Kurdipedia խոշորագույն բազմալեզու աղբյուրները քրդական աշխատությունը!
Օգտվողի մասին
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
 Որոնել
 Ուղարկել
 Գործիքներ
 Լեզուներ
 Իմ հաշիվը
 Որոնել
 
  
 
 Որոնել
 Ուղարկել
 Գործիքներ
 Լեզուներ
 Իմ հաշիվը
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Գրադարան
 
Ուղարկել
   Ընդլայնված որոնում
Հետադարձ կապ
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 ավելի շատ...
 ավելի շատ...
 
 
 
 Տառատեսակի չափը


 
Օգտվողի մասին
Պատահական հատ.
Օգտագործման պայմաններ
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
Ձեր Կարծիքը
Այցելու Հավաքածուներ
Ժամանակագրություն միջոցառումներ
 Տուրիզմ - ՔՈՒՐԴԻՊԵԴԻԱ
Օգնություն
 ավելի շատ
 քրդական անունները
 
Վիճակագրություն
Հոդվածներ
  578,024
Նկարներ
  122,325
Գրքեր pdf
  21,885
Կից փաստաթղթեր
  121,709
Տեսանյութ
  2,153
Լեզու
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
313,242
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
94,716
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,497
عربي - Arabic 
42,436
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,216
فارسی - Farsi 
14,968
English - English 
8,458
Türkçe - Turkish 
3,808
Deutsch - German 
2,011
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
38
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
խումբ
Հայերեն
Կենսագրություն 
24
Վայրեր 
2
Կողմերը & Կազմակերպություններ 
2
Հրապարակումներ 
1
Գրադարան 
9
Հոդվածներ 
16
Վկայիցն 
1
Կլանը - Ցեղ - ի Աղանդը 
2
Պահեստարան
MP3 
840
PDF 
34,382
MP4 
3,731
IMG 
228,640
∑   Ընդհանուր 
267,593
Բովանդակության որոնում
13 yıl gezdi, renklerin sözlüğünü hazırladı
խումբ: Հոդվածներ
Հոդվածներ լեզու: Türkçe - Turkish
Քուրդիպեդիան քրդական տեղեկատվության ամենամեծ բազմալեզու աղբյուրն է:
Կիսվել
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Աստիճան Հատ
Գերազանց
Շատ լավ
Միջին
Վատ
Վատ
Ավելացնել իմ հավաքածուների
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
Նյութերի պատմություն
Metadata
RSS
Փնտրել Google պատկերների հետ կապված ընտրված տարրը.
Փնտրել Google ընտրված տարրը.
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
13 yıl gezdi, renklerin sözlüğünü hazırladı
13 yıl gezdi, renklerin sözlüğünü hazırladı
“Hepimiz aynı dili konuşuyor olmamıza rağmen, neden renklere farklı farklı isimler veriyoruz?” İşte bu soru bu çalışmanın meydana gelmesine olanak sağladı.
Yazar Seher Muêzî’nin “Ferhenga Rengan” (Renklerin Sözlüğü) kitabı, derinlikli bir çalışmanın ürünü. Kitapta, Kürdistan genelinde renkleri isimlendirilmek için kullanılan 73 binden fazla kelime yer alıyor. 13 yılda kısıtlı imkânlar ile hazırlanan kitapta yoğun bir emek var. “Ferhenga Rengan”ın Kürt tarihi, sanatı, kültürü, sosyolojisi ve resmi için önemli bir kaynak niteliğinde.[1]

Seher Muêzî’nin bu kitabı meydana getirmesi çok da kolay olmadı. 13 yılda Rojhilat ve Başur köy, kent ve kasabalarında kısıtlı imkânlara rağmen bizzat gezerek yaptığı araştırmaların ürünü “Ferhenga Rengan”.

Yazar Seher Muêzî ile sözlüğün nasıl meydana geldiğine, içeriğine ve kimlere, nasıl bir faydası olabileceğine dair, Rojnews özel bir söyleşi yaptı.

