پەڕتووکخانە پەڕتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان

جۆری گەڕان



گەڕان

گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
درووستکەری RSS
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
رێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
درووستکەری RSS
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
رێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
     
 kurdipedia.org 2008 - 2022
دەربارە
بابەت بەهەڵکەوت
رێساکانی بەکارهێنان
هاوکارانی کوردیپێدیا
بیروڕاکانتان
دڵخوازەکان
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
چالاکییەکان
یارمەتی
بابەتی نوێ
حەسەن مەلا حەسەن
ناو: حەسەن
نازناو: حەسەن ڕێزانی
ناوی باوک: مەلا حەسەن
ساڵی لەدایکبوون: 1930
ساڵی کۆچی دوایی: 1991
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ڕێزانی شارەدێی گۆڕەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: هەولێر
ژیاننامە
پێشمەرگەی پا
حەسەن مەلا حەسەن
خالید محەمەد زوبێر
ناو: خالید
ناوی باوک: محەمەد زوبێر
ساڵی لەدایکبوون: 1920
ساڵی کۆچی دوایی: 21-03-1973
شوێنی لەدایکبوون: گوندی هەسنێ ی شارەدێی بارزان
شوێنی کۆچی دوایی: شاری تاران
ژیاننامە
پێشمەرگەی پارتی دیموک
خالید محەمەد زوبێر
کامەران ژاژڵەیی
ناو: کامەران
نازناو: کامەران ژاژڵەیی
ناوی باوک: ڕەسووڵ
د. کامەران ژاژڵەیی، پزیشکی پسپۆڕی زانستی خۆراکە لە ئێستادا 2022 لە شاری سلێمانی نیشتەجێیە. [1]
کامەران ژاژڵەیی
کۆمەڵێک موعجیزەی قورئان لە ڕوانگەی زانستەوە
ناونیشانی بابەت: کۆمەڵێک موعجیزەی قورئان لە ڕوانگەی زانستەوە
ئامادەکردن: شیلان ئازاد
ساڵی بڵاوکردنەوە: 2022
[1]
کۆمەڵێک موعجیزەی قورئان لە ڕوانگەی زانستەوە
سلێمانی و موتەسەڕیف
سلێمانی و موتەسەڕیف

