Kütüphane Kütüphane
Arama

Kurdipedia Dev Kürtçe bilgi Kaynağıdır


Arama Seçenekleri





Gelişmiş Arama      Klavye


Arama
Gelişmiş Arama
Kütüphane
Kürtçe isimler
Olayların kronolojisi
Kaynaklar
Tarih
Kullanıcı koleksiyon
Etkinlikler
Yardım iste
Kurdipedi yayınları
Video
Sınıflamalar
Olayla ilişkili konu
Öğe kaydı
Yeni başlık kaydı
Görüntü gönder
Anket
Yorumlar
İletişim
Ne tür bilgilere ihtiyacımız var!
Standartlar
Kullanım Koşulları
Ürün Kalitesi
Araçlar
Hakkında
Kurdipedia Ekibi
Bizim hakkımızda makaleler!
Kurdipedia'yı web sitenize ekleyin
E-posta Ekle / Sil
Ziyaretçi istatistikleri
Makale istatistikleri
Font Çevirici
Takvim - Dönüştürücü
Yazım Denetimi
Sayfaların dil ve lehçeleri
Klavye
Kullanışlı bağlantılar
Google Chrome için Kurdipedia uzantısı
Kurabiye
Diller
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Benim Hesabım
Oturum Aç
Destek verme
Şifremi unuttum
Arama Öğe kaydı Araçlar Diller Benim Hesabım
Gelişmiş Arama
Kütüphane
Kürtçe isimler
Olayların kronolojisi
Kaynaklar
Tarih
Kullanıcı koleksiyon
Etkinlikler
Yardım iste
Kurdipedi yayınları
Video
Sınıflamalar
Olayla ilişkili konu
Yeni başlık kaydı
Görüntü gönder
Anket
Yorumlar
İletişim
Ne tür bilgilere ihtiyacımız var!
Standartlar
Kullanım Koşulları
Ürün Kalitesi
Hakkında
Kurdipedia Ekibi
Bizim hakkımızda makaleler!
Kurdipedia'yı web sitenize ekleyin
E-posta Ekle / Sil
Ziyaretçi istatistikleri
Makale istatistikleri
Font Çevirici
Takvim - Dönüştürücü
Yazım Denetimi
Sayfaların dil ve lehçeleri
Klavye
Kullanışlı bağlantılar
Google Chrome için Kurdipedia uzantısı
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Oturum Aç
Destek verme
Şifremi unuttum
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
 Hakkında
 Olayla ilişkili konu
 Kullanım Koşulları
 Kurdipedi arşivcileri
 Yorumlar
 Kullanıcı koleksiyon
 Olayların kronolojisi
 Etkinlikler - Kurdipedia
 Yardım
Yeni başlık
MUTLU HAYAT
Kitap Adı: MUTLU HAYAT
Yazar: Erebê Şemo
Çeviren: Edîb Polat
Çeviri Dili: Kürt dili
Basım Yeri: Istanbul
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2021

Şemo\'nun diğer romanlarında gördüğümüz toplumcu-ge
MUTLU HAYAT
Kürt Çoban
Kitap Adı: Kürt Çoban
Yazar: Erebê Şemo
Çeviren: EDIP POLAT
Çeviri Dili: Kürt dili
Basım Yeri: Istanbul
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2023

1935 yılında yayınlanan Kürt Çoban, ilk Kürtçe rom
Kürt Çoban
Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Kitap Adı: Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Yazar: 1. Mete Kaan KAYNAR, 2. ANIL VAREL, 3. Bayram Koca
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: İletişim
Yayın Tarihi: 2017
[1]
Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975)
Kitap Adı: Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975).
Yazar: Selahattin Ali Arik
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: Peri
Yayın Tarihi: 2011

Kürt tarihinde gölgede kalmış p
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975)
KÜRDİSTAN SOSYALİST SOLU KİTABI 60\'lardan 2000\'lere Seçme Metinler
Kitap Adı: KÜRDİSTAN SOSYALİST SOLU KİTABI 60\'lardan 2000\'lere Seçme Metinler
Yazar: Hamit Bozarslan\'ın Önsözü
Ahmet Hamdi Akkaya\'nın Sonsözüyle
Basım Yeri: Ankara
Yayınevi: Dipnot yayınları
Y
KÜRDİSTAN SOSYALİST SOLU KİTABI 60\'lardan 2000\'lere Seçme Metinler
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI
Kitap Adı: CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI.
Yazar: ORDÎXANÊ CELÎL
Çeviren: Edîb Polat
Çeviri Dili: Kürt
Basım Yeri: Amed
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2022

