הספרייה הספרייה
לחפש

כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!


Search Options





חיפוש מתקדם      מקלדת


לחפש
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
לשלוח
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
כלי עבודה
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
שפות
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
החשבון שלי
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
לחפש לשלוח כלי עבודה שפות החשבון שלי
חיפוש מתקדם
הספרייה
שמות כורדים
כרונולוגיה של אירועים
מקורות
ההיסטוריה
אוספי משתמש
פעילויות
חפש עזרה?
פרסום
Video
סיווגים
פריט אקראי!
שלח מאמר
שלח תמונה
Survey
המשוב שלך
ליצור קשר עם
איזה סוג של מידע אנחנו צריכים!
תקנים
תנאי השימוש
איכות פריט
אודות
Kurdipedia Archivists
מאמרים עלינו!
הוסף כורדיפדיה לאתר שלך
הוספה / מחיקת דוא"ל
סטטיסטיקה
סטטיסטיקת פריט
ממיר גופנים
ממיר לוחות שנה
שפות וניבים של הדפים
מקלדת
קישורים שימושיים
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
כניסה
חברות!
שכח את הסיסמה שלך!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 אודות
 פריט אקראי!
 תנאי השימוש
 Kurdipedia Archivists
 המשוב שלך
 אוספי משתמש
 כרונולוגיה של אירועים
 פעילויות - כורדיפדיה
 עזרה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 517,502
תמונות 106,129
ספרים 19,170
קבצים הקשורים 96,510
Video 1,308
הספרייה
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפ...
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
الشاعر حسان عزت يسرد ل ( يكيتي ): الجدّة أم سلطانة وقصيدة لي صديقٌ من كُردستان
קבוצה: מאמרים | שפת מאמרים: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
פריט דירוג
מצוין
טוב מאוד
הממוצע
מסכן
רע
הוסף לאוספים שלי
כתוב את התגובה שלך על סעיף זה!
היסטורית פריטים
Metadata
RSS
חפש בגוגל לתמונות הקשורות לפריט שנבחר!
חפש בגוגל עבור פריט שנבחר!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الشاعر حسان عزت