باقر دوجەیلی- باقر الدجيلي- موتەسەڕیفی سلێمانی ساڵی 1960

باقر دوجەیلی، لە پەڕتووکی (السلیمانية في عهد الثورة المبارکة- نووسينی: عبدالهادي صالح، له (لاپەڕە 9)دا، دەڵێت: مایەی
سلێمانی و موتەسەڕیف
ڕەشید باقی محەمەد
ناو: ڕەشید
ناوی باوک: باقی محەمەد
ڕۆژی لەدایکبوون: 1930
ڕۆژی کۆچی دوایی: 2002
شوێنی لەدایکبوون: گوندی کۆرکێ شارەدێی گۆڕەتوو سەربە شارۆچکەی مێرگەسوور ی پارێزگای هەولێر
شوێنی کۆچی دوایی: گوندی کۆرک
ڕەشید باقی محەمەد
ڕەشید نەبی عەبدولڕەحمان
ناو: ڕەشید
نازناو: ڕەشید ئەرگوشی
ناوی باوک: نەبی عەبدولڕەحمان
ساڵی لەدایکبوون: 1922
ڕۆژی کۆچی دوایی: 23-11-1996
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ئەرگوشی سەربە شارەدێی شێروانی مەزن
شوێنی کۆچی دوایی:کۆمەڵگ
ڕەشید نەبی عەبدولڕەحمان
ڕەمەزان حەجی عومەر - ڕەمەزان کورانی
ناو: ڕەمەزان
نازناو: ڕەمەزان کورانی
ناوی باوک: حەجی عومەر
ساڵی لەدایکبوون:1929
ساڵی کۆچی دوایی: 1992
شوێنی لەدایکبوون: گوندی کوران ی سەربە شارەدێی گۆرەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: کۆمەڵگای شاخۆڵان
ژیا
ڕەمەزان حەجی عومەر - ڕەمەزان کورانی
ئاڤدەل میرۆ عەنتەر - ئاڤدە ئەحمەد
ناو: ئاڤدەل
نازناو: ئاڤدەل ئەحمەد
ناوی باوک: میرۆ عەنتەر
ساڵی لەدایکبوون: 1916
ڕۆژی کۆچی دوایی: 27-08-2003
شوێنی لەدایکبوون: گوندی چێ ی شارەدێی دێرەلوک ی سەربە شارۆچکە ئامێدی
شوێنی کۆچی دوایی:
ئاڤدەل میرۆ عەنتەر - ئاڤدە ئەحمەد
ڕەشید ئیبراهیم قادر - ڕەشید میر
ناو: ڕەشید
نازناو: ڕەشید میر
ناوی باوک: ئیبراهیم قادر
ساڵی لەدایکبوون: 1919
ساڵی کۆچی دوایی: 1999
شوێنی لەدایکبوون: گوندی سەرووکانی باکووری کوردستان
شوێنی کۆچی دوایی: چەمێ
ژیاننامە
پێشمەرگەی پ
ڕەشید ئیبراهیم قادر - ڕەشید میر
دییە وەلی
ناو: دییە
ناوی باوک: وەلی
شوێنی لەدایکبوون: دەربەندیخان
جۆری یاری: تۆپی بالە
یانە: یانەی وەرزشی دەربەندیخان
ژیاننامە
یاریزانی تیپی بالەی کچانی یانەی دەربەندیخانە، وەک یەکەم یاریزانی یانەکە بانگێ
دییە وەلی
ئاڤدەل مستەفا عومەر - ئاڤدەل مستۆ
ناو: ئاڤدەل
نازناو: ئادەل مستۆ
ناوی باوک: مستەفا عومەر
ساڵێ لەدایکبوون: 1927
ڕۆژی کۆچی دوایی: 14-07-2003
شوێنی لەدایکبوون: گوندی باوێ ی شارەدێی گۆڕەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: شاری هەولێر
ژیاننامە
ئاڤدەل مستەفا عومەر - ئاڤدەل مستۆ
ئیبراهیم میرالی سەلیم
ناو: ئیبراهیم
نازناو:
ناوی باوک: میرالی سەلیم
ساڵی لەدایکبوون: 1927
ساڵی کۆچی دوایی: 1996
شوێنی لەدایکبوون: گوندی کورکێی شارەدێی گۆڕەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: شارەدێی تاکستانی پارێزگای قەزوینی وڵا
ئیبراهیم میرالی سەلیم
ئیبراهیم قورتاس ئەحمەد ڕەشید
ناو: ئیبراهیم
ناوی باوک: قورتاس ئەحمەد ڕەشید
ڕۆژی لەدایکبوون: 1910
ڕۆژی کۆچی دوایی: 1969
شوێنی لەدایکبوون: گوندی سەفتێ
شوێنی کۆچی دوایی: سەفتێ
ژیاننامە
پێشمەرگەی پارتی دیموکراتی کوردستان و هەڤا
ئیبراهیم قورتاس ئەحمەد ڕەشید
ئەلیاس عوسمان حاجی
ناو: ئەلیاس
ناوی باوک: عوسمان حاجی
ساڵی لەدایکبوون: 1915
ڕێکەوتی کۆچی دوایی: 21-11-2005
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ڕێشە
شوێنی کۆچی دوایی: گوندی هەسنەکا
ژیاننامە
ئەلیاس عوسمان حاجی، ناسراو بە (ئەلی
ئەلیاس عوسمان حاجی
بەدرۆ لەشکری حسێن
ناو: بەدرۆ
نازناو: بەدرۆ بێسترێ
ناوی باوک: لەشکری حسێن
ساڵی لەدایکبوون: 1930
شوێنی لەدایکبوون: گوندی بێسترێ
ژیاننامە
بەدرۆ لەشکری حسێن پێشمەرگە و هەڤاڵی بارزانی بۆ یەکێتی سۆڤیەت، ساڵی 1930 لە گو
بەدرۆ لەشکری حسێن
ئەحمەد جەسیم ئەحمەد
ناو: ئەحمەد
ناوی باوک: جەسیم ئەحمەد
شوێنی لەدایکبوون: گوندی پێندرۆ
شوێنی کۆچی دوایی: شارۆچکەی پیرمام
ساڵی لەدایکبوون: 1927
ساڵی کۆچی دوایی: 2004
ژیاننامە
ئەحمەد جەسیم ئەحمەد لە ساڵی 1926 لە گون
ئەحمەد جەسیم ئەحمەد
خالید عەلی ئەحمەد - خالیندە کۆر
ناو: خالید
نازناو: خالیندە کۆر
ناوی باوک: عەلی ئەحمەد
ساڵی لەدایکبوون: 1930
ساڵی کۆچی دوایی: 1982
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ڕێزان
شوێنی کۆچی دوایی: قوشتەپە
ژیاننامە
پێشمەرگە و هەڤاڵی بارزانی بۆ
خالید عەلی ئەحمەد - خالیندە کۆر
بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا لە کوردستان
ناونیشانی پەڕتووک: بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا لە کوردستان
ناوی نووسەر: ئەسعەد سابیر شیروانی
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ: یەکەم[1]
بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا لە کوردستان
(جەزیری) ئەندازیاری کورد باوکی ئەندازیاری ڕۆبۆتێک لە جیهان
ناونیشانی پەڕتووک: (جەزیری) ئەندازیاری کورد باوکی ئەندازیاری ڕۆبۆتێک لە جیهان
ناوی نووسەر: ئەسعەد سابیر شێروانی
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ: یەکەم[1]
(جەزیری) ئەندازیاری کورد باوکی ئەندازیاری ڕۆبۆتێک لە جیهان
ئەسعەد سابیر شێروانی
ناو: ئەسعەد
ناوی باوک: سابیر
ساڵی لەدایکبوون: 1986
شوێنی لەدایکبوون: هەولێر

