Գրադարան Գրադարան
Որոնել

Kurdipedia խոշորագույն բազմալեզու աղբյուրները քրդական աշխատությունը!


Որոնման ընտրանքներ





Ընդլայնված որոնում      Ստեղնաշար


Որոնել
Ընդլայնված որոնում
Գրադարան
քրդական անունները
Ժամանակագրություն միջոցառումներ
Աղբյուրները
Պատմություն
Այցելու Հավաքածուներ
Տուրիզմ
Որոնում:
Հրապարակումը
Տեսանյութ
Դասավորություն
Պատահական հատ.
Ուղարկել
Ուղարկել հոդվածը
Ուղարկել լուսանկար
Հարցում
Ձեր Կարծիքը
Հետադարձ կապ
Ինչ տեղեկություններ ենք պետք է!
Ստանդարտների
Օգտագործման պայմաններ
Նյութի Որակի
Գործիքներ
Օգտվողի մասին
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
Հոդվածներ մեր մասին!
Ավելացնել Kurdipedia Ձեր կայքը
Ավելացնել / Ջնջել Email
այցելուներ վիճակագրություն
Նյութի վիճակագրություն
Տառատեսակներ Փոխակերպիչ
Օրացույցներ փոխակերպիչ
Ուղղագրության ստուգում
Լեզուներն ու բարբառները էջերում
Ստեղնաշար
Հարմար հղումներ
Ընդլայնել Kurdipedia-ն Google Chrome-ում
Թխվածքաբլիթներ
Լեզուներ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Իմ հաշիվը
Մուտք
Անդամակցություն!
Մոռացել եք գաղտնաբառը!
Որոնել Ուղարկել Գործիքներ Լեզուներ Իմ հաշիվը
Ընդլայնված որոնում
Գրադարան
քրդական անունները
Ժամանակագրություն միջոցառումներ
Աղբյուրները
Պատմություն
Այցելու Հավաքածուներ
Տուրիզմ
Որոնում:
Հրապարակումը
Տեսանյութ
Դասավորություն
Պատահական հատ.
Ուղարկել հոդվածը
Ուղարկել լուսանկար
Հարցում
Ձեր Կարծիքը
Հետադարձ կապ
Ինչ տեղեկություններ ենք պետք է!
Ստանդարտների
Օգտագործման պայմաններ
Նյութի Որակի
Օգտվողի մասին
Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
Հոդվածներ մեր մասին!
Ավելացնել Kurdipedia Ձեր կայքը
Ավելացնել / Ջնջել Email
այցելուներ վիճակագրություն
Նյութի վիճակագրություն
Տառատեսակներ Փոխակերպիչ
Օրացույցներ փոխակերպիչ
Ուղղագրության ստուգում
Լեզուներն ու բարբառները էջերում
Ստեղնաշար
Հարմար հղումներ
Ընդլայնել Kurdipedia-ն Google Chrome-ում
Թխվածքաբլիթներ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Մուտք
Անդամակցություն!
Մոռացել եք գաղտնաբառը!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Օգտվողի մասին
 Պատահական հատ.
 Օգտագործման պայմաններ
 Քուրդիպեդիայի արխիվագետներ
 Ձեր Կարծիքը
 Այցելու Հավաքածուներ
 Ժամանակագրություն միջոցառումներ
 Տուրիզմ - ՔՈՒՐԴԻՊԵԴԻԱ
 Օգնություն
նոր նյութեր
Գրադարան
ՔՐԴԵՐԵՆ ՈՒՍՈՒՄՆԱՄԵԹՈԴԱԿԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
14-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Միքայելե Ռաշիդ
29-01-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Գրադարան
Հայաստանում բնակվող ազգությամբ եզդի աղջիկների իրավունքներին հնարավորություններին առնչվող խնդիրները
26-12-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Գրադարան
ՔՐԴԱԿԱՆ ԺՈՂՈՎՐԴԱԿԱՆ ԵՐԳԱՐՎԵՍՏԸ
26-12-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Գրադարան
Քրդական գործոնը հայ-քրդական առնչությունները տարածաշրջանային զարգացումների համատեքստում – Հատոր 1
26-12-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
ՄԱՔՍԻՄ ՀՈՒՍԵՅՆԻ ԽԱՄՈՅԱՆ
22-08-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Ամարիկե Սարդար
26-06-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Շաքրո Մհոյան
09-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Կարլենե Չաչանի
09-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Հովսեփ Օրբելի
09-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Վիճակագրություն
Հոդվածներ 517,317
Նկարներ 105,685
Գրքեր 19,152
Կից փաստաթղթեր 96,409
Տեսանյութ 1,307
Հոդվածներ
Քրդերի ու եզդիների մասին
Կենսագրություն
Արամ Տիգրան
Հոդվածներ
Language and negotiations o...
Կենսագրություն
Ամինե Ավդալ
Կենսագրություն
Հաջիե Ջնդի Ջաուարի
رواية شنكالنامة للكاتب إبراهيم اليوسف تحظى باهتمام نخبوي وشعبي
Ձեր աշխատանքը կարճ ձևով ուղարկեք Kurdipedia-ին: Մենք այն կարխիվացնենք ձեզ համար և կպահենք ընդմիշտ:
խումբ: Հոդվածներ | Հոդվածներ լեզու: عربي
Կիսվել
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Աստիճան Հատ
Գերազանց
Շատ լավ
Միջին
Վատ
Վատ
Ավելացնել իմ հավաքածուների
Գրեք ձեր մեկնաբանությունը մոտ այս նյութը!
Նյութերի պատմություն
Metadata
RSS
Փնտրել Google պատկերների հետ կապված ընտրված տարրը.
Փնտրել Google ընտրված տարրը.
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

