المکتبة المکتبة
البحث

کورديپيديا أکبر مصدر کوردي للمعلومات بلغات متعددة!


خيارات البحث





بحث متقدم      لوحة المفاتيح


البحث
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
ارسال
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
الأدوات
حول...
زملاء کورديپديا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
اللغات
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
حسابي
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
البحث ارسال الأدوات اللغات حسابي
بحث متقدم
المکتبة
الاسماء الکوردية للاطفال
التسلسل الزمني للأحداث
المصادر
البصمات
المجموعات
النشاطات
کيف أبحث؟
منشورات كورديبيديا
فيديو
التصنيفات
موضوع عشوائي
أرسال موضوع
ارسال صورة
استفتاء
تقييماتکم
اتصال
اية معلومات تحتاج کورديپيديا!
المعايير
قوانين الأستعمال
جودة السجل
حول...
زملاء کورديپديا
ماذا قالوا عنا!
أضيف کورديپيديا الی موقعک
أدخال \ حذف البريد الألکتروني
أحصاء الزوار
أحصاء السجل
مترجم الحروف
تحويل التقويمات
التدقيق الإملائي
اللغة أو لهجات الصفحات
لوحة المفاتيح
روابط مفيدة
امتداد كوردییدیا لجوجل كروم
كوكيز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
الدخول
المشارکة والمساعدة
هل نسيت بيانات الدخول؟
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
 حول...
 موضوع عشوائي
 قوانين الأستعمال
 امناء الأرشيف لکوردیپیدیا
 تقييماتکم
 المجموعات
 التسلسل الزمني للأحداث
 النشاطات - کرديبيديا
 المعاينة
موضوعات جديدة
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
عنوان الكتاب: الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
اسم الكاتب: داود مراد الختاري
مكان الأصدار: دهوك
مؤسسة النشر: دار سييريز
تأريخ الأصدار: 2010
رقم الطبعة: الاولی
مقدمة الكا
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
جسر النحاس
عنوان الكتاب: جسر النحاس
اسم الكاتب(ة): نزار أغري
مكان الأصدار: لبنان
مؤسسة النشر: دار هاشيت - نوفل
تأريخ الأصدار: 2023
عدد الصفحات: 137

حسن داوود
الرجل الذي يعيش في لندن، منذ ما يقرب من عش
جسر النحاس
بناء حياة حرة
عنوان الكتاب: بناء حياة حرة
اسم الكاتب(ة): حوارات مع أوجلان
اسم المترجم(ة): منال الأحمد
ترجم من اللغة: الإنكليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023

حُرِّرَ الكتا
بناء حياة حرة
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
عنوان الكتاب: روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
اسم الكاتب(ة): أ.د. قدري يلدرم
اسم المترجم(ة): عامر خلف مراد
ترجم من اللغة: التركيّة
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير & دار نفرتيتي للنشر وا
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
عنوان الكتاب: التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
اسم الكاتب(ة): آزاد جودي
اسم المترجم(ة): هوزان محمد أمين هادي
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: نقش ودار شلي
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
مذكّراتي
عنوان الكتاب: مذكّراتي
اسم الكاتب(ة): موسى عنتر
الترجمة عن اللغة التركيّة: محمد عبد القادر عَبْدَ الِلّي
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: منشورات نقش ودار شلير للنشر
تأريخ الأصدار: 2023
تحرير:
مذكّراتي
حياة المرأة الكُردية
عنوان الكتاب: حياة المرأة الكُردية
اسم الكاتب(ة): هيني هارالد هانسِن
اسم المترجم(ة): إبراهيم قيس جركس
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير - منشورات نقش
تأريخ الأ
حياة المرأة الكُردية
الديك الأصلع
عنوان الكتاب: الديك الأصلع
اسم الكاتب(ة): د. شوان نافع خورشيد
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023


الديك الأصلع
الديك ذو الرقبة العارية
نص مسرحي
كتبت هذه المسرحي
الديك الأصلع
الكرد ولوزان بعد قرن
عنوان الكتاب: الكرد ولوزان بعد قرن
اسم الكاتب(ة): فارس عثمان
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023
توثيقي - تاريخي
عدد الصفحات: 126

بدأت السلطات التركية منذ فترة وخاص
الكرد ولوزان بعد قرن
كم أنت انا
عنوان الكتاب: كم أنت انا
اسم الكاتب(ة): خوناڤ أيوب
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023