Öncelikle elinize sağlık diyerek başlamak istiyorum. Kitabınızın ana teması neden renkler ve bunun arkasındaki öykü nedir?

Aslında iplerin renkleri ve örgü konusu ile başladım çalışmaya. Çocukluğumdan beri Kürtçenin renkler konusundaki zenginliği ilgimi çekmiştir. Annem iplik eğirirdi (tevin rêsandin), eğirirken ve boyarken bölgemizin lehçesi ile ipliklere ve örgülere bazı isimler verirdi. Pazara iplik satmaya gittiğimde yine bölgenin ağzına göre, ipliklerin renklerine farklı isimler verildiğini gördüm. Boyacılar (rengrêjan) pazarına gittiğimde gördüm ki, onlar da kendi bölgelerine göre farklı isimler veriyordu renklere. Bu durum kafamda şu sorunun şekillenmesine neden oldu: “Hepimiz aynı dili konuşuyor olmamıza rağmen, neden renklere farklı farklı isimler veriyoruz?” İşte bu soru bu çalışmanın meydana gelmesine olanak sağladı.

Peki çalışmanıza nereden başladınız?

Sonradan da fark ettim ki her aşiret, bölge ve köy renkler için farklı adlandırmalar kullanıyordu. Çalışmaya Rojilat Kürdistan’ın Sine kentinde başladım ve renklerin isimlerini toplamak için yavaş yavaş tüm köyleri gezdim. Bu araştırmayı yaparken kadınlara ve erkeklere bazı sorular sormam gerekiyordu. Ama bazı işleri özel olarak erkekler, bazılarını da özellikle kadınlar yaptığı için doğrudan soramadım sorularımı. Yalnızca kadınların yaptığı ve bildiği renkleri sorabildim. Örneğin kekliklerin renklerini de kadınlara soramadım, çünkü toplumumuzda çoğunlukla erkekler keklik besleme işiyle uğraşıyorlar. Erkeklerden de bu bilgileri topladım.

Bildiğimiz kadarıyla ilk kez böyle bir çalışma yapılıyor.

“Ferhenga Rengan” edebiyat, tarih, coğrafya, sanat ve toplumsal adlandırmaları da içerdiği için aslında bilimsel araştırmalar içinde değerlendirilebilir. Bu sözlük yalnızca renklerin isimlerinden oluşmuyor. Bentlerde, şiirlerde ve günlük yaşamdaki sözlerde geçen renk isimlerinin derlenmesinden de oluşuyor. Kitap, isim ve renklerin ötesinde, bu isimlerin kullanım şekillerinin neye işaret ettiğini ve toplum içinde nasıl kullanıldığına dair verileri de taşıyor.

Çalışmanızı tamamlamak için kaç bölgeyi dolaştınız ve bu ne kadar zamanınızı aldı?

“Ferhenga Rengan” Kürdistan’da kullanılan 73 bin 178 rengin, 4 bin sayfada bir araya getirildiği bir çalışma. Bu renkler hayvanların; kuşların deri, tüy, yün, göz renkleri ile çiçek, ot, ip, kıl gibi birçok doğal ürün ve Kürt elbiselerinde kullanılan renkler. Kürtçenin farklı lehçelerinde; özellikle de Rojhilat, Bakur, Başûr ve Rojava Kürdistan’ında renklere verilen isimleri de karşılaştırmaları ile derledim. Yine Ermenistan’da Kürtlerin arasında gezerek onların renkler için kullandıkları isimlendirmeleri de topladım. Bazen coğrafi olarak ulaşamadığım yerlere internet üzerinden bağlandım ve öyle sordum sorularımı. Uzunca bir süre Kürt coğrafyasındaki renklerin tarihini de araştırdım. Aslında dediğim gibi, çocukluğumdan beri bu renklerin toplanması ile meşgulüm. Ancak son 13 yıldır, aralıksız bir şekilde tüm enerjimi buna verdim. Ve bu uğraşımın meyvesini tam 13 yıl 13 gün sonra aldım.