ژیاننامە
ئەسعەد سابیر شێروانی، لە ساڵی 1986 لە دەشتی کەندێناوە لە گوندی چەغەمیرە لەدایکبووە، لە ساڵی 1987 بەهۆی خاپور
ئەسعەد سابیر شێروانی
بەردەنووسی شێخ عەلی خانی زەنگەنە
ئەم بەردە نووسە لەساڵەکانی (1772-1602) لە سەردەمی شێخ عەلی خانی زەنگەنە وەزیری شا سولەیمانی سەفەوی لە داوێنی کێوی بێستونی شاری کرماشان هەڵکەنراوە و نووسراوە. [1]
بەردەنووسی شێخ عەلی خانی زەنگەنە
حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە - تالعی
ناو: محەمەد
نازناو: حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە - تالعی
ناوی باوک: میر سمایل میر نەوشیروان بەگی زەنگەنە
ساڵی لەدایکبوون: 1765
ساڵی کۆچی دوایی: 1832
شوێنی لەدایکبوون: گوندی قەیتول
شوێنی کۆچی دوایی:
حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە - تالعی
حاجی حەسەنی دەربەندفەقەرە
ناو: حەسەن
نازناو: حاجی حەسەنی دەربەندفەقەرە
ناوی باوک: قادر کاکۆمەر مستەفا سەعید ئاغای حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە
ناوی دایک: زێبا
ساڵی کۆچی دوایی: 14-11-1998
شوێنی لەدایکبوون: گوندی دەربەندفەقەرە
حاجی حەسەنی دەربەندفەقەرە
حاجی ئەکرەمی دەربەندفەقەرە
ناو: ئەکرەم
نازناو: حاجی ئەکرەمی دەربەندفەقەرە
ناوی باوک: حەسەن قادر کاکۆمەر
ناوی دایک: وەنەوشە
ساڵی لەدایکبوون: 1952
شوێنی لەدایکبوون: گوندی دەربەندفەقەرە
ژیاننامە
یەکێکە لە سەرۆک هۆزەکانی ز
حاجی ئەکرەمی دەربەندفەقەرە
ئامار
بابەت 411,625
وێنە 84,014
پەڕتووک PDF 15,698
فایلی پەیوەندیدار 67,225
ڤیدیۆ 398
میوانی ئامادە 2
ئەمڕۆ 2,269
ڕاپرسی
   راپرسی دەربارەی رێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی رێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم راپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   راپرسی دەربارەی رێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
کەسایەتییەکان
جەمال نەبەز
کەسایەتییەکان
سەفوەت - مەلا مستەفای حاجی ...
کەسایەتییەکان
جەلال سەعید
کەسایەتییەکان
عەباس ئەبوشوارب
کەسایەتییەکان
مستەفا سائیب
‘Puşkin’in kitabında sansür uygulandı: Ezidi Kürtlerle ilgili makale çıkarıldı’
کوردیپێدیا، مێژووی ڕۆژ بە ڕۆژی کوردستان و کورد دەنووسێتەوە..
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: Türkçe
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
  
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
زۆرتر
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
رای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!

گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS

گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
وەرگێڕان
کوردیی ناوەڕاست1
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
Kurdîy Nawerast - Latînî0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0
ئەم بابەتە باشتر بکە!
|

Aleksandr Puşkin

Aleksandr Puşkin
Aleksandr Puşkin’in “ErzurumErzurum’a Yolculuk” isimli İş Bankası Kültür Yayınları tarafından yayımlanan Türkçe çevirisinde KürtlerKürtlerle ilgili ifadenin sansür edildiği ve kitapta Ezidi KürtlerEzidi Kürtlerle ilgili 5 sayfalık makalenin alınmadığı belirtildi.
Kürtlerin Ruslarla sistemli ilişkilerinin 19’uncu yüzyılda biliniyor. Bu dönemde Rus aydınlar, yazarlar ve diplomatlar seyahatname benzeri metinlerde Kürtleri işliyor.
Söz edilen dönemde Rus yayınlarında Kürtlerle ilgili metinler genellikle etnografik, dil ve tarih temelli çalışmalardan oluşuyor.
Örneğin Rus yazar ve şair Aleksandr Puşkin ve Mihail Lermontov gibi yazarların eserleri ile Grigori Gagarin’in tabloları Kürtlere ilişkin veriler sunuyor.
Prens Gagarin’in 19’uncu yüzyılın ortalarında yayımlanan “Kafkas Kostümleri” ve “Pitoresk Kafkasya” adlı albümlerinde Kürtleri konu edinen birçok çizim bulunuyor.
Aynı zamanda Puşkin’in “Erzurum’a Yolculuk” adıyla bilinen eseri bu konuda ilgi çeken metinler arasında. Yazar söz konusu dönemde Ezidi Kürtlere ilişkin gözlemlerini de uzun uzun kaleme alıyor.

ERZURUM’A YOLCULUK KİTABINA SANSÜR
Nitekim yazar Ataol Behramoğlu’nun çevirisiyle İş Bankası Kültür Yayınları tarafından basılan ve “Erzurum’a Yolculuk” eserinin de içinde olduğu “Bütün Öyküler Bütün Romanlar” adlı kitapta ve aynı yayınevi tarafından yapılan 2021 tarihli onuncu baskıda “Ezidi Mezhebi Üzerine Not” makalesinin bilimsel değeri olmadığı ve Puşkin tarafından yazılmadığı gerekçesiyle kitaba dahil edilmediği ortaya çıktı.
Puşkin, adı geçen makaleyi Jean-Baptiste Rousseau’nun 1809’da Fransızca olarak yayımlanan “Description du pachalik de Bagdad: suivie d'une notice historique sur les Wahabis, et de quelques autres pièces relatives à l'histoire et à la littérature de l'orient” adlı kitabından aldı. Ancak söz konusu kitabın yazarı Jean-Baptiste Rousseau olsa da makaleyi İtalyancadan Fransızcaya çeviren kişi ve dolayısıyla bu satırların yazarı Sylvester de Sacy’dir (Antoine Isaac).

CANDAN BADEM: MAKALENİN BİLİMSEL DEĞERİ YOK
İş Bankası Yayınlarınca çıkan kitabın sunuş kısmında çeviriyle ilgili değerlendirmelerde bulunan akademisyen Candan Badem, Ezidi Kürtlerle ilgili makalenin bilimsel değeri olmadığı için çevrilmediğini savunarak, “Puşkin’in el yazmaları arasında bulunan Notice sur la secte des Yezidis başlıklı Fransızca makale ise Puşkin’e ait olmadığı için bilimsel veya tarihsel değeri olmadığı için çevrilmemiştir” dedi.

BEHRAMOĞLU: ÇEVİRİLERİMDE SANSÜR SÖZ KONUSU OLAMAZ
Konuyla ilgili konuştuğumuz kitabın çevirmeni Ataol Behramoğlu ise “Ezidi Mezhebi Üzerine Not” makalesiyle ilgili bilgisi olmadığını belirterek, “O makale konusunda bilgim yok. Zaten adı üstünde, makale. Benim yaptığım roman ve öykü seçkisidir (Yüzbaşının Kızı-Bütün Öyküler Bütün Romanlar)” ifadelerini kullandı.
Behramoğlu, “Sansür konusuna gelince, benim yaptığım çevirilerde böyle bir şey olmaz. Gözden kaçan, yeni basımlarda düzeltilen şeyler olabilir” şeklinde konuştu.