مجموعة شعرية
الكتاب صادر عن هيئة الثقافة في شمال وشرق سوريا
تكتب الشاعرة مجم
كم أنت انا
أحصاء
السجلات 479,398
الصور 98,485
الکتب PDF 17,737
الملفات ذات الصلة 83,048
فيديو 1,026
الضيوف الحاضرون 28
اليوم 5,329
المکتبة
الحركة التحررية الكوردية 02
بحوث قصیرة
“درويشي عفدي” ملحمة تربط ال...
السيرة الذاتية
خورشيد أحمد
المکتبة
الدرّاجة الكردية
بحوث قصیرة
الأكراد كاستعارة حديثة ل”ال...
السياسي الكوردي أحمد ترك: كان التعذيب لا يتوقف ليل نهار في سجن آمد
صنف: بحوث قصیرة | لغة السجل: عربي
شارک
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
تقييم المقال
ممتاز
جيد جدا
متوسط
ليست سيئة
سيء
أضف الی مجموعتي
اعطي رأيک بهذا المقال!
تأريخ السجل
Metadata
RSS
أبحث علی صورة السجل المختار في گوگل
أبحث علی سجل المختار في گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

السياسي الكوردي أحمد ترك

السياسي الكوردي أحمد ترك
أحمد ترك: عندما نقلونا إلى سجن آمد (دياربكر) كانوا يزجوننا قسراً في غرف ضيقة، خالية من كل شيء إلا من بطانية. تم اعتقالنا في شهر آذار، وكان الجو بارداً، كانت الثلوج قد تساقطت في آمَد. كان زجاج النافذة مكسوراً، ومن أجل التدفئة، كنا نسند ظهورنا إلى ظهور بعض. كانت ثيابنا قد سلبت منا في السجن. بقينا في تلك الغرف ستة أشهر. مات هناك عدد من كوادر حزب العمال الكوردستاني (بي كا كا) البارزون، من أمثال خيري دورموش، كمال بير وآخرين كثيرين. كان التعذيب لا يتوقف ليل نهار. كانوا يعتقلون كثيرين لا تربطهم بالسياسة أية صلة. جاؤوا بشخص من شمزينان لا يعرف كلمة تركية واحدة، وكانوا يعذبونه ويطلبون منه أن يردد النشيد القومي التركي، وكان المسكين عندما يعود من جلسات التعذيب إلى الزنزانة ليلاً، يأتينا ويطلب منا أن نعلمه النشيد. كانوا في بعض الأحيان يأخذوننا إلى الخارج ويجبروننا على أن ندهن أجسادنا بالقاذورات وإلا سيعذبوننا. في إحدى مرات الخروج تلك، ضربوا شرف الدين كايا وتسببوا في فقدانه إحدى عيني ,,
يتحدث السياسي الكوردي والعضو السابق في البرلمان التركي، أحمد ترك، في هذا اللقاء الذي هو اختصار لبرنامج بصمة لتلفزيون رووداو، عن التعذيب في سجن دياربكر وكيف أن بعض السجناء لم يصمد في وجه التعذيب ومات، كما يتحدث عن أسباب إقصائه عن حزب الشعب الجمهوري وعن ترشحه بصفة مرشح مستقل للبرلمان وعن تأسيس أول حزب كوردي في كوردستان تركيا:

رووداو: تحدثنا عن الحياة في السجن، نود أن نسهب في الحديث عن هذا الموضوع...

أحمد ترك: عندما نقلونا إلى سجن آمد (دياربكر) كانوا يزجوننا قسراً في غرف ضيقة، خالية من كل شيء إلا من بطانية. تم اعتقالنا في شهر آذار، وكان الجو بارداً، كانت الثلوج قد تساقطت في آمَد. كان زجاج النافذة مكسوراً، ومن أجل التدفئة، كنا نسند ظهورنا إلى ظهور بعض. كانت ثيابنا قد سلبت منا في السجن. بقينا في تلك الغرف ستة أشهر. مات هناك عدد من كوادر حزب العمال الكوردستاني (بي كا كا) البارزون، من أمثال خيري دورموش، كمال بير وآخرين كثيرين. كان التعذيب لا يتوقف ليل نهار. كانوا يعتقلون كثيرين لا تربطهم بالسياسة أية صلة. جاؤوا بشخص من شمزينان لا يعرف كلمة تركية واحدة، وكانوا يعذبونه ويطلبون منه أن يردد النشيد القومي التركي، وكان المسكين عندما يعود من جلسات التعذيب إلى الزنزانة ليلاً، يأتينا ويطلب منا أن نعلمه النشيد. كانوا في بعض الأحيان يأخذوننا إلى الخارج ويجبروننا على أن ندهن أجسادنا بالقاذورات وإلا سيعذبوننا. في إحدى مرات الخروج تلك، ضربوا شرف الدين كايا وتسببوا في فقدانه إحدى عينيه.
كانوا يقولون ارتاحوا والعبوا، بعد ذلك كانوا يجبرون كلاً على حمل رفيقه على ظهره، وذات يوم كان نصيبي أن يحملني شخص ممتلئ ضخم، وبعد فترة قالوا يجب أن تترجلوا وتحملوا من كان يحملكم، كان الرجل يزن قرابة 130 كيلوغراماً، وما أن استقر على ظهري حتى وقعت على الأرض.