Cegerxwîn\'in gerçek adı Şeyh
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI
Hakikat Arayışı ve Bilgelik
Kitap Adı: Hakikat Arayışı ve Bilgelik
Yazar: Berham Mîrzo
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: Do
Yayın Tarihi: 2014

Hz. İbrahim\'in Çekiç\'i, sağlam irade, aklın sonsuzluğu ve hakikatin ışığıyla yoğ
Hakikat Arayışı ve Bilgelik
Yelda Gecesi (ŞEVÇILE)
Kitap Adı: Yelda Gecesi (ŞEVÇILE)
Yazar: Qendîl Şeyxbizînî
Çeviren: 1.Daryas Zaxuran, 2. Muhsîn Ozdemir
Çeviri Dili: Kürtçe
Basım Yeri: Ankara
Yayınevi: Sitav
Yayın Tarihi: 2019

O gece; şiir
Yelda Gecesi (ŞEVÇILE)
Zerîlerin Direnişi- Güneş kavminin kadın hikayeleri
Kitap Adı: Zerîlerin Direnişi -Güneş kavminin kadın hikayeleri-
Şengal Fermanı\'nda kaçırılıp daha sonra kurtarılan kadınların hikayelerinin anlatıldığı.
Yazar: Rojbîn Deniz
Basım Yeri: Kurdistan
Y
Zerîlerin Direnişi- Güneş kavminin kadın hikayeleri
KÜRDİSTAN ( 1918 - 1946 )
Kitap Adı: KÜRDİSTAN ( 1918 - 1946 )
Yazar: LUCIEN RAMBOUT
Çeviren: 1 Basım Ekim 1978 Sorumlu Yönetmen: Recep MARAŞLI
Çeviri Dili: Fıransızca
Basım Yeri: Istanbul
Yayınevi: Komal
Yayın Tarihi: 1
KÜRDİSTAN ( 1918 - 1946 )
Istatistik
Makale  479,642
Resim 98,516
Kitap PDF 17,744
İlgili Dosyalar 83,099
Video 1,030
Aktif ziyaretçi 58
Bügün 36,153
Kütüphane
Kürtlerin Kültürel ve Dilse...
Kütüphane
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ...
Kısa tanım
12. Londra Kürt Film Festivali
Kütüphane
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süley...
Kütüphane
Türkiye'nin 1960'lı Yılları
بدل رفو: أم الدنيا تحتل عندي مكانة كبيرة جدا
Grup: Kısa tanım | Başlık dili: عربي
Paylaş
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Değerlendirme
Mükemmel
Çok iyi
Orta
Kötü değil
Kötü
Favorilerime ekle
Bu makale hakkında yorumunuzu yazın!
Öğenin tarihçesi
Metadata
RSS
Seçilen konunun resmini Google'da arayın!
Seçilen konuyu Google'da arayın.
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

بدل رفو

بدل رفو
كثيرون جدآ من هاموا عشقآ في حب المحروسة سواء كانوا عربآ أو أجانب علي حدٍ سواء وأطلقوا عليها عدة أسماء وصفات منها : أم الدنيا، الأرض الطيبة، أرض الكنانة ، هبةالنيل،، اللؤلؤة السمراء.

كل شخص يطلق عليها ما يشاء من أوصاف ومسميات علي حسب ما تتوافق فكرته الذهنية عنها ولكن صديقي ( ضيفنا اليوم ) أضاف بُعداً آخر لهذا الأوصاف والأسماء بعدما إستضافته إحدي القنوات الفضائية الكردية وسألوه عن أي شعب تأثر به فأجاب ( بدل رفو ) الرحّال، والشاعر، والمترجم والصحفي، والأديب الذي يحمل الجنسية النمساوية ومن أصول كوردية عراقية بصورة سريعة وبلا أدني تفكير أو تردد بأن الشعب المصري هو أكثر شعوب الأرض حباً لوطنه) مما أثار حفيظة ودهشة المذيعة التي سألته لأنها كانت تنتظر أن يقول كلمة في حق شعبه ولكنه فاجئها بهذا الرد المباغت والصريح.

