Bibliotek Bibliotek
Søk

Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!


Search Options





Avansert søk      Keyboard


Søk
Avansert søk
Bibliotek
Kurdiske navn
Kronologi av hendelser
Kilder
History
Bruker samlinger
Aktiviteter
Søk Hjelp?
Publication
Video
Classifications
Tilfeldig element!
Send
Send artikkel
Send bilde
Survey
Dine tilbakemeldinger
Kontakt
Hva slags informasjon trenger vi!
Standards
Vilkår for bruk
Element Kvalitet
Verktøy
Om
Kurdipedia Archivists
Artikler om oss!
Legg Kurdipedia til ditt nettsted
Legg til / Slett e-post
Besøkende statistikk
Element statistikk
Fonts Converter
Kalendere Converter
Språk og dialekter av sidene
Keyboard
Hendige lenker
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Språk
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Min konto
Logg inn
Medlemskap!
Glemt passordet ditt!
Søk Send Verktøy Språk Min konto
Avansert søk
Bibliotek
Kurdiske navn
Kronologi av hendelser
Kilder
History
Bruker samlinger
Aktiviteter
Søk Hjelp?
Publication
Video
Classifications
Tilfeldig element!
Send artikkel
Send bilde
Survey
Dine tilbakemeldinger
Kontakt
Hva slags informasjon trenger vi!
Standards
Vilkår for bruk
Element Kvalitet
Om
Kurdipedia Archivists
Artikler om oss!
Legg Kurdipedia til ditt nettsted
Legg til / Slett e-post
Besøkende statistikk
Element statistikk
Fonts Converter
Kalendere Converter
Språk og dialekter av sidene
Keyboard
Hendige lenker
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Logg inn
Medlemskap!
Glemt passordet ditt!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Om
 Tilfeldig element!
 Vilkår for bruk
 Kurdipedia Archivists
 Dine tilbakemeldinger
 Bruker samlinger
 Kronologi av hendelser
 Aktiviteter - Kurdipedia
 Hjelp
Nytt element
Biografi
Azad Karimi
13-01-2023
شادی ئاکۆیی
Statistikk
Artikler 519,046
Bilder 106,646
Bøker 19,284
Relaterte filer 97,264
Video 1,392
Bibliotek
Norsk-kurdisk (kurmanjî) il...
Bibliotek
Ny i Norge; ordliste norsk-...
Bibliotek
Norsk nå!; ordliste norsk-k...
Bibliotek
Det som var vanskelig å lev...
Biografi
Gelawesh Waledkhani
الكتاني ترجمة ونقل ادبي- د.مسعود كتاني بين صفحات ديوان الشاعر الالماني (برتولد بريشت)
Gruppe: Artikler | Artikler språk: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Ranking element
Utmerket
Veldig bra
Gjennomsnittlig
Dårlig
Dårlig
Legg til i mine samlinger
Skriv din kommentar om dette elementet!
Elementer historie
Metadata
RSS
Søk i Google etter bilder relatert til det valgte elementet!
Søk i Google for valgt element!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