وذات يوم، طلبوا من حسين يلدرم أن ينهق كالحمار، وكنا نحن نضحك، كما كانوا يطلبون من السجناء أن يصيحوا كما الديكة أو يقلدوا مواء القطط. هكذا كانوا يتصرفون معنا.


رووداو: هل كانت القاعات مقسمة؟ مثلاً هل كانت القاعة المخصصة ل(بي كا كا) منفصلة عن صالات سائر السجناء السياسيين؟

أحمد ترك: لم يكن أحد يلتقي بالآخر، لكن (بي كا كا) أنشأ نظاماً داخل السجن لم يكن يدور بخلد أي منّا. كيف كان سجناء (بي كا كا) يتناقلون الأخبار بينهم؟ كانوا قد أنشأوا نظاماً ينبه جميع عناصرهم في حال حدوث شيء. عندما كنا نخرج إلى الساحة، كنا ننظر من القاعات لنعرف من الذي هناك، كنا ننظر سراً ومن خلف الستائر، وإلا فلم يكن هناك أي نوع من التواصل، لم يكن بإمكان أحد التحدث إلى الآخر. عندما كانوا يخرجوننا في الساعة الرابعة، كانوا يضعون الأصفاد في أيدينا من الخلف، وكانوا يمنعوننا من النظر إلى بعضنا البعض، وكان علينا أن نقف أربع أو خمس ساعات بتلك الصورة، كان ذلك نوعاً من الموت بالنسبة لنا، بل كان أسوأ من الموت نفسه. كان عليك أن تنظر إلى قدميك أربعاً أو خمس ساعات. لم تكن تستطيع رؤية من يقف إلى جانبك.

رووداو: يقال أن العصا التي كانت تستعمل للضرب، كان مكتوباً عليها: الله ليس هنا؟

أحمد ترك: نعم كانت هناك كتابات كثيرة على العصي، كان مكتوباً على بعضها: هذه عصا الله، هذه عصا النبي. كان مديرو السجن يضربوننا بتلك العصي. كان مكتوباً على بعضها: بهذه العصا نؤدبكم. وفي أحد الأيام عندما أرادوا ضربنا، سألوني ما اسم أم أتاتورك؟ لكن عيني وفكري كانوا مثبتين على العصا، ومتى ستصيب رأسي.

رووداو: هل كان ثم كورد من بقية أجزاء كوردستان في سجن آمَد؟

أحمد ترك: نعم، كان هناك كورد من كوردستان سوريا متهمون بالذهاب للالتحاق ب(بي كا كا)، وكان هناك معتقلون من إقليم كوردستان وكان هناك تركمان وإسلاميون، لكن هؤلاء تم تجنيدهم للعمل لصالح الدولة فيما بعد.

رووداو: هل كان هناك سجن للنساء؟ وهل كن يتعرضن للاعتداء؟

أحمد ترك: في الحقيقة، يقال الكثير عن ذلك، لكن النساء كن أكثر صموداً منّا. كان مسؤولو السجن يقل أدبهم، لكن النساء كن يدافعن عن شرفهن.

رووداو: من الذي اعترف لهم من المعروفين، هل يمكن أن تذكر أسماءهم؟

أحمد ترك: المعروفون كانوا يستحون وما كان لهم أن يعترفوا، لكن أغلب الشباب المنخرطين في السياسة كانوا يعترفون ويقرون بما فعلوا. لم يكن أولئك قد خبروا الحياة السياسية جيداً ولم يكونوا يعرفون ما هي السياسة. كان من بينهم أشخاص ذهبوا إلى فلسطين وتمت تربيتهم هناك، لكنهم اعترفوا، مثل مَنا كَونكَور وغيره... حتى أن البعض من اعضاء اللجنة السياسية ل(بي كا كا) اعترفوا.