ÇEVİRMEN SÖZERİ: EZİDİ KÜRTLERLE İLGİLİ 5 SAYFALIK BÖLÜM DAHİL EDİLMEMİŞ
K24’e konuşan Kürt araştırmacı ve çevirmen Fırat Sözeri’ye göre burada iki türlü sansür var. İlkinde metindeki Kürt ifadesinin çıkarılması söz konusu, Puşkin’in orijinal eserinde “Elinde esnek bir Kürt kargısı” olarak geçen ifade Türkçe baskıda “Elinde esnek bir kargı” olarak kullanılıyor. İkincisinde ise Puşkin’in Ezidi Kürtlerle ilgili kitaba ek olarak dahil ettiği beş sayfalık bölüm kitaba dahil edilmiyor.

“EKSİKSİZ VE SANSÜRSÜZ BİÇİMDE ÇEVİRDİK”
Öte yandan Töz Yayınları, Aleksandr Puşkin’in “Erzurum’a Yolculuk” adlı kitabını orijinalinden çevirerek okuruyla buluşturdu.
Yayınevinde bir araya geldiğimiz kitabın çevirmeni Fırat Sözeri ile Töz Yayınları Genel Yayın Yönetmeni Serkan Akkuş, “Elinizde tuttuğunuz bu eseri eksiksiz ve sansürsüz bir şekilde çevirdik. Yayınevimiz edebi hayatı boyunca sansüre karşı da mücadele etmek zorunda kalan Puşkin’e ve inkar politikalarıyla yok sayılan halkların mirasına saygı gereği bu eseri tam metin olarak yayınlamıştır” dedi.

“PUŞKİN’İN BİTMEYEN ÇİLESİ: SANSÜR”
Kitabın çevirmeni Sözeri, “Puşkin’in Bitmeyen Çilesi: Sansür” başlıklı sonsözde, sansür konusuna değindi.
“Okur haklı olarak, Puşkin’in bu yolculuğunu konu ettiği ve daha önce Rusçadan Türkçeye çevrilmiş olan 1829 Seferi Sırasında Erzurum’a Yolculuk’u (Zeki Baştımar, 1961 ve Ataol Behramoğlu, 1982) neden yeniden çevirme ihtiyacı duyduğumuzu sorabilir” diyen Sözeri, “Bu soruya kısaca her iki çeviride de bazı tahrifatlar bulunduğu yanıtını verebiliriz. Söz konusu tahrifatlar uzun süre önce dikkatimi çekmiş ve bunu çeşitli mecralarda dile getirmiştim. Töz Yayınlarının eseri sansürsüz ve tahrifatsız olarak yeniden yayımlama önerisi üzerine elinizde tuttuğunuz çeviriyi yapmaya karar verdik” ifadelerini kullandı.
Çevirmen, “Sözünü ettiğimiz sansür ve tahrifat iki kısımdan oluşuyor: Birincisi özgün metinde yer alan Kürt sözcüğünün sansürlenmesi ya da tahrif edilmesiyken ikincisi, Puşkin’in seyahatnamenin kitap olarak basımı için hazırladığı ‘Ezidi Mezhebi Üzerine Not’ adlı kısmının Behramoğlu’nun çevirisinde yer almamasıdır” dedi.
Fırat Sözeri, özgün metinde yer alan cümleler ile çevirideki sansürü şöyle karşılaştırıyor:
“Özgün metinde sözünü ettiğimiz Kürt sözcüğünün geçtiği cümlenin Türkçe çevirilerine baktığımızda;
Zeki Baştımar; ‘Artemi (benim Ermeni'nin adı buydu) bir Türk aygırına binmiş, elinde esnek bir kurtin kargısı, belinde hançer…’
Ataol Behramoğlu ise ‘Artemi (benim Ermeni'nin adı buydu), bir Türk kısrağı üstünde, elinde esnek bir kargı, belinde hançer…’ olarak çevirmiştir.
Söz konusu bölümün çevirisi şu şekilde olmalı;
‘Artemi de (benim Ermeni’nin adı buydu) elinde esnek bir Kürt kargısı, belinde hançeriyle bir Türk aygırı üstünde…’”

“SANSÜR DEVAM EDİYOR”
Ataol Behramoğlu’nun çevirisinde söz konusu ifadenin çıkarıldığını dile getiren Sözleri, “Metnin Cem Yayınları tarafından basılan 1982 baskısından, 2013 yılındaki İş Bankası Kültür Yayınları 6. basımına kadar tüm baskılarında bu sansürün devam ettiği görülüyor. Metnin 2021 yılında yapılan baskısına Kürt ifadesinin eklendiğini görüyoruz. Doğrusu kitabın tüm baskılarına ulaşmamız mümkün olmadığından sözcüğün kaçıncı baskıdan itibaren metne eklendiğini belirtemiyoruz” diye konuştu.

“BİLİMSEL DEĞERİ YOK” DENİLEREK SANSÜR EDİLDİ
Bu arada, ‘Ezidi Mezhebi Üzerine Not’ makalesinin “bilimsel değeri olmadığı” ve Puşkin tarafından yazılmadığı için İş Bankası Kültür Yayınları tarafından yapılan 2021 tarihli 10. baskıya dahil edilmediğini kaydeden Sözeri, şu değerlendirmeyi yaptı:
“Bu görüş karşısında haklı olarak şu soru akla gelmektedir; Tiflis-Erzurum güzergahında var olan durakları ve aralarındaki mesafeleri gösteren tablonun kitaba eklenmesindeki bilimsel referans nedir? Ayrıca söz konusu güzergâh Puşkin tarafından değil Anton Delving eliyle hazırlanmıştır. Bunlara rağmen Kürt sözcüğünün sansürlenmesi meselesi olmasaydı bu görüşün kabul edilebilir bir yanı olabilirdi. Ancak bu şekliyle sansürün başka bir biçimde sürdürüldüğünü belirtmek gerekir.”