Çalışma sürecinde karşılaştığınız zorluklar nelerdi, nasıl aştınız bu zorlukları?

Kitabı hazırlarken birçok zorlukla yüzleşmek zorunda kaldım tabii ki. Özellikle bir yeri ziyaret ettiğimde onlarca gün orada kalma zorunluluğum olabiliyordu. Burada da hem ekonomik harcamalar, hem de güvenlik gibi birçok zorluk çıktı karşıma. Bunlarla baş etmek gerekiyordu. Çoğu zaman imkân yetersizliğinden, çalışmama yardımcı olabilecek kitapları alma ve bunlardan faydalanma şansım olmadı. Mecburen arkadaşlarımdan ve dostlarımdan kitap ve sözlüklerini ödünç aldım. Gidip görmem gereken yerlerde yürüyerek, araç olmadan dolaştım. Kısacası en çok ekonomik anlamda zorlandım. Ama annem çoğu zaman yanımdaydı, yollarda da bana arkadaşlık etti.

Peki kitap ne zaman yayımlanacak? Ve yeni bir kitap projeniz olacak mı?

“Renklerin Sözlüğü”nün dizaynının tamamlanmasını bekliyorum aslında, o bitince basılacak. Ancak nerede basılacağına dair henüz bir fikrim yok. Az önce de söylediğim gibi, kitabın hazırlanma aşamasında yalnızca renklere dair bilgi toplamadım, buna paralel birkaç konu ile ilgili de geniş araştırmalarım oldu ve bilgi topladım. Gelecekte bunları da hem sözlük hem de kitap olarak yayıma hazırlamayı düşünüyorum. Sözlük hazırlamayı ve kelimelerin yazılışını çok seviyorum. Şu anda da temel problemim maddi yetersizlik. Ama halkın arasında gezerek bir emanet olarak topladığım bilgileri düzenleyip basma konusunda umutluyum.

Այս տարրը գրվել է (Türkçe) լեզվով, սեղմեք պատկերակը բացել իրը բնագրի լեզվով
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
Այս տարրը արդեն դիտվել 1,412 անգամ
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
ՀեշԹեգ
Աղբյուրները
[1] Կայք | Türkçe | https://www.ozgurpolitika.com
կապված նյութեր: 1
խումբ: Հոդվածներ
Հոդվածներ լեզու: Türkçe
Publication date: 18-04-2021 (4 Տարի)
Բովանդակության դասակարգում: մշակույթը
Երկիր - Նահանգ: Քրդստան
Թարգմանված է լեզվից: Թուրքական
Լեզու - Բարբառ: Թուրքական
Հրապարակման տեսակը: ծնված-թվային
Փաստաթուղթ Տեսակը: Բնօրինակ լեզու
Technical Metadata
Նյութի Որակի: 99%
99%
Ավելացրել է ( سارا ک ) վրա 25-06-2022
Այս հոդվածը վերանայվել է եւ թողարկվել է ( ئاراس ئیلنجاغی ) կողմից 25-06-2022
Այս տարրը վերջերս թարմացվել է ( ئاراس ئیلنجاغی ) վրա: 25-06-2022
URL
Այս տարրը ըստ Kurdipedia ի (Ստանդարտների) չի վերջնական դեռ!
Այս տարրը արդեն դիտվել 1,412 անգամ
QR Code
Կցված ֆայլեր - Տարբերակ
Տիպ Տարբերակ խմբագիր անունը
Լուսանկարը ֆայլ 1.0.159 KB 25-06-2022 سارا کس.ک.
  նոր նյութեր
  Պատահական հատ. 
  հատկապես կանանց համար 
  
  Հրապարակումը 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17
| Հետադարձ կապ | CSS3 | HTML5

| Էջ սերունդ ժամանակ: 0.375 երկրորդ (ներ).