يأتي هذا السؤال عن عادات وسلوكيات الشعوب لأن بدل رفو من أشهر شعراء المهجر الكورد وأشهر رحاليهم في العصر الحديث ويطلقون عليه إبن بطوطة الكوردى نظرآ لتعدد سفرياته ورحلاته التي شملت أكثر من 30 دولة حول العالم منها الهند ،، وكازاخستان والمكسيك،، وتركيا،، ومعظم دول أوروبا فكون حصيلة معتبرة عن الشعوب المختلفة وعن ثقافتها وعاداتها، وتقاليدها وطبائعها ونظرتها للحياة بصفة عامة وللعالم بصفة خاصة لذا تتهافت عليه الجامعات المختلفة والنوادي والروابط الأدبية وكليات الآداب خصوصاً أقسام علم الإجتماع وعلم الإنسان لكي يثري طلبة هذه الكليات بثرائه الفكري والإنساني الكبير الذي كونهما من خلال سفرياته ورحلاته العديدة حول العالم.

وبالرغم من تعدد المدن والدول التي يحبها وخاصة مدينة شفشاون المغربية التي يحبها نظرآ لقرب تضاريسها من تضاريس مدينته الموصل في الشمال العراقي. وبالرغم من حبه الشديد لهذه المدينة المغربية الجميلة ولكن (مصر أم الدنيا) تحتل عنده مكانة كبيرة جدآ وحب شديد، فلم يبالغ حينما يقول أننا تربينا كأجيال متتابعة على أيدي الثقافة والفن المصري منذ نعومة أظافرنا، بعض أساتذتنا الجامعيين المصريين الذين درسوا لنا في كلية الآداب جامعة بغداد وأثروا فينا تأثيرآ كبيرآ بعلمهم وثرائهم الأكاديمي فلقد قرأنا من خلال هؤلاء لعباس محمود العقاد ، وليوسف إدريس، ونجيب محفوظ، ويحي حقي، وطه حسين والمنفلوطي والزيات وأحمد شوقي، وحافظ إبراهيم، إبراهيم ناجي، والبارودي!

بخلاف طبعآ الأفلام المصرية والمسلسلات الكلاسيكية الرائعة التي كانت تحمل رسائل إنسانية عظيمة فضلآ عن عمالقة الغناء المصري من ام كلثوم وشادية ونجاة وعفاف راضي ومحمد عبد الوهاب وعبدالحليم وهاني شاكر، وعلي الحجار. ولا أبالغ حينما أقول إن الثقافة المصرية والفن المصري هم من شكلوا وجداننا وأرضيتنا الثقافية ونحن في عمر الزهور

ولع ضيفنا بمسرحية الفرافير

يرى ضيفنا بدل رفو أن مسرحية الفرافير ليوسف إدريس من أهم المسرحيات ليس في مصر فحسب بل في العالم أجمع حيث انها تخاطب الإنسان أياَ كان في أي بقعة من العالم ولقد تأثرت بها كثيرا لدرجة أنني حاولت بمجهود فردي أن أخاطب السفارة المصرية لتحل ضيفآ شرفيآ وتعرض هذه المسرحية الرائعة في فاعليات مدينة الثقافة الأوربية لعام 2003 وكانت مدينة غراتس هي عاصمة الثقافة الإوربية لهذا العام. ولكن وللأسف لم يسعفني الوقت لأن هذه الأمور تتطلب مخاطبات رسمية قبل الفاعليات بوقت كبير من اجل التحضير والسفر وكنت واثق تمام الثقة بأن هذه المسرحية ستقابل بترحاب شديد حيث مشهود ليوسف إدريس براعته في توغله في النفس البشرية وما تموج به من مشاعر واحاسيس مختلفة فهو عبقري في تجسيد هذه المشاعر بأقل مجهود وبإحترافية عالية.