VAKIFBANK YAYINLARI DA SANSÜR UYGULADI
Aynı zamanda Aleksandr Puşkin’in Erzurum Yolculuğu kitabı VakıfBank Kültür Yayınları’ndan yayımlanan çevirisinde de sansüre uğradı. Çeviride Ezidi Kürtlere ilişkin makaleye yer verilmezken Kürt kargısı ifadesi de çıkarıldı.

EZİDİ MEZHEBİ ÜZERİNE NOT
Fırat Sözeri’nin çevirisiyle yayımlanan “Erzurum’a Yolculuk” kitabında Ezidi Kürtlerle ilgili makale yer alıyor.
Makalede Kürdistan ifadesinin yanı sıra, Ezidilerin kültürel yaşamlarına dair değerlendirmeler de söz konusu.
Örneğin makalede, “(…) Ezidiler birbirinden bağımsız birkaç milliyet ya da aşirete ayrılırlar. Mezheplerinin en yüksek liderinin dünyevi otoritesi sadece kendi aşiretini kapsamakla birlikte, birkaç aşiret kendi aralarında çatıştığında arabuluculuk yapmakla da görevlidir; bu konudaki çabalarının başarısızlıkla sonuçlandığı nadirdir. Aşiretlerin bir kısmı Colemerg Prensi’nin topraklarında yaşarlar. Yine Diyarbekir’e bağlı dağarlarda ve Amediya Prensi’nin bölgesinde yaşayan Ezidi aşiretler de vardır. Tüm aşiretlerin en soylusu olarak bilinen Şeyxan Aşireti bu sonuncular arasındadır” ifadelerine yer alıyor.

Makalede şu hususlar da var:
“Mir yani hükümdar olarak adlandırdıkları bu aşiretin reisi Ezidilerin en yüksek manevi lideri ve Şeyh Adi’nin mezarının koruyucusudur. Ancak bütün aşiretlerin en güçlüsü ve en heybetlisi, Musul ile Habur Nehri arasında bulunan Sincar Dağı’ndaki aşirettir. (…) Bütün Ezidiler Kürtçe konuşur; çoğu Türkçe veya Arapça da bilir, çünkü sıklıkla bu dilleri konuşan insanlarla iletişim kurarlar. Ayrıca işlerini çevirmenlerin yardımı olmadan güvenilir bir şekilde yürütmeyi daha kârlı bulurlar.”

CAN YAYINLARINDA KÜRDİSTAN SANSÜRÜ
Can Yayınları, yazar Salman Rushdie’nin “Floransa Büyücüsü” adlı romanında kullandığı “Kürdistan” kelimesini sansürledi.
2020 Aralık ayında Begüm Kovulmaz’ın çevirisi ile basılan kitabın on ikinci baskısında İngilizce orijinalinde geçen “Kürdistan” kelimesi yerine “Kürtlerin yaşadığı topraklar” ifadesi kullanıldı.
“Floransa Büyücüsü” romanının İngilizce basımında Kürdistan ifadesi yer alırken (After the sack of Tabriz, Selim wanted to stay in the Safavid capital for the winter and conquer the rest of Persia in the spring, but Argalia told him that the army would mutiny if he insisted on this. They had won the victory and annexed much of eastern Anatolia and Kurdistan, almost doubling the size of the Ottoman empire), Türkçe baskısında şu ifadeler kullanıldı:
Tebriz yağmalandıktan sonra, Selim kışı Safevilerin payitahtında geçirmek ve baharda sefere çıkarak İran’ın geri kalanını fethetmek istedi, fakat Arkaliya, Padişah’a askerlerin isyan edeceğini anlattı. Büyük bir zafer kazanmış, Doğu Anadolu’yu ve Kürtlerin yaşadığı toprakların büyük bölümünü ilhak etmiş, Osmanlı İmparatorluğu’nun topraklarını neredeyse iki katına çıkarmışlardı.

YAPI KREDİ YAYINLARI'NDAN 'KÜRDİSTAN' SANSÜRÜ
Yapı Kredi Yayınları ise Evliya Çelebi Seyahatnamesi'nde yer alan 'Kürdistan' kelimesini sansürledi.
Prof. Dr. Robert Dankoff, Seyit Ali Kahraman ve Yücel Dağlı tarafından Yapı Kredi Yayınları için hazırlanan ve ilk baskısı 2006 yılında yapılan kitabın orijinal metninde yer alan ‘Kürdistan’ kelimesi 4 yerde sansürlenerek ‘Kürt diyarı’ olarak okura sunuldu.[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (Türkçe) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Bu madde (Türkçe) dilinde yazılmış olan, orijinal dilinde öğeyi açmak için simgesini tıklayın!
ئەم بابەتە 371 جار بینراوە
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | kurdistan24.net
فایلی پەیوەندیدار: 1
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 2
پەڕتووکخانە
1.PUŞKİN-Erzurum yolculugu
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
1.17-01-2022
[زۆرتر...]
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Türkçe
رۆژی دەرچوون: 17-01-2022
پەڕتووک - کوورتەباس: رانانی پەڕتووک
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: تورکی
شار و شارۆچکەکان: ئەنکەڕە
وڵات - هەرێم: تورکیا
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
 30%-39%
خراپ
 40%-49%
خراپ
 50%-59%
خراپ نییە
 60%-69%
باش
 70%-79%
زۆر باشە
 80%-89%
زۆر باشە
 90%-99%
نایاب
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 19-08-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 20-08-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 19-08-2022 باشترکراوە
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 371 جار بینراوە
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.158 KB 19-08-2022 سارا کامەلاس.ک.