رووداو: يقال الكثير عن مظلوم دوغان، ماذا عنه؟

أحمد ترك: لم يكن مظلوم دوغان في قاعتنا، لكن اثنين من أبناء أخي كانوا في القاعة التي هو فيها. كان جندي وضابط قد تعرضوا للقتل في قريتنا، وكانت المروحيات تحوم فوق القرية، عندها نادى مظلوم دوغان ابني أخي وقال لهما لا تعودا إلى القرية واذهبا إلى عمكما، وهو حسب أبناء أخي كان حكيماً مراعياً لضميره.

رووداو: وهل التقيت مهدي زانا؟

أحمد ترك: في أحد الأيام حبسونا معاً في غرفة لبضع ساعات. كانوا قد سألوا مهدي زانا هل تعرف أحمد ترك، فكان جوابه: فليذهب إلى الجحيم. وكانوا قد طرحوا علي نفس السؤال، فأنكرت معرفته. فقالوا مادام أحدكم لا يحب الآخر سنجمع بينكما، لكن لم نبق معاً غير سويعات.

رووداو: ألم يكونوا يجوعونكم؟

أحمد ترك: كان حساء العدس أفضل ما يقدم لنا من طعام، وكان الحساء ملوثاً بحبات الرمل والحجر، وكانوا يزودوننا بالسجائر ويقولون إن التدخين ممنوع، ولم أكن أطيق فراق السجائر، كان رفيق أرمني يساعدني، كنت أمد أنبوب الماء من تحت البطانية إلى المرافق الصحية، كنت أدخن السيجارة من تحت البطانية وأنفث الدخان في الأنبوب ليذهب إلى المرافق الصحية.

رووداو: كيف أطلق سراحك؟

أحمد ترك: بعد محاكمتي صدر الحكم بإطلاق سراحي، لكن كانت هناك شكوى ضدي من ضابط، فتم تمديد حجزي. بعد ذلك تم إطلاق سراحي، لكن البت في الشكوى الأخرى استغرق ستة أشهر. كان بعض الأشخاص قد قتلوا في منطقة جيلان بنار، وأشيع أن أحمد ترك متورط في العملية. لكن في الأخير ظهرت براءتي.

وهكذا بقيت في سجن آمَد 22 شهراً، ثم تم اعتقالي مرة ثانية في أواخر العام 1986 استدعاني قائد الجيش في ماردين وسألني عن سبب عدم تعاوني مع الدولة.

رووداو: ماذا عن النشيد القومي، حيث يشاع أنك كنت تردده مع نفسك حتى بعد إطلاق سراحك، كيف ذلك؟

أحمد ترك: كانت آثار النشيد القومي باقية، كان خروج السجناء ودخولهم إلى الزنزانات مصحوباً بترديد النشيد، وكنا نحن أيضاً نردده حتى بعد تحريرنا خوفاً من أن نعتقل مجدداً، حتى أني كنت أحياناً أردد النشيد عند انتصاف الليل كي لا أنساه.

رووداو: كنتم تنتمون إلى حزب، لماذا لم يدافع هذا الحزب عنكم؟

أحمد ترك: بعد انقلاب 1980، لم يعد هناك وجود لأحزاب، أغلقت الأحزاب، ولم يعد للسياسة تأثير. في العام 1980 منع الكثير من رؤساء الأحزاب من ممارسة السياسة، ونقل بولند أجويد وسليمان دميرال إلى المعسكرات وفرضت عليهما الإقامة الجبرية. لم يكن في تلك الدولة غير الكورد الذين ناضلوا ضد الانقلابيين، وكان الكورد يقدمون التضحيات باستمرار.

رووداو: هل عدت إلى المعترك السياسي بعد إطلاق سراحك؟

أحمد ترك: بعد إطلاق سراحي، انتقلت إلى القرية، فقد كنت ممنوعاً من ممارسة السياسة حتى العام 1985. بعد انقضاء تلك المدة، ترشحت لعضوية البرلمان عن حزب الشعب الجمهوري، لكن البعض عارضوا الحزب وقالوا إن أحمد ترك قومي كوردي، لذا سحب حزب الشعب الجمهوري اسمي من قائمته. بعد ذلك ترشحت بصفة مستقل وفزت في الانتخابات، حيث حصلت على 983 صوتاً من أصل 1100 صوت في ماردين.

رووداو: كنت ممنوعاً من السفر حينها؟

أحمد ترك: كلا، كنت حراً، وفي مرات كثيرة ذهبت إلى إقليم كوردستان لزيارة كاك مسعود ومام جلال، وبعد ضرب حلبجة بالسلاح الكيمياوي في العام 1988، ذهبنا إلى أوروبا وجمعنا المساعدات لمتضرري المدينة.