ولقد إستغل بدل رفو في هذه الإحتفالية العالمية في التعريف عن نفسه وعن شعبه وأوصل قضايا شعبه الي دوائر ثقافية رفيعة للمجتمع الأوروبي آنذاك وأطلعهم علي مساهماته الأدبية والشعرية ورحلاته عن قرب.

بدل رفو

إبن بطوطة الكورد فلقد جاب العالم من أقصاه إلى أقصاه فمن كهوف زاباتا، كهوف الثورة المكسيكية التي قادها زاباتا الثائر ضد الإقطاع هناك وكان شعاره الأرض لمن يزرعها وإلقاءه محاضرة هناك في معهد مكسيكي في مدينة جولولا عن التسامح الإنساني والتقارب البشري بين كل البشر والشعوب بعد هذه المحاضرة حلّ ضيفآ علي عمدة المدينة بدعوة منه، مرورآ بعمق الريف الهندي البعيد الذي لم يصل إليه أي سائح قبله في هذه القرى البعيدة جداً ومقابلته بعد ذلك بالأميرة مهراني حفيدة المهراجا 'جابهادور' وأمضي ليليتين في قصر المهراجا حيث تحدث مع الأميره عن شعبه من الكورد ودولته العراقية وإرثهما الحضاري والإنساني.

ولقد مر -رفو - على كازاخستان وفوجئ بأن هناك أطيافاً مختلفة من شعبه الكوردي هناك وبأعداد كبيرة.. كل هذه السفريات والرحلات جعلته ذا حس إنساني وإبداعي رفيع فضلاً عن ثرائه الفكري مما ألهم بعضاً من الباحثين أن يكتبوا عنه وعن تنوعه الإبداعي هذا رسائل علمية كالماجستير وضمن اطروحات الدكتوراه وبحوث تخرج طلبة الجامعات!

وبالرغم من كل تجاربه وسفرياته الدائمة والمتنوعة كان يشتاق دائماً لزيارة أم الدنيا أو المحروسة وهو يعلم تمام العلم بأن هذه الرحلة لها استعدادات خاصة جدآ بخلاف رحلاته السابقة من حيث عامل الوقت وإطالة مدة الرحلة لأنه يعلم تمامآ أن بلد عظيم بحجم مصر لا يجدي معها فترة زمنية قصيرة وهذه المسألة كانت السبب الرئيسي لتأجيل هذه الرحلة عدة مرات لعدم إتساع الوقت عند كل مرة ينوي الرحيل إليها.

وأخيرا تهيأت له الظروف بصورة كبيرة وقرر البدء في رحلته الطويلة حيث أمضي بها شهراً كاملاً قائلاً كنت أؤجل سفرياتي إليها لأنني أعرفها حق المعرفة لأستعيض عنها برحلة لدولة أخرى ولكن باغتني الحنين لكي أزورها لكي يتلامس عندي ما كنت أقرأه عن الحارة المصرية من خلال ثلاثية نجيب محفوط وعن أولاد البلد في رائعة أسامة أنور عكاشة في ليالي الحلمية والواقع الحقيقي الذي ألهم هؤلاء المبدعين للتعبير عنه. تمنيت أن أجلس في قهوة الفيشاوي وأتجول في خان الخليلي وأن أشاهد إحدي عجائب الدنيا السبع هرم خوفو وأزور متحف أم كلثوم الذي ابهرني كثيرآ فلقد عشت داخله ذكريات كل اغانيها واستعدت أجمل الذكريات عن مرحلة الشباب وفترة دراستي في جامعة بغداد انبهرت طبعاً بكل هذا ولكن ما أبهرني أكثر هو هذا الشعب المضياف الكريم لم أتخيل وأنا أقيم بمنطقة شعبية في شارع الشيخ ريحان أن يتعرف علىّ معظم الناس بهذه السرعة والبساطة والضحكة الجميلة الصادرة من قلوب طيبة لدرجة أن مذيع بالإذاعة المصرية ولم يكن بيني وبينه سابق معرفة قد إستضافني بكل بشاشة وترحاب بمنزله بالفعل شعب عظيم!