رۆژەڤ
جەمال نەبەز
- لە ساڵی 1933 لە شاری سلێمانی لەدایکبووە.
- لەسەرەتای خوێندنیدا جگە لە خوێندنی ئیسلامی، فەلسەفە و سیۆلۆجی و فیزیا و ماتماتیکی خوێندووە.
- لە نیوەی یەکەمی پەنجاکانی سەدەی ڕابردوو، لە زانکۆی بەغدا، فیزیا و ماتماتیکی خوێندووە.
- لە شارەکانی کەرکووک و هەولێر و بەغدا و بەسرە وانەی گوتووەتەوە.
- ساڵی 1962 چووەتە ئەوروپا بۆ تەواوکردنی خوێندن و پاشان لە زانکۆکانی مینوخ و ۆزبورگ خوێندنی ئیسلامیی و ئێرانناسی و شێوازی گوتنەوەی وانەی خوێندووە.
- لە ساڵی 1967-1970 لە زانکۆی هامبۆرگ خوێندویەتی و هەر لەو
جەمال نەبەز
سەفوەت - مەلا مستەفای حاجی مەلا ڕەسوڵی دێلێژە
لە ساڵی (1324 کۆچی) لە سلێمانی لەدایک بووە و لە ساڵی (1383) لە تەمەنی 59 ساڵی دا کۆچی دوایی کردووە.
زانای بەناوباگ خاوەنی دیوانە شیعرێک و کۆمەڵێک پەڕتووکی ئایینی لەبابەتی نوێژ و حەج و کتبێی گوڵستانی سەعدی هێناوەتە سەر زمانی کوردی.
مەلا مستەفا سەرەتا شاگردی شیخ عومەری قەرەداغی بووە ماوەیەکیش لەلای شیخ باوە عەلی وانەی فیقهی ئیسلامی و تەفسیری خوێندوه. فەلسەفە و حیکمەتیش لای شیخ محەمەد ئەمین فیربووه.[1]
سەفوەت - مەلا مستەفای حاجی مەلا ڕەسوڵی دێلێژە
جەلال سەعید
جەلال سەعید ڕەمەزان ساڵی 1953 لە هەولێر لەدایکبووە، ساڵی 1978 گۆرانی (چاوڕەشی جوانە)ی تۆمارکردووە و هەر بەو گۆرانییەش ناوبانگی پەیداکردووە. زۆربەی بەرهەمەکانی لەگەڵ (تیپی هونەری هەولێر و تیپی هونەری میللی هەولێر)دا بەرهەمهێناوە و لە زۆربەی ئاهەنگ و بۆنەکانی ئەم دوو تیپەدا بەشداریکردووە.
ڕۆژی 09-12-2013 لە هەولێر کۆچی دوایی کردووە. [1]
جەلال سەعید
عەباس ئەبوشوارب
یەکێکە لە کەسایەتییە بەناوبانگەکانی شاری سلێمانی.
عەباس مەحمود ئەحمەد، ناسراو بە (عەباس ئەبوشوارب) ساڵی 1937 لە شاری سلێمانی لەدایکبووە و نازناوەکەشی دەگەڕێتەوە بۆ شێوازی دانانی (سمێڵی)یەوە.
ئەو پیاوە ساڵی 1948 دەستی بە کەبابچێتی کردووە وەک (شاگرد) لای وەستا (مامەلی) لە بازاڕی سەڕاجەکان.
هاوژین عەباس، کوڕی عەباس ئەبوشوارب، باسیکردووە کە باوکی لە ساڵی 1963 تا 1974ەوە ڕوویکردووەتە شاخ و پێشمەرگایەتی کردووە، پاشان لە 1974ەوە تا 1980 دووبارە هاتووەتەوە سەر پیشەکەی، دواتریش لە 1980 تا 1983 لە شار
عەباس ئەبوشوارب
مستەفا سائیب
مستەفا سائیب کەسایەتییەکی گەورەی سیاسی و ڕووناکبیریی کوردستانە و وەک سەربازێکی ون لەزۆر بوار و ڕشتەی جیادا خزمەتی بەگەل و نیشتمانەکەی کردووە.
مامۆستا کەمال ڕەئووف محەمەد لەپەڕتووکێکدا بەناوی (مستەفا سائیب ئەستێرە گەشەی کورد) کە ساڵی 1998 لەلایەن دەزگای چاپ و پەخشی سەردەمەوە بڵاوکراوەتەوە، بەوردی تیشک ئەخاتە سەر ژیان و بەرهەمەکانی ئەم کەسایەتییە گەورەیە و بەنەتەوەپەروەر و مەردێکی ون و قەڵەمێکی دیار و پێشەنگی چەند بوارێکی نووسین و ئەدەبی کوردی وەسفی ئەکات.
مستەفا کوڕی مەلا ئەحمەدی سائیبی قازیی ک
مستەفا سائیب
بابەتی نوێ
حەسەن مەلا حەسەن
ناو: حەسەن
نازناو: حەسەن ڕێزانی
ناوی باوک: مەلا حەسەن
ساڵی لەدایکبوون: 1930
ساڵی کۆچی دوایی: 1991
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ڕێزانی شارەدێی گۆڕەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: هەولێر
ژیاننامە
پێشمەرگەی پا
حەسەن مەلا حەسەن
خالید محەمەد زوبێر
ناو: خالید
ناوی باوک: محەمەد زوبێر
ساڵی لەدایکبوون: 1920
ساڵی کۆچی دوایی: 21-03-1973
شوێنی لەدایکبوون: گوندی هەسنێ ی شارەدێی بارزان
شوێنی کۆچی دوایی: شاری تاران
ژیاننامە
پێشمەرگەی پارتی دیموک
خالید محەمەد زوبێر
کامەران ژاژڵەیی
ناو: کامەران
نازناو: کامەران ژاژڵەیی
ناوی باوک: ڕەسووڵ
د. کامەران ژاژڵەیی، پزیشکی پسپۆڕی زانستی خۆراکە لە ئێستادا 2022 لە شاری سلێمانی نیشتەجێیە. [1]
کامەران ژاژڵەیی
کۆمەڵێک موعجیزەی قورئان لە ڕوانگەی زانستەوە
ناونیشانی بابەت: کۆمەڵێک موعجیزەی قورئان لە ڕوانگەی زانستەوە
ئامادەکردن: شیلان ئازاد
ساڵی بڵاوکردنەوە: 2022
[1]
کۆمەڵێک موعجیزەی قورئان لە ڕوانگەی زانستەوە
سلێمانی و موتەسەڕیف
سلێمانی و موتەسەڕیف