الشاعر حسان عزت
الشاعر حسان عزت يسرد ل ( يكيتي ): الجدّة أم سلطانة وقصيدة لي صديقٌ من كُردستان
حينما يطغى البوح الوجداني وبإبداعٍ على آلية الحوار ، وبالأخصّ من قامةٍ بشخص الأستاذ حسان عزت الشاعر ورسول الورد ، والذي يصرّ أن يبقيك في محراب الكلمة ، فيجسّد من خلالها محبّته ،وبإسلوبه يفتح جعبة ذكرياته، وينثر فوح وروده من جهةٍ ولتنساب معها جذور عميق إنسانيته ، نعم ! هو صاحب إطلالاتٍ رائعة بمواقف ، وشغفٍ مملوء بهواجس تخلق في الجمال أروعه ، والتي أصبحت ركيزة لمحبةٍ وودٍّ مشترك حتى بين المتناقضين ، نعم هو الشاعر حسان عزت الذي هتف في زمنٍ كان فيه الاستبداد بأوجَه وغنى : لي صديقٌ من كردستان .. وباختصارٌ : فقد شرّفنا الشاعر الكبير مشكوراً في منحنا بعضاً من وقته الثمين ومعها أصرّ على إضفاء نكهةٍ مميّزةٍ وبأسلوبٍ سلسٍ وراقٍ في تحويل الحوار – اللقاء الى ما يشبه البوح الذاتي ، وبسرد أفعمه بروح شاعريته الفيّاضة ، وتطرّق إلى مواقف عملية كان الهدف منها التقرّب من الشعب الكُردي ، والتفاعل العملي والميداني معهم ، فشارك في مناسباتهم ، ولروعة السرد – البوح فضّلنا تجاوز قواعد الحوار الكلاسيكي أمام زخم ما أبدع فيه شاعر الورد من وجدانياتٍ في استذكار التشارك والتعايش العائلي في محيطه من الكُرد والعرب فيقول :
يا الله وانا أتلفّت إلى علاقتي الجميلة وصداقتي الواثقة لشعبي السوري الكُردي الثاني. وأسأل متى بدأت وتشكّلت وشرشت جذورها في الوجدان
أقبل ولادتي في قرية من ريف دمشق كانت يوماً بستاناً لهشام ومروان ابن عبد الملك في تأسيس الدولة العربية.. المليحة الجنينة الجميلة والنبيلة في ذلك البستان وانا أعي جدّتي الثانية الكُردية إلى جانب جدّتي العربية.. جدّتي الكُردية أم سلطانة بدفئها وروحها وحضورها ومخيال حكاياها وهي تروي لنا بأسلوب الحليب والعسل روايات العزّ والشباب عن الأمير الميحور والجميلة الأميرة الوردة التي تفكّ له السحر وتشفيه بصافي شرابها..
وتفاح الصبا من بلاده الذي يكلّف الحبيب قطع الأمصار وركوب الأهوال ومحاربة الأغوال والتنانين واللصوص وقطاع الطرقات.. وعياري المدن.. حتى يفلح أخيراً وينتصر بإحضار تفاح الحبل والخصب من بلاده.. فتحمل المحبوبة بأجمل طفل بعد عقور سنين وانتظار دهور.. ويا الله كم هي مشوّقة وساحرة تلك القصص وكم هي عاصفة وتتجاوز المصاعب والأخطار تلك الحكايا..
ويا خودي ( الكلمة الأجمل) التي تعني الله بالكُردية.. وحفظناها من جدّتي أم سلطانة رسول التي كانت تقضي ليالي الشتاءات المتوحّشة في بيتنا هي وابنتها الوحيدة السمراء
ومن هي أم سلطانة
وماهي قصتها
ولماذا اختارت قريتنا وصداقة بيتنا لتقيم معنا أجمل أعمارنا وتحكي لنا تلك الحكايا التي حفرت تلك العلاقة الأولى والباقية لعلاقة ووشائج
كَرد وعرب في وجداني لا يمحوها الزمن
فهي ليست جدّتي الأولى بل أمي الثانية والتي طالما وعيتها تردّد لي وأنا مفتون ومتعلّق بما تقصّ وتحكي: يا أمي ويا ماما
هذه واحدة
أما التي وعيتها مع الحليب ورضاعة المهد
في أغنية العزّ التي سمعتها وعيتها وحفظها وهي تتكرّر على سمعي
فهي أغنية العمارة والطاقة ( العمران) المتعلّقة بهذا الولد المدلّل الذي هو أنا وأبوه يغنّي له في المهد الأغنية التي حفظها عن أمٍّ كُردية أرضعته صغيراً وهو اليتيم وتقول كلماتها :
عمرولو عمارة
وصفؤا لو طباقة
هذا ابن الكُردية
والدهب ع الطاقية
والدهب صفّة صفّة
والدهب عبّا القفة
عمرو لو تايرقص
أن شالله عمرو مابينقص
عمرو لو عمارة
ورتب لو طباقة
وهاتو الفرس والراية
هدا نمر الحكاية
وهادا ابن الكُردية والدهب ع الطاقية
هذه الأغنية التي كبرت معي من أبي الذي حفظ مقامات الرجولة وذكر للكُرد طيبتهم ورجولتهم وفروسياتهم.. ومع أنّ جده لأمه كان باشا ومعروف بإمارة البر.. إلا أنّ ابي عاش يتيماً فطمع اخواله الأعداء بميراثه وحرموه من قسمٍ منها فعاش عصامياً مكافحاً لم يستفد من باشوية جدّه بشيء و بأنّا نحن أولاده على قيم الرجولة والكرامة والكرم وحفظ مقامات الرجال وعدم التفرقة بين البشر.. أما أمي فأيضاً كانت قريبة لأبي من ناحية جدّ أمه و بتنا على العز ومحبة العمل وتقديسه وكانت وراء تعليمي لترى بي الطائر الحرّ المحلّق بالحرية والأمل و النجاح والحلم والفن