وبدل رفو ..عنده زخم حضاري عجيب يجعله يعيش متقبلاً ومتأقلماً مع أشد الظروف قسوة وهو مثابر وضاحك

وهذه السمات لا تجدها إلا في شعوب قليلة والتي بداخلها البذرة الحضاربة المتوارثة..- لذا مازال الحديث لبدل رفو - مطلقاً علي هذا الشعب الذي تعرفت عليه سابقآ في كوردستان والعراق وعرفت عنهم أنهم أهل جلد وصبر وتحمل وجد حتي في أحلك الظروف تجده يحمل في يده طاقة من نور ليستكمل بها الحياة ولن أنسي أبداً تجربتي الإنسانية الرائعة وأنا في منطقة المقابر (القرافة) حيث قضيت هناك ليلتين نمت في حوش المقبره مع عائلة مصرية لا أنسى ابداً بساطتها وحفاوتها الرائعة بى لدرجة أنهم استحلفوني أن أمكث معهم عده أيام أخرى وبإلحاح عجيب فلقد آسروني بكرمهم وحبهم للحياة بالرغم أنهم يعيشون مع الأموات في حوش واحد.. فمصر مختلفة تماماً عن أي بلد آخر زرته ففيه عبق الماضي والتاريخ في كل شبر وفي كل ركن من أركانها والقاهرة الإسلامية متحف مفتوح بكامل ثرائه وتنوعه وشموخه إنها حالة خاصة وبصمة خاصة ليس لها نظير. كانت رحلة ممتعة بالنسبة لي بإيجابياتها الكثيرة وسلبياتها.

نعم هناك سلبيات كثيرة ولكنها سلبيات طبيعية من بيئة المكان ومصر قادرة على محو هذه السلبيات بكل بساطة لأن مصر تستحق الأفضل دائما وتتطلع إلي مستقبل مشرق جدير بها. وأفضل ما قمت به هو مشاركة الناس البسيطة والتفاعل معهم فلقد جلست علي المقاهي الشعبية وأكلت الأكلات الشعبية المصرية الشهيرة في منطقة السيدة زينب وتناولت هناك أطعم وألذ طبق زبادي في العالم بأسره حيث كان موضوعاً في كأس من الفخار وأصبحت مدمناً له في تلك الفترة ففي هذه الأحياء البسيطة أشعر براحة غريبة حيث هناك كل شئ حقيقي وبلا تزييف والتقرب للإنسان هناك أسهل ما يكون لذا فأنا أهتم جداً _ بسياحة الإنسان _

هذه هي السياحة العادلة والطبيعية بعيدا عن حياة الفنادق والبرامج السياحية المحددة ولكن سياحة الإنسان هي عندي السياحة الأفضل والأهم كانت بالنسبة لي رحلة مصورة صورتها في مخيلتي وأثبتها على ارض الواقع على ارض الحضارة والإنسان البسيط على ارض تعتبر متحفآ مفتوحآ بكل ثراء وتنوع حتي افردت لمصر ولرحلاتي إليها مساحة كبيرة تتناسب مع شموخها وثرائها الحضاري الكبير حطث ذكرتها في كتابي العالم بعيون كردية.. وكتابي الآخر مصر بلد الحضارة. ولقد كنت علي موعد مع أواخر العام الماضي قناة النيل الثقافية المصرية لأتناول في برنامج لها عن رحلاتي الي مصر وانطباعاتي عنها ولكن وللأسف أزمة كورونا العالمية حالت بيني وبين اللقاء والذهاب مرة أخري الي مصر.. معشوقتي.