باقر دوجەیلی- باقر الدجيلي- موتەسەڕیفی سلێمانی ساڵی 1960

باقر دوجەیلی، لە پەڕتووکی (السلیمانية في عهد الثورة المبارکة- نووسينی: عبدالهادي صالح، له (لاپەڕە 9)دا، دەڵێت: مایەی
سلێمانی و موتەسەڕیف
ڕەشید باقی محەمەد
ناو: ڕەشید
ناوی باوک: باقی محەمەد
ڕۆژی لەدایکبوون: 1930
ڕۆژی کۆچی دوایی: 2002
شوێنی لەدایکبوون: گوندی کۆرکێ شارەدێی گۆڕەتوو سەربە شارۆچکەی مێرگەسوور ی پارێزگای هەولێر
شوێنی کۆچی دوایی: گوندی کۆرک
ڕەشید باقی محەمەد
ڕەشید نەبی عەبدولڕەحمان
ناو: ڕەشید
نازناو: ڕەشید ئەرگوشی
ناوی باوک: نەبی عەبدولڕەحمان
ساڵی لەدایکبوون: 1922
ڕۆژی کۆچی دوایی: 23-11-1996
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ئەرگوشی سەربە شارەدێی شێروانی مەزن
شوێنی کۆچی دوایی:کۆمەڵگ
ڕەشید نەبی عەبدولڕەحمان
ڕەمەزان حەجی عومەر - ڕەمەزان کورانی
ناو: ڕەمەزان
نازناو: ڕەمەزان کورانی
ناوی باوک: حەجی عومەر
ساڵی لەدایکبوون:1929
ساڵی کۆچی دوایی: 1992
شوێنی لەدایکبوون: گوندی کوران ی سەربە شارەدێی گۆرەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: کۆمەڵگای شاخۆڵان
ژیا
ڕەمەزان حەجی عومەر - ڕەمەزان کورانی
ئاڤدەل میرۆ عەنتەر - ئاڤدە ئەحمەد
ناو: ئاڤدەل
نازناو: ئاڤدەل ئەحمەد
ناوی باوک: میرۆ عەنتەر
ساڵی لەدایکبوون: 1916
ڕۆژی کۆچی دوایی: 27-08-2003
شوێنی لەدایکبوون: گوندی چێ ی شارەدێی دێرەلوک ی سەربە شارۆچکە ئامێدی
شوێنی کۆچی دوایی:
ئاڤدەل میرۆ عەنتەر - ئاڤدە ئەحمەد
ڕەشید ئیبراهیم قادر - ڕەشید میر
ناو: ڕەشید
نازناو: ڕەشید میر
ناوی باوک: ئیبراهیم قادر
ساڵی لەدایکبوون: 1919
ساڵی کۆچی دوایی: 1999
شوێنی لەدایکبوون: گوندی سەرووکانی باکووری کوردستان
شوێنی کۆچی دوایی: چەمێ
ژیاننامە
پێشمەرگەی پ
ڕەشید ئیبراهیم قادر - ڕەشید میر
دییە وەلی
ناو: دییە
ناوی باوک: وەلی
شوێنی لەدایکبوون: دەربەندیخان
جۆری یاری: تۆپی بالە
یانە: یانەی وەرزشی دەربەندیخان
ژیاننامە
یاریزانی تیپی بالەی کچانی یانەی دەربەندیخانە، وەک یەکەم یاریزانی یانەکە بانگێ
دییە وەلی
ئاڤدەل مستەفا عومەر - ئاڤدەل مستۆ
ناو: ئاڤدەل
نازناو: ئادەل مستۆ
ناوی باوک: مستەفا عومەر
ساڵێ لەدایکبوون: 1927
ڕۆژی کۆچی دوایی: 14-07-2003
شوێنی لەدایکبوون: گوندی باوێ ی شارەدێی گۆڕەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: شاری هەولێر
ژیاننامە
ئاڤدەل مستەفا عومەر - ئاڤدەل مستۆ
ئیبراهیم میرالی سەلیم
ناو: ئیبراهیم
نازناو:
ناوی باوک: میرالی سەلیم
ساڵی لەدایکبوون: 1927
ساڵی کۆچی دوایی: 1996
شوێنی لەدایکبوون: گوندی کورکێی شارەدێی گۆڕەتوو
شوێنی کۆچی دوایی: شارەدێی تاکستانی پارێزگای قەزوینی وڵا
ئیبراهیم میرالی سەلیم
ئیبراهیم قورتاس ئەحمەد ڕەشید
ناو: ئیبراهیم
ناوی باوک: قورتاس ئەحمەد ڕەشید
ڕۆژی لەدایکبوون: 1910
ڕۆژی کۆچی دوایی: 1969
شوێنی لەدایکبوون: گوندی سەفتێ
شوێنی کۆچی دوایی: سەفتێ
ژیاننامە
پێشمەرگەی پارتی دیموکراتی کوردستان و هەڤا
ئیبراهیم قورتاس ئەحمەد ڕەشید
ئەلیاس عوسمان حاجی
ناو: ئەلیاس
ناوی باوک: عوسمان حاجی
ساڵی لەدایکبوون: 1915
ڕێکەوتی کۆچی دوایی: 21-11-2005
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ڕێشە
شوێنی کۆچی دوایی: گوندی هەسنەکا
ژیاننامە
ئەلیاس عوسمان حاجی، ناسراو بە (ئەلی
ئەلیاس عوسمان حاجی
بەدرۆ لەشکری حسێن
ناو: بەدرۆ
نازناو: بەدرۆ بێسترێ
ناوی باوک: لەشکری حسێن
ساڵی لەدایکبوون: 1930
شوێنی لەدایکبوون: گوندی بێسترێ
ژیاننامە
بەدرۆ لەشکری حسێن پێشمەرگە و هەڤاڵی بارزانی بۆ یەکێتی سۆڤیەت، ساڵی 1930 لە گو
بەدرۆ لەشکری حسێن
ئەحمەد جەسیم ئەحمەد
ناو: ئەحمەد
ناوی باوک: جەسیم ئەحمەد
شوێنی لەدایکبوون: گوندی پێندرۆ
شوێنی کۆچی دوایی: شارۆچکەی پیرمام
ساڵی لەدایکبوون: 1927
ساڵی کۆچی دوایی: 2004
ژیاننامە
ئەحمەد جەسیم ئەحمەد لە ساڵی 1926 لە گون
ئەحمەد جەسیم ئەحمەد
خالید عەلی ئەحمەد - خالیندە کۆر
ناو: خالید
نازناو: خالیندە کۆر
ناوی باوک: عەلی ئەحمەد
ساڵی لەدایکبوون: 1930
ساڵی کۆچی دوایی: 1982
شوێنی لەدایکبوون: گوندی ڕێزان
شوێنی کۆچی دوایی: قوشتەپە
ژیاننامە
پێشمەرگە و هەڤاڵی بارزانی بۆ
خالید عەلی ئەحمەد - خالیندە کۆر
بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا لە کوردستان
ناونیشانی پەڕتووک: بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا لە کوردستان
ناوی نووسەر: ئەسعەد سابیر شیروانی
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ: یەکەم[1]
بەرهەمهێنانی وزەی کارەبا لە کوردستان
(جەزیری) ئەندازیاری کورد باوکی ئەندازیاری ڕۆبۆتێک لە جیهان
ناونیشانی پەڕتووک: (جەزیری) ئەندازیاری کورد باوکی ئەندازیاری ڕۆبۆتێک لە جیهان
ناوی نووسەر: ئەسعەد سابیر شێروانی
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ: یەکەم[1]
(جەزیری) ئەندازیاری کورد باوکی ئەندازیاری ڕۆبۆتێک لە جیهان
ئەسعەد سابیر شێروانی
ناو: ئەسعەد
ناوی باوک: سابیر
ساڵی لەدایکبوون: 1986
شوێنی لەدایکبوون: هەولێر