رواية شنكالنامة للكاتب إبراهيم اليوسف

رواية شنكالنامة للكاتب إبراهيم اليوسف
حظيت روايةشنكالنامه للكاتب الكوردي السوري إبراهيم اليوسف باهتمام شعبي ونخبوي، حيث تم تكريم الرواية من قبل الرئيس نيجيرفان بارزاني، رئيس إقليم كوردستان، ووصف يوسف التفاتة الرئيس بالمبهجة،عندما يكتب المبدع ويرى اهتمام أهله من حوله بما يكتبه فإن ذلك يكون مدعاة سرور، وحقيقة فإن الرئيس نيجيرفان بارزاني أحد أهم من عنوا بشؤون السبايا، وتحريرهم، التفاتته كانت جد مبهجة
حظيت روايةشنكالنامه للكاتب الكوردي السوري إبراهيم اليوسف باهتمام شعبي ونخبوي، حيث تم تكريم الرواية من قبل الرئيس نيجيرفان بارزاني، رئيس إقليم كوردستان، ووصف يوسف التفاتة الرئيس بالمبهجة
عندما يكتب المبدع ويرى اهتمام أهله من حوله بما يكتبه فإن ذلك يكون مدعاة سرور، وحقيقة فإن الرئيس نيجيرفان بارزاني أحد أهم من عنوا بشؤون السبايا، وتحريرهم، التفاتته كانت جد مبهجة

* حظيت روايةشنكالنامه باهتمام شعبي ونخبوي، هل ترى أن السبب هو أهمية الحدث؟

إبراهيم اليوسف: أجل، الحدث كان استثنائياً، وبلغ من التراجيديا الواقعية التي تبز الخيال، وهوبرأيي مايشكل تحدياً أمام كل كاتب أراد تناول هذا الحدث الوحشي الذي حدث أمام أعين العالم برمته، وكان من الممكن منع وقوعه، وهوما قلته في الرواية، وخارجها. الحدث العظيم لايمكن أن يصنع أدباً عظيماً، وهذه قاعدة عامة، وما أريده منها أن العلاقة المائزة التي يشكلها أي نص مع متلقيه لايمكن أن تأتي إلا من داخله.

* كثيرون كتبوا عن ثورات الربيع في المنطقة ولكن كم واحداً من هؤلاء قاربت نصوصهم الثورة، وتحمل في أعماقها بذرة ديمومة جدواها الجمالية؟.

إبراهيم اليوسف: لاأستطيع الحديث عن نتاج أنا من كتبته، لذلك فإنني أصغي لآراء من قرؤوه، وهم من أجيال، وبيئات، ومستويات ثقافية متباينة، ويبقى العمل بالنسبة إلي- رسالة- كما هوعنوان الرواية- رسالة شنكال- قلت فيها أشياء لم أقلها لأحد، ولاتزال طريقة كتابتي للنص غيرواضحة لدى كثيرين لاسيما هؤلاء الذين تفاعلوا مع اعترافات الراوي الرئيس، على أن مايقرؤونه عبارة عن مشاهدات، وشهادات، بل ثمة من ظنني ابن شنكال، أو أني ممن ينتمون إلى هذه الثقافة وهي أمور لم ظللت أتابع أصداءها، وإن كنت أجدني- أحياناً- وفي بعض الندوات المفتوحة التي تمت حول الرواية أن أفشي ببعض أسرار كتابتها.
يهمني رأي كلا الطرفين اللذين أشرت إليهما: آراء العامة والنخبة، ويفرحني أن رواية قد يقول عنها