên xwe yên ji bakur qetîyane, li başûr wek rojnamevan û weşanger, di televîzyon û rojnameyan da dixebitin.
Herçiqas li parçeyek azad û di televizyon û rojnameyên kurdî da bixwebitin jî, bi hişên xwe yên dagirkirî kar û xebatê dikin û tevdigerin.
Bi tirkî difikirin û fikra xwe bi peyvên kurdî, lê bi qalib û hevoksazîya tirkî dinivîsin.
Mînakên ku di vî warî da nişan bidim, zêde ne.
Lêbelê ez di vê nivîsê da tenê hevokeka ku ev du meh e, her roj di Rûdawê da tê dubarekirin, wek mînak nişan didim, ku ew jî ev e:
„Li hinek bajarên Bakurê Kurdistanê û Tirkîyê erdhej çê bû…“
Kîngê rastî vê hevokê werim, bêhemdî dikenim û ji xwe dipirsim?
Gelo kê erdhej çêkir, ya jî çawa çê bû?
Dû ra dibêjim, tirkan çêkir û Rûdaw jî agahîya wê çêbûnê dide.
Hûnê bibêjin çima „erdhejandin“ a me di Rûdawê da vediguheze û dibe „erdhej çêbûn“.
Jiber ku rojnamevan û weşangerên ku di Rûdawê da kar û xebatê dikin, hişên wan bi tirkî dixebite. Peyvên ku ji devê wan derdikeve û ji pênûsa wan dinuqute, wergera bi qalib û hevoksazîya tirkî ye.
Loma, „deprem oldu“ ya tirkan di hişê wan da dibe „erdhej çêbû…“ û di Rûdawê da tê weşandin.
Ango bi kurmancî „erd hejîya“ ji qalibê xwe derdikeve û di rûdawkî da dibe „erdhej çêbû…“
***
Di dema zarokatîya min da çîroka erdhejê jî qasî „çêbûna“ wê ya bi rûdawkî gor bîr û bawerîyên kurdan ji hev cuda dihat vegotin.
Sal 1966, demsal havîn.
Di dema bêderan da erd hejîyabû, Gimgim bi gundên derdorê xwe ra wêran bibû.
Li Tatos û gundên derdorê jî hemû kes, bi jin û zarokên xwe va li ser bêderan radizan.
Danê êvarê jin û zarok li dora pîrejinan, mêr jî li dora kalemêran dicivîyan.
Li herdu alîyan jî mijar, erdhej…
Vegotin jî çîrokên li ser erdhejandinê bûn.
Hinek pîrejin û kelemêran digotin; „Me ji bav û kalên xwe bihîstîye, ku dinya li ser qoçê ga hatîye avakirin. Di germahîya havînê da ga di bin barê xwe giran da û di nav xwêdanê da dimîne. Mêş û moz bi bêhna xwêdanê digrin û tên li ser pişt û pala ga datînin. Ji bo ku mêş û mozan ji dûr bixine, ga doçika xwe li ba dike, bi bayê doçikê ra jî dinya li ser qoçê ga dilive û erd diheje…“
Hinekên ku ji dîn û dîyanetê hayîdar jî, bi van gotinan ra qilf û henekên xwe dikirin û bi rengeke din erdhej tarîf dikirin û digotin, „heyran ew tiştên ku hûn dibêjin qilûlikên pîrejinan e. Çi ga û çi mêş û moz… Dinya ji alî Xwedê va û bi şiklê sinîya nan hatîye avakirin. Hemû jîndarên ku li ser wê dijîn jî dîsa ji alî Xwedê va hatine afirandin. Ji wan jîndarên ku wek însan tên binavkirin, carinan Xwedê ji bîr dikin û ji hêz û quweta wî dikevin şikê. Xwedê jî ji bo ku hêz û quweta xwe nîşan bide, bi lerizandina erd û ezman va wan didarizîne.“
Ew pîrejin û kalemêr jixwe û ji gotinên xwe çiqas bawer dikirin, nizanim.
Lê zarokên ku mîna min li wan guhdarî dikirin, ji rastîya gotinên wan biketana şikê jî, dengê xwe nedikirin. Berê di bin çavan ra li hev dinihêrîn, dû ra di ber xwe da û bêdeng dikenîyan…
***
Piştî pêncî salan îro êdî pîrejin û kalemêrên ku bi kurdî çirokan vebibêjin û zarok jî li wan guhdarî bikin, neman e.
Teknolojî pêşda çûye û îro televîzyon û rojnameyên kurdan jî zêde ne.
Her televîzyon û rojname jî pirzimanî ye ku ji wan zimanan yek jî zaravayeke kurdî ye.
Lêbelê her televîzyon û rojname bi awayek zaravayeke nû derdixe û li kurdî zêde dike…
Dema ku mirov li wan temaşe dike ya jî dixwîne, ji kerba dil ne dikare ber xwe da bigrî ne jî dikare bikene…
31-03-2023
ikramoguz@navkurd.net
[1]
此项目已被写入(Kurmancî - Kurdîy Serû)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
此产品已被浏览1,296
HashTag
来源
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://navkurd.net/ - 08-05-2023
挂钩项目: 52
文章
日期与活动
小组: 文章
Publication date: 31-03-2023 (1 年份的)
Publication Type: Born-digital
书: 语言
文件类型: 原文
普罗旺斯: Kurdistan
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( ئاراس حسۆ 08-05-2023
本文已被审查并发布( سارا ک )on09-05-2023
此产品最近更新( سارا ک ):08-05-2023
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览1,296
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 517,680
图片 106,204
书籍 19,172
相关文件 96,618
Video 1,329
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!