رووداو: أعتقد أنك تعرضت لمشاكل بسبب موضوع القصف الكيمياوي لحلبجة؟ كيف كان حادث حلبجة، ماذا كانت ردود الفعل تجاهه في كوردستان تركيا؟

أحمد ترك: شعر شعب كوردستان تركيا بألم عميق على حلبجة، وكما يقال كان قلبه يتألم. كما هب أبناء كوردستان تركيا لمساعدة الذين جيء بهم إلى المخيمات، وفي الواقع كانت الأوضاع في المخيمات سيئة لدرجة أننا عندما كنا نزورها نترك لهم ثيابنا لدى عودتنا، وزارتهم السيدة دانيال ميتيران أيضاً. كانت زيارات الناس والمنظمات إلى تركيا ممنوعة في تلك الأيام، لكنهم كانوا يتصلون بي بصفتي عضواً في البرلمان، فكنت أعينهم وأتسلم المساعدات وأوزعها على المخيمات، وكلما ذهبت إلى أوروبا كنت أجمع الأموال وأعود بها لأوزعها على الذين في المخيمات.

رووداو: عقد مؤتمر بباريس في العام 1989، وشاركتم فيه، كيف كان ذلك؟

أحمد ترك: دعينا إلى المؤتمر، فاقترحنا أن يذهب بعض الرفاق، ومنهم علي أرَن، إبراهيم آكصوي، صالح سونر وأنا وشخص آخر. كما قال رفاق آخرون إنهم سيأتون، لكن حزبنا لم يوافق عليهم، ومنهم مَمَد قهرمان وجمهور كسكين، لكن دنيز بايكال لم يسمح لهم.

رووداو: أي أن حزب الشعب الجمهوري لم يكن يريد أن تذهبوا أنتم أيضاً؟

أحمد ترك: لم يكن يريد أن ينعقد مؤتمر كوردي كهذا ونشارك فيه نحن، وفي الحقيقة لم يكونوا يستوعبون ظهور صوت الكورد واسمهم وأن يكون هناك مؤتمر كوردي نشارك فيه نحن. استدعاني أردال إينونو، وقال إننا تعهدنا بأن نذهب مهما كلف الأمر، فقلت أن نعم. كانت هناك خلافات داخل الحزب، وكان بايكال يريد الوقوف في وجه إينونو. في تلك الفترة كان إينونو متعاوناً مع الكورد، وكنا نسانده في المؤتمر، وهكذا تسنت فرصة، لكن حزب الشعب الجمهوري قرر تجميدنا عند عودتنا.

رووداو: ماذا كان هدف المؤتمر؟ من كان يقف وراءه؟ ماذا فعلتم في المؤتمر؟

أحمد ترك: كان للمؤتمر تأثير كبير على الكورد. كان المؤتمر يهدف إلى إيصال صوت الكورد إلى أوروبا وإقامة نوع من الاتحاد بين الكورد. شارك في المؤتمر كل من الحزب الديمقراطي الكوردستاني والاتحاد الوطني الكوردستاني والعديد من الشخصيات والأطراف، من كوردستان تركيا والأجزاء الأخرى، وشارك فيه كثيرون من كوردستان سوريا وكوردستان إيران.

رووداو: من الذي نظم المؤتمر؟

أحمد ترك: كان للمعهد الكوردي في باريس دور كبير في تنظيمه، وكان هناك حوار بين السياسيين الكورد من أجزاء كوردستان الأربعة، وهو الأساس الذي قام عليه المؤتمر، أي أنه كان بمثابة حركة دبلوماسية كوردية.

رووداو: لماذا لم يشارك حزب العمال الكوردستاني (بي كا كا) في المؤتمر؟

أحمد ترك: شارك (بي كا كا) في المؤتمر، كان ممثلاً من خلال مجموعة نساء والبعض الآخر. كما ألقى ممثل (بي كا كا) في أوروبا كلمة في المؤتمر، لكن بعض الشباب التابع ل(بي كا كا) تجمعوا خارج قاعة المؤتمر معبرين عن إدانته، في الحقيقة استغربت الأمر كثيراً.

رووداو: هل كانت لكم علاقات مع دانيال ميتران وفرنسا؟

أحمد ترك: كنا نزورها كلما ذهبنا إلى فرنسا، كانت علاقاتنا جيدة جداً، وعندما جاءت إلى تركيا، شاركنا في كل جولاتها ولقاءاتها. كما زرنا، أنا وليلى زانا وآخرين، فرانسوا ميتران أيضاً، وكان لقاؤنا بعد المؤتمر. حتى في العام 1994 عندما تم استبعادنا من البرلمان، أوفد فرانسوا ميتران برلمانيين إلى تركيا وزارونا، وعبرت السفارة الفرنسية عن استعدادها، إذا أردنا، لإخراجنا من تركيا ومنحنا حق اللجوء السياسي، لكننا رفضنا العرض.