PUKmedia / حاوره: عبد العزيز الشرقاوي / اعلامي مصري مقيم في النمسا. [1]
Bu makale (عربي) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Bu başlık 297 defa görüntülendi
HashTag
Kaynaklar
[1] İnternet sitesi | کوردیی ناوەڕاست | www.pukmedia.com
Bağlantılı yazılar: 1
Tarih ve olaylar
1.18-01-2021
[Daha fazla...]
Başlık dili: عربي
Yayın tarihi: 18-01-2021 (2 Yıl)
Belge Türü: Orijinal dili
İçerik Kategorisi: roportaj
İçerik Kategorisi: Edebi
Lehçe : Arapça
Yayın Türü: Born-digital
Teknik Meta Veriler
Ürün Kalitesi: 97%
97%
Bu başlık Hejar Kamala tarafından 02-07-2022 kaydedildi
Bu makale ( Ziryan Serçînari ) tarafından gözden geçirilmiş ve yayımlanmıştır
Bu başlık en son Ziryan Serçînari tarafından 03-07-2022 tarihinde Düzenlendi
Öğenin tarihçesi
Başlık Adresi
Bu başlık Kurdipedia Standartlar göre eksiktir , düzenlemeye ihtiyaç vardır
Bu başlık 297 defa görüntülendi
Bağlantılı dosya - Sürüm
Tür Sürüm Editör Adı
Fotoğraf dosyası 1.0.1100 KB 02-07-2022 Hejar KamalaH.K.

Gerçek
Kürtlerin Kültürel ve Dilsel Hakları
Kitap Adı: Kürtlerin Kültürel ve Dilsel Hakları
Yazar: Kerim Yıldız
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: BELGE YAYINLARI
Yayın Tarihi: Mayıs 2004

Önsöz
Mardin şehrinde beş ilkokul fakat sadece bir müzik öğretmeni vardı. Bu öğretmen Muşlu bir kemancıydı, Tevfik Bey diye tanınırdı. Lakabı \'Domiro\' idi ve kemanıyla müzik yapan ilk öğretmendi. Bitirirken bize çaldığının ne olduğunu sorardı. Müziği tanımama rağmen, çok korkardım çünkü Kürtçe bir parçaydı.......[1]
Kürtlerin Kültürel ve Dilsel Hakları
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI
Kitap Adı: CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI.
Yazar: ORDÎXANÊ CELÎL
Çeviren: Edîb Polat
Çeviri Dili: Kürt
Basım Yeri: Amed
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2022

Cegerxwîn\'in gerçek adı Şeyhmus\'tur. 1903 yılında Hesarê köyünde doğmuş. Doğduğunda ailesi çok yoksul ve perişan haldeymiş. Diğer pekçok Kürt gibi geçim sıkıntısı nedeniyle Bêkendê köyündeki baba ocağını terk edip Hesarê\'ye göç etmişlerdi.
1914 yılında 1. Dünya savaşı başladığında, 11 yaşındaydı. Yaşamın tadına varacak yaşta
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI
12. Londra Kürt Film Festivali
12. Londra Kürt Film Festivali
16-27 Nisan
Kürt sinemasının dünya çapında en önemli buluşma noktalarından birisi olma özelliği taşıyan Londra Kürt Film Festivali (LKFF), geçtiğimiz yıl gibi bu sene de çevrimiçi olarak düzenleniyor. Ayrıca bu yıl festival dünyanın farklı noktalarından on Kürt film festivalinin ortaklığıyla gerçekleştiriliyor. Bu sebeple etkinlik bu sene ‘Global Kürt Film Festivali’ başlığını da taşıyor. Her festivalin bir üyesinin seçici kurulda yer aldığı ve global bir ölçek
12. Londra Kürt Film Festivali
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975)
Kitap Adı: Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975).
Yazar: Selahattin Ali Arik
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: Peri
Yayın Tarihi: 2011

Kürt tarihinde gölgede kalmış pek çok olay bulunmaktadır. Bunların günışığına çıkması kadar önemli olan bir diğer husus da bu olayların doğru biçimde bilince taşınmasıdır. Kürt toplumu, hem tarih bilinci örselenmiş olma olgusunu hem de tarih bilimiyle donanmış tarihçilerinin kısırlığını bütün ağırlığıyla yaşayan bir toplumdur. Kü
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975)
Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Kitap Adı: Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Yazar: 1. Mete Kaan KAYNAR, 2. ANIL VAREL, 3. Bayram Koca
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: İletişim
Yayın Tarihi: 2017
[1]
Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Yeni başlık
MUTLU HAYAT
Kitap Adı: MUTLU HAYAT
Yazar: Erebê Şemo
Çeviren: Edîb Polat
Çeviri Dili: Kürt dili
Basım Yeri: Istanbul
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2021