ژیاننامە
ئەسعەد سابیر شێروانی، لە ساڵی 1986 لە دەشتی کەندێناوە لە گوندی چەغەمیرە لەدایکبووە، لە ساڵی 1987 بەهۆی خاپور
ئەسعەد سابیر شێروانی
بەردەنووسی شێخ عەلی خانی زەنگەنە
ئەم بەردە نووسە لەساڵەکانی (1772-1602) لە سەردەمی شێخ عەلی خانی زەنگەنە وەزیری شا سولەیمانی سەفەوی لە داوێنی کێوی بێستونی شاری کرماشان هەڵکەنراوە و نووسراوە. [1]
بەردەنووسی شێخ عەلی خانی زەنگەنە
حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە - تالعی
ناو: محەمەد
نازناو: حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە - تالعی
ناوی باوک: میر سمایل میر نەوشیروان بەگی زەنگەنە
ساڵی لەدایکبوون: 1765
ساڵی کۆچی دوایی: 1832
شوێنی لەدایکبوون: گوندی قەیتول
شوێنی کۆچی دوایی:
حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە - تالعی
حاجی حەسەنی دەربەندفەقەرە
ناو: حەسەن
نازناو: حاجی حەسەنی دەربەندفەقەرە
ناوی باوک: قادر کاکۆمەر مستەفا سەعید ئاغای حەمە ئاغای دەربەندفەقەرە
ناوی دایک: زێبا
ساڵی کۆچی دوایی: 14-11-1998
شوێنی لەدایکبوون: گوندی دەربەندفەقەرە
حاجی حەسەنی دەربەندفەقەرە
حاجی ئەکرەمی دەربەندفەقەرە
ناو: ئەکرەم
نازناو: حاجی ئەکرەمی دەربەندفەقەرە
ناوی باوک: حەسەن قادر کاکۆمەر
ناوی دایک: وەنەوشە
ساڵی لەدایکبوون: 1952
شوێنی لەدایکبوون: گوندی دەربەندفەقەرە
ژیاننامە
یەکێکە لە سەرۆک هۆزەکانی ز
حاجی ئەکرەمی دەربەندفەقەرە
ئامار
بابەت 411,625
وێنە 84,014
پەڕتووک PDF 15,698
فایلی پەیوەندیدار 67,225
ڤیدیۆ 398
میوانی ئامادە 2
ئەمڕۆ 2,269
ڕاپرسی
   راپرسی دەربارەی رێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی رێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم راپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   راپرسی دەربارەی رێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!

Kurdipedia.org (2008 - 2022) version: 14.12
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1.812 چرکە!