مسعود كتاني

مسعود كتاني
بقلم خديجة مسعود كتاني
أراد الشاعر الكردي خلال احد اهم الروافد الادبية واصعبها حسب تقييم المختصين ان يثبت كفاءة الادب الكردي بلغته الغنية وجمال مفرداته التي لاتخفى عنه. ليخوض تجربة ترجمة ونقل شعر (الاديب الالماني) العالي الصيت برتولد بريشت لتجد اللغة الكردية مكانها بين اللغات والادب العالمي .
حسب تعريف الكتاني للشعر هي تلك المنضومة الانيقة والموسيقى التي تداعب الادوات المرهفة وتنهض الاحاسيس بالحدث والطبيعة بمكوناتها فهي تحسن وصفه وتدرك فلسفته.
نقل الكتاني( 18) قطعة شعر من ديوان بريشت الى اللغة الكردية في السبعينيات اثناء فترة الدراسة في النمسا -فيينا اضافة الى ترجمة (9) قطعة (لكيورك هايم )الالماني والتي نشرت في مجلة (Dange ma) في أواخر الثمانينات وهذه القطع الشعرية اختارها الكتاني من اصل ( 90) قطعة شعر بمساعدة (زيكفريد ئونزيلد) حيث اختارها بدوره من ديوان بريشت التي كانت تتضمن الف قطعة شعر.
لمحة قصيرة عن برتولد بريشت( Bertolt Brecht)
ولد في أوكسبورك عام 1898- توفي في برلين عام 1956 . شاعر وكاتب مسرحي الماني ويعد من اهم كتاب المسرح في القرن العشرين ومن الشعراء البارزين حول العالم ومنه العالم العربي حيث تم ترجمة أكثر اعماله الى اللغة العربية 0 درس الطب في ميونخ وتعرف خلال دراسته على اشخاص جعلوه محبا للمسرح والعمل به امثال لودفيك فويشتنفانكر. ولكن رغم كونه كاتب مسرحي ذائع الصيت تكشف ان شعره يعد ايضا عملا اساسيا بثراءه الاسلوبي والتخييلي يضاهي تجارب الشعراء الكبار ممن اخلصوا للشعر 0لم يمنع بريشت افكاره وانتماءه الماركسي من التسرب الى شعره ثمة نكهة أممية وانسانية واضحة تطفو على سطح مفرداته وموضوعاته. لعل منح شعره خصوصية داخل الصورة العامة للشعر الالماني ولطالما تغذى من الفلسفة واقام معها تحت سقف واحد، لكن شعره اقل تعقيدا في فلسفته وسهلا على القراء.
النقل الادبي
ويشمل النثر ، الشعر،المسرح،الفنون،والموروثات الثقافية،وغيرها من المجالات.
وتتطلب اضافة الى التمكن اللغوي الالمام بثقافة اللغة التي تنقل منها واليها ومعانيها الصريحة والمجازية.
عملية الترجمة على مر الزمان قضية هامة لنقل الثقافات للحضارة البشرية بمختلف العلوم والموروثات الادبية المتنوعة
وكذلك ساهم في التواصل بين الامم والحضارات والمجتمعات ولعبت دور هام في التقارب بين الشعوب .
واجهت الترجمة الادبية صعوبات لانها من اصعب المجالات كونها تحمل عملية مقاربة بين طرق واساليب لغوية مختلفة، واعادة صياغة المعاني لتلك النصوص من اعمال ادبية مختلفة وايجاد المرادفات اللغوية والادبية في لغة وثقافة. ما من العوائق لهذا النوع الادبي وبالاخص الشعر لان الشعر يعبر عن مكنونات النفس وخلجات الروح بشتى اشكالها، لذلك يعد الشعر أكثر انواع الترجمة بحاجة الى ابداع رغم ذلك هناك الكثير من الشعراء حول العالم من الشرق والغرب ترجموا قصائد وتفوقوا بمهاراتهم في حياكة الشعر وابدعوا فيها.
أراء حول الترجمة الشعرية والادبية
– الجاحظ: ينبغي ان يكون الترجمان أعلم الناس باللغة المنقولة والمنقول اليها حتى يكون فيهما سواء وغاية، وان الابداع في الترجمة يتجلى في نقل المادة الأدبية مع الحفاظ على غلافها الروحي.
-الترجمة نافذة مشرقة واسعة للانفتاح على الاخر والتعرف على التجارب والمجتمعات، وسيلة للتطور العلمي والتقني والادبي.
-من أهم الأدباء الذين لهم حضور في الغرب، الأديب الشاعر والفيلسوف جبران خليل جبران حيث ترجمت أعماله إلى اكثر من 180 لغة وهي الثالث اكثر مبيعا بعد شكسبير والفيلسوف الصيني لاوتزة اضافة الى الاديب مصطفى لطفي منفلوطي.
-ترك الأدب الغربي أثرا كبيرا في المجتمعات الشرقية وغيرها بتغيير النمطية والتقليدية للأشياء والحياة.
-ملحمة مموزين الكردية كتبها أحمد خاني الأديب والفيلسوف الكردي لعصره ترجمها وضاغها باسلوب قصصي د0محمد سعيد البوطي، والقصة تتحدث عن الحب العذري الوجداني السامي مقدما أدبا لايفنى. يغير من نظرة المجتمع المظلمة وتبعيات السلوكيات الخاطئة في التعامل مع أمور الحياة.
-الجدير بالذكر العامل المادي يلعب دور هام في إمكانية الترجمة الى لغات أخرى فلا بد توفير ذالك من قبل جهات تتبنى ترجمة الاعمال الادبية والعلمية الجديرة بذلك.
-عنداختيار المترجم مشروع ترجمة عليه الالتزام بميثاق معنوي وأدبي مع نفسه ولا يحيد عنه حتى ينجزه ويحاول بكافة قدراته الفكرية والادبية، ويضعها في أعماق النص الذي ينقله من لغة أجنبية الى لغة الأم 0الحنكة والتجربة يلعبان دور جوهري في روح المؤلف.
-الأديب اسبق من السياسي في رواية مصير البشر ومهما ابتعدت البلدان عن بعضها
ورسمت حدودا فانها تلتقي بالادب لانها عابر الحدود.
Spêdehya naf çav şîn
Dara şatanê jiwanîya bi nav û Denge
Evru li kûlanê pîra bé renge
Derya bréme ji ava genî
Wê têkve neden ew bêhna binî
Kulîlka zengilk kulîl dev şêre
Erzane gîngilk haj xû kir têre
Ya serferaze ew bûçî fêre
Çend tiblek livî hatne nik min ve
Drěj kir hêdî têbîna di bin ve
Ser min l xewnê her wek ez berze
Westyane di kevnê şkestin tě derze
المصادر
برتولد بريشت شاعرا / ALMADA /العدد 1850ا
الترجمة الادبية /استراتيجيات الترجمة الادبية/Wiki Wic[1]
اشكاليات الترجمة الادبية والشعرية بين العرب والغرب/اعداد نوار الشاطر.
Dette produktet har blitt skrevet på et språk (عربي), klikk på ikonet for å åpne elementet på originalspråket!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Dette produktet har blitt sett 778 ganger
HashTag
Kilder
[1] | کوردیی ناوەڕاست | sotkurdistan.net
Koblede elementer: 6
Gruppe: Artikler
Artikler språk: عربي
Publication date: 09-04-2021 (3 År)
Bok: Poetry
Dialekt: Arabic
Dokumenttype: Originalspråket
Publication Type: Born-digital
Technical Metadata
Element Kvalitet: 99%
99%
Lagt inn av ( هەژار کامەلا ) på 02-10-2022
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( ئاراس ئیلنجاغی ) på 02-10-2022
Dette elementet nylig oppdatert av ( زریان سەرچناری ) på : 17-04-2024
URL
Dette elementet i henhold til Kurdipedia er Standards ikke er ferdig ennå!
Dette produktet har blitt sett 778 ganger
Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!
Biografi
Gelawesh Waledkhani
Bibliotek
Min drøm om Kurdistan – Værd at kæmpe for?
Bibliotek
Et nettverk av førstehjelpere i det minelagte Nord-Irak - Et spørsmål om liv eller død