رووداو: تم طردكم من حزب الشعب الجمهوري في العام 1989، ماذا فعلتم؟ هل شكلتم حزباً آخر؟

أحمد ترك: عندما تم طردنا من الحزب، استقال جميع رؤساء المدن. واستقال جميع مسؤولي وأعضاء الحزب في كوردستان. حينها حاولنا تشكيل حزب من الكورد، وبعض اليساريين الأتراك المقربين إلى الكورد، من أصحاب الضمائر. لكن اليساريين الأتراك تراجعوا، لذا قررنا تأسيس حزب الشعب. كان هذا من الناحية السياسية أول حزب سياسي في تركيا يدخل المعترك السياسي باسم الكورد، ورغم أننا لم نكن نعلن أنه حزب كوردي، لكن الجميع كان يعرف أنه كوردي، فقد كان أعضاؤه ومسؤولوه جميعاً من الكورد.

رووداو: ما هي العقبات التي كانت تعترضكم في البرلمان التركي، هل نقلتم صوت الكورد إلى البرلمان، عم كنتم تتحدثون؟

أحمد ترك: كنا في البرلمان نتحدث عن حقوق الكورد ونوروز والمشروع الكوردي والسياسة الكوردية. في يوم اللغة الكوردية، تحدثنا باللغة الكوردية خلال جلسة البرلمان، فلم يبث التلفزيون الحكومي الرسمي كلامنا بالكوردية وقطع البث المباشر.

رووداو: تم اغتيال الكثيرين في تلك الفترة، من مثقفين، برلمانيين وموسى عنتر ووداد آيدن وغيرهم كثير، هل كنتم كبرلمانيين ومثقفين وسياسيين في خطر؟

أحمد ترك: نعم كنا مهددين، كانوا يبعثون إلينا بإطلاقات، كتهديد.

رووداو: كيف كانوا يبعثونها، عن طريق البريد؟

أحمد ترك: نعم عن طريق البريد، وكانوا يهددوننا من خلال الهاتف، ويقولون سنقتلكم، تكرر ذلك مراراً. في مرات كثيرة كانت الشرطة والعسكر يتصلون بنا ويهددوننا. كنا نحن المنخرطين في العمل السياسي مهددين، وكان التهديد مستمراً ليل نهار، ومازلنا مهددين إلى اليوم.

رووداو: بالنسبة لعمليات القتل المجهول مرتكبوها، هل لديكم أية إحصائيات؟ هل يعرف عدد ضحايا تلك العمليات، ومن هم الجناة؟

أحمد ترك: يقال أن القتلة كانوا من مقاتلي كونترا، وهي حركة دولية قائمة منذ خمسين سنة. لدينا الكثير من الأدلة، حتى عن قتل موسى عنتر وبقية الرفاق، كنا نعرف الذين جاؤوا وأخذوهم، كان حزب الله متواجداً في معسكر في باطمان، وذات يوم أخبرت سليمان دميرال بتلك الأمور، فرد بأن الدولة لا ترتكب مثل تلك الأفعال. قلت سأزودك بأدلة. أخذت له الأدلة، فقال إن عناصر الشرطة والجنود هؤلاء ليسوا في جيبي، لم يكن عنده ما يرد به عليّ. كان ستة من رفاقنا في سجن موش، وكانت عندنا أدلة تثبت أنهم في السجن، لكن مقاتلي الكونترا كانوا قد أخرجوهم من السجن وقتلوهم، ثم نفوا أن يكون أولئك الأشخاص محتجزين أصلاً.

رووداو: هل كان هناك مقاتلون كورد في صفوف الكونترا؟

أحمد ترك: نعم، كانوا هناك.

رووداو: في العام 1992 تشكل شبه حكومة كوردية في إقليم كوردستان، كيف كانت علاقاتكم معهم؟

أحمد ترك: عندما جرت تلك الانتخابات، كنت متواجداً في إقليم كوردستان، ضيفاً على السيد مسعود البارزاني. كنا نراقب الانتخابات ونشعر بالسعادة ونحن نرى الناس مصطفين بانتظار دورهم للتصويت، وأذكر أني رأيت امرأة وزوجها يتجادلان فيما بينهما، كانت المرأة تقول سأصوت لمام جلال، وكان الرجل يقول سأصوت لكاك مسعود.