بل كانت ترى بي أنا المتفوّق بالكتاب وحفظ وختم القرآن الكريم وعمري خمس سنوات ترى المنقذ لها من مصاعب ريف وهموم حياة.. والطفل الذي يعوّض عن تقصير إخوته في الدراسة والمدرسة وعدم تكميلهم.. بل في تفوّقه هو ومواهب غنائه وتذوبك صوته ما يعوّضها عن ولد فنان عود ومغن طالما حلمت به وتمنّته يغرّد لها فيغطّي على خشونة حياةٍ وصعوباتها وهي بنت العز والوفرة.. وقد وعت الليرات الذهبية العصملي في زبادي أبيها الذي كان له قطيعٌ كبيرٌ من الأغنام والمواشي.. ثم حطّ به الزمن لكرمه والديون كانت له على الناس وتساهل في تحصيلها إشفاقاً من ظروف صعبة عاشها الناس والريف أواخر الحكم العثماني.. وحرب ( السفر برلك) وقد تزوّج أبي أمي وعمرها 14 سنة وهي المدلّلة لأمها وجدتها وقد توفي والدها باكراً ..
2-
لي صديقٌ من كُردستان
قلت الحريةُ وأعني آزادي
قلتُ الوردةُ
وأعني قمّةَ النار والدّم
وشرفاتِ المجدِ
في شروقه العظيم ليصيرَ سلاماً
قلتُ بلاديَ فعنيتُ جبالَ الطّيوف والألوفِ وأزمانِ النّار والأسى
لا كاوى أغمضَ عينهِ ولا صديقي شيركو بيك اس أحرقَ قَصائدَه
اثنان لا يغمضان من ندم
فارسُ الحرّية وحاملُ وردَتِها
كلاهما مزودان بنار الأبد
وكلاهما يركضان بالشّعلةِ حتّى الأولمب
بيضاء حمراء زرقاء بضياءِ الشّمس ودماءِ الملايينِ بالكفاحِ والصّبر والعطش
وأنا ابن الحرية والشمس
في عناق ملايين الغضب
قمم الجبال الملوّحةَ بالنار
ويا دمي الكُردي
يا دمي العربي المختلَط بالحقيقة والشمس
لم أكن يوماً
بغيّا
أنا وبلادي وشجعانها في السهول والجبال والآماد
بدموع الأمهات
وقلوب الحبيبات
وأرواح الأجداد
خسرو وجمشيد وبافاري
في دروب الرياح في شعاب المخاطر
في أشداق الأغوال والشرر
شر بنا من نبع واحد
وسَالت بأعناقنا القمم والرعود
وبحران المجد
لايستقرّ عرشٌ
ولا يرفرفُ علمٍ
ونحنُ ننامُ عن حقّنا أو نموتُ
أو نَرضى
فارتفع ياعَلَمَ الشْمس بآزادي عالياً
لي صديقٌ من كُردستان..[1]
פריט זה נכתב בשפה (عربي), לחץ על סמל כדי לפתוח את הפריט בשפת המקור!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
פריט זו נצפתה פעמים 206
HashTag
פריטים המקושרים: 1
תאריכים ואירועים
קבוצה: מאמרים
שפת מאמרים: عربي
Publication date: 08-02-2021 (3 שנה)
Publication Type: Born-digital
ניב: ערבית
סוג המסמך: שפת מקור
ספר: שירה
Technical Metadata
איכות פריט: 95%
95%
נוסף על ידי ( ئاراس حسۆ ) על 17-02-2023
מאמר זה נבדק ושוחרר על ידי ( زریان سەرچناری ) ב- 17-02-2023
פריט זה עודכן לאחרונה על ידי ( زریان سەرچناری ) על: 06-09-2023
קשר
פריט זה לפי כורדיפדיה של תקנים עוד לא נגמר עדיין!
פריט זו נצפתה פעמים 206
Attached files - Version
סוג Version שם עורך
קובץ תמונה 1.0.16 KB 17-02-2023 ئاراس حسۆئـ.ح.
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן

Actual
הספרייה
אנא כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אנא כורדי
הספרייה
אני כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
אני כורדי
הספרייה
מילון עברי ארמי כורדי
27-12-2012
هاوڕێ باخەوان
מילון עברי ארמי כורדי
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
17-08-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
פריט חדש
סטטיסטיקה
מאמרים 517,502
תמונות 106,129
ספרים 19,170
קבצים הקשורים 96,510
Video 1,308
כורדיפדיה המקור הכורדי הרחב ביותר למידע!
מאמרים
מנפצות את תקרת הזכוכית: מהפכת הנשים הכורדיות
מאמרים
המהפכה הכורדית השקטה: השלכות גיאופוליטיות
מאמרים
לידתה של מדינה כורדית בסוריה
הספרייה
יַהֲדוּת קוּרְדִיסְטַן

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| ליצור קשר עם | CSS3 | HTML5

| זמן טעינת דף: 1.969 2!