Actual
Bibliotek
Norsk-kurdisk (kurmanjî) illustrert ordbok
24-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Norsk-kurdisk (kurmanjî) illustrert ordbok
Bibliotek
Ny i Norge; ordliste norsk-kurdisk sorani
23-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Ny i Norge; ordliste norsk-kurdisk sorani
Bibliotek
Norsk nå!; ordliste norsk-kurdisk sorani
23-10-2013
هاوڕێ باخەوان
Norsk nå!; ordliste norsk-kurdisk sorani
Bibliotek
Det som var vanskelig å leve med
21-03-2020
ڕێکخراوی کوردیپێدیا
Det som var vanskelig å leve med
Biografi
Gelawesh Waledkhani
03-04-2022
شەرارە شەمامی
Gelawesh Waledkhani
Nytt element
Biografi
Azad Karimi
13-01-2023
شادی ئاکۆیی
Statistikk
Artikler 519,046
Bilder 106,646
Bøker 19,284
Relaterte filer 97,264
Video 1,392
Kurdipedia er de største kildene for kurdisk informasjon!
Biografi
Gelawesh Waledkhani
Bibliotek
Min drøm om Kurdistan – Værd at kæmpe for?
Bibliotek
Et nettverk av førstehjelpere i det minelagte Nord-Irak - Et spørsmål om liv eller død

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| Kontakt | CSS3 | HTML5

| Page generasjonstid : 0.906 andre!