رووداو: هل طلبتم خلال محادثاتكم مع الدولة التركية، أن تقيم علاقات مع إقليم كوردستان؟

أحمد ترك: تريد الدولة التركية الآن إقامة علاقات مع بعض الكورد، لكنها في الحقيقة غير مرتاحة للوجود الكوردي. لا يطيقون رؤية العلم الكوردي. وكانوا حينها يقولون إن الكورد قبليون وقطاع طرق. [1]
تمت مشاهدة هذا السجل 318 مرة
هاشتاگ
المصادر
[1] موقع الكتروني | کوردیی ناوەڕاست | www.gulanmedia.com
السجلات المرتبطة: 3
لغة السجل: عربي
تأريخ الأصدار: 16-06-2018 (5 سنة)
اللغة - اللهجة: عربي
تصنيف المحتوى: مقالات ومقابلات
تصنيف المحتوى: قصص العنف
تصنيف المحتوى: حقوق الإنسان
نوع الأصدار: ديجيتال
البيانات الوصفية الفنية
جودة السجل: 97%
97%
تم أدخال هذا السجل من قبل ( هژار کاملا ) في 25-06-2022
تمت مراجعة هذه المقالة وتحریرها من قبل ( زریان سەرچناری ) في 25-06-2022
تم تعديل هذا السجل من قبل ( زریان سەرچناری ) في 25-06-2022
تأريخ السجل
عنوان السجل
لم يتم أنهاء هذا السجل وفقا لالمعايير کورديپيديا، السجل يحتاج لمراجعة موضوعية وقواعدية
تمت مشاهدة هذا السجل 318 مرة
الملفات المرفقة - الإصدار
نوع الإصدار اسم المحرر
ملف الصورة 1.0.129 KB 25-06-2022 هژار کاملاهـ.ک.

فعلي
الحركة التحررية الكوردية 02
عنوان الكتاب: الحركة التحررية الكوردية 02
وصراع القوى االقليمية والدولية
1958 – 1975
اسم الكاتب: ایوب بارزاني
الطبعة الأولى: 2011
الطبعة الثانية: 2012
الطبعة الثالثة: 2013
الطبعة الرابعة: 2017 مزيدة ومنقحة[1]
الحركة التحررية الكوردية 02
“درويشي عفدي” ملحمة تربط التّاريخ بالحاضر على خشبة “جياي كرمنج”
تَقرير/ صلاح إيبو
رُوناهي/ الشَّهباء: تميز اليوم العاشر والأخير من العروض المسرحية في مهرجان ميتان المسرحي، بلوحة غنائية جسدت ملحمة من التّاريخ الكُردي باسم “درويشي عفدي DERWÊŞÊ EVDÊ“، هذه الملحمة التي تربط بين حب الأرض والوطن وبين حب العاشق لمعشوقته والقيم الاجتماعية التي كانت سائدة تلك الحقبة الزّمنية، لكنّها أكّدت في الوقت ذاته تكرار التّاريخ نفسه في التّشبيه بين مجريات المَسرحية وتكاتف الأتراك والمُرتزقة السّوريين ضُد الكرد اليوم في روج آفا.
خمسة وثلاثون فناناً وموسيقياً شاركوا في هذه المل
“درويشي عفدي” ملحمة تربط التّاريخ بالحاضر على خشبة “جياي كرمنج”
خورشيد أحمد
الكاتب و القص خورشيد أحمد ولد عام 1960 في قرية نصران منطقة قامشلو بمحافظة الحسكة - سوريا. درس مرحلة الابتدائية في مدرسة نصران في قرية نصران، والاعدادية في مدرسة فايز منصور ترباصيبي، والثانوية في مدرسة العروبة في مدينة قامشلو. ثم التحق بكلية الهندسة الكهربائية والإلكترونية في جامعة حلب، وتخصص في الطاقة عام 1990م. كما أنه حاصل على إجازة في القانون من جامعة الفرات - قسم الدراسات القانونية عام 2013م. و أيضاً يكتب القصص القصيرة باللغتين العربية والكردية. يكتب القصة القصيرة منذ منتصف ثمانينيات القرن ا
خورشيد أحمد
الدرّاجة الكردية
عنوان الكتاب: الدرّاجة الكردية
اسم الكاتب(ة): أليسا لايتبورن
اسم المترجم(ة): عمر رسول
ترجم من اللغة: الإنكليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: منشورات نقش ودار شلير للنشر
تأريخ الأصدار: 2022
يصدر الكتاب قريباً عن منشورات نقش ودار شلير للنشر، وسيعرض لأول مرة في الدورة الخامسة من معرض الشهيد هركول للكتاب، والذي سيقام في أواخر تموز/يوليو الجاري بمدينة قامشلو.[1]
الدرّاجة الكردية
الأكراد كاستعارة حديثة ل”المأساة الغجرية”
الأكراد كاستعارة حديثة ل”المأساة الغجرية”
رستم محمود