Şemo\'nun diğer romanlarında gördüğümüz toplumcu-ge
MUTLU HAYAT
Kürt Çoban
Kitap Adı: Kürt Çoban
Yazar: Erebê Şemo
Çeviren: EDIP POLAT
Çeviri Dili: Kürt dili
Basım Yeri: Istanbul
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2023

1935 yılında yayınlanan Kürt Çoban, ilk Kürtçe rom
Kürt Çoban
Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Kitap Adı: Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Yazar: 1. Mete Kaan KAYNAR, 2. ANIL VAREL, 3. Bayram Koca
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: İletişim
Yayın Tarihi: 2017
[1]
Türkiye\'nin 1960\'lı Yılları
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975)
Kitap Adı: Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975).
Yazar: Selahattin Ali Arik
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: Peri
Yayın Tarihi: 2011

Kürt tarihinde gölgede kalmış p
Dr. Şıvan, Sait Elçi, Süleyman Muini ve Kürt Trajedisi (1960-1975)
KÜRDİSTAN SOSYALİST SOLU KİTABI 60\'lardan 2000\'lere Seçme Metinler
Kitap Adı: KÜRDİSTAN SOSYALİST SOLU KİTABI 60\'lardan 2000\'lere Seçme Metinler
Yazar: Hamit Bozarslan\'ın Önsözü
Ahmet Hamdi Akkaya\'nın Sonsözüyle
Basım Yeri: Ankara
Yayınevi: Dipnot yayınları
Y
KÜRDİSTAN SOSYALİST SOLU KİTABI 60\'lardan 2000\'lere Seçme Metinler
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI
Kitap Adı: CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI.
Yazar: ORDÎXANÊ CELÎL
Çeviren: Edîb Polat
Çeviri Dili: Kürt
Basım Yeri: Amed
Yayınevi: Dara
Yayın Tarihi: 2022

Cegerxwîn\'in gerçek adı Şeyh
CEGERXWÎ’IN YAŞAMI VE ŞİİR ANLAYIŞI
Hakikat Arayışı ve Bilgelik
Kitap Adı: Hakikat Arayışı ve Bilgelik
Yazar: Berham Mîrzo
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: Do
Yayın Tarihi: 2014

Hz. İbrahim\'in Çekiç\'i, sağlam irade, aklın sonsuzluğu ve hakikatin ışığıyla yoğ
Hakikat Arayışı ve Bilgelik
Yelda Gecesi (ŞEVÇILE)
Kitap Adı: Yelda Gecesi (ŞEVÇILE)
Yazar: Qendîl Şeyxbizînî
Çeviren: 1.Daryas Zaxuran, 2. Muhsîn Ozdemir
Çeviri Dili: Kürtçe
Basım Yeri: Ankara
Yayınevi: Sitav
Yayın Tarihi: 2019

O gece; şiir
Yelda Gecesi (ŞEVÇILE)
Zerîlerin Direnişi- Güneş kavminin kadın hikayeleri
Kitap Adı: Zerîlerin Direnişi -Güneş kavminin kadın hikayeleri-
Şengal Fermanı\'nda kaçırılıp daha sonra kurtarılan kadınların hikayelerinin anlatıldığı.
Yazar: Rojbîn Deniz
Basım Yeri: Kurdistan
Y
Zerîlerin Direnişi- Güneş kavminin kadın hikayeleri
KÜRDİSTAN ( 1918 - 1946 )
Kitap Adı: KÜRDİSTAN ( 1918 - 1946 )
Yazar: LUCIEN RAMBOUT
Çeviren: 1 Basım Ekim 1978 Sorumlu Yönetmen: Recep MARAŞLI
Çeviri Dili: Fıransızca
Basım Yeri: Istanbul
Yayınevi: Komal
Yayın Tarihi: 1
KÜRDİSTAN ( 1918 - 1946 )
Istatistik
Makale  479,642
Resim 98,516
Kitap PDF 17,744
İlgili Dosyalar 83,099
Video 1,030
Aktif ziyaretçi 58
Bügün 36,153

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 14.83
| İletişim | CSS3 | HTML5

| Sayfa oluşturma süresi: 0.921 saniye!