أيا كانت نوعية الجريمة الأخيرة التي استهدفت النشطاء الأكراد في مدينة باريس، سواء أكانت إرهابية تستهدف الضحايا باعتبارهم أكرادا، أم جنائية عنصرية استهدفتهم بكونهم أجانب، فإنها لن تُحدث أية تبعات أو ارتدادات مستقبلية، سواء سياسية دبلوماسية أو أمنية أو ثقافية. فكل ما سيترتب عن الأمر هو الفاعل التحقيقي والقضائي “البارد”: مجموعة من إجراءات الادعاء والحق العام، وفقط كذلك.
سيحدث ذلك لأنه ليس من دولة تعتبر الضحايا من ذويها. الدولة باعتبارها جهة ذ
الأكراد كاستعارة حديثة ل”المأساة الغجرية”
موضوعات جديدة
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
عنوان الكتاب: الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
اسم الكاتب: داود مراد الختاري
مكان الأصدار: دهوك
مؤسسة النشر: دار سييريز
تأريخ الأصدار: 2010
رقم الطبعة: الاولی
مقدمة الكا
الحملات والفتاوى على الكورد الایزیدیین في العهد العثماني
جسر النحاس
عنوان الكتاب: جسر النحاس
اسم الكاتب(ة): نزار أغري
مكان الأصدار: لبنان
مؤسسة النشر: دار هاشيت - نوفل
تأريخ الأصدار: 2023
عدد الصفحات: 137

حسن داوود
الرجل الذي يعيش في لندن، منذ ما يقرب من عش
جسر النحاس
بناء حياة حرة
عنوان الكتاب: بناء حياة حرة
اسم الكاتب(ة): حوارات مع أوجلان
اسم المترجم(ة): منال الأحمد
ترجم من اللغة: الإنكليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023

حُرِّرَ الكتا
بناء حياة حرة
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
عنوان الكتاب: روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
اسم الكاتب(ة): أ.د. قدري يلدرم
اسم المترجم(ة): عامر خلف مراد
ترجم من اللغة: التركيّة
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير & دار نفرتيتي للنشر وا
روجآفا تاريخ الكُرد وجغرافيتهم
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
عنوان الكتاب: التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
اسم الكاتب(ة): آزاد جودي
اسم المترجم(ة): هوزان محمد أمين هادي
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: نقش ودار شلي
التسديدة البعيدة - سيرتي كقنّاص في مواجهة داعش
مذكّراتي
عنوان الكتاب: مذكّراتي
اسم الكاتب(ة): موسى عنتر
الترجمة عن اللغة التركيّة: محمد عبد القادر عَبْدَ الِلّي
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: منشورات نقش ودار شلير للنشر
تأريخ الأصدار: 2023
تحرير:
مذكّراتي
حياة المرأة الكُردية
عنوان الكتاب: حياة المرأة الكُردية
اسم الكاتب(ة): هيني هارالد هانسِن
اسم المترجم(ة): إبراهيم قيس جركس
ترجم من اللغة: الإنجليزية
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير - منشورات نقش
تأريخ الأ
حياة المرأة الكُردية
الديك الأصلع
عنوان الكتاب: الديك الأصلع
اسم الكاتب(ة): د. شوان نافع خورشيد
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023


الديك الأصلع
الديك ذو الرقبة العارية
نص مسرحي
كتبت هذه المسرحي
الديك الأصلع
الكرد ولوزان بعد قرن
عنوان الكتاب: الكرد ولوزان بعد قرن
اسم الكاتب(ة): فارس عثمان
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023
توثيقي - تاريخي
عدد الصفحات: 126

بدأت السلطات التركية منذ فترة وخاص
الكرد ولوزان بعد قرن
كم أنت انا
عنوان الكتاب: كم أنت انا
اسم الكاتب(ة): خوناڤ أيوب
مكان الأصدار: قامشلو
مؤسسة النشر: دار شلير
تأريخ الأصدار: 2023

مجموعة شعرية
الكتاب صادر عن هيئة الثقافة في شمال وشرق سوريا
تكتب الشاعرة مجم
كم أنت انا
أحصاء
السجلات 479,398
الصور 98,485
الکتب PDF 17,737
الملفات ذات الصلة 83,048
فيديو 1,026
الضيوف الحاضرون 28
اليوم 5,329

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 14.83
| اتصال | CSS3 | HTML5

| وقت تکوين الصفحة: 1.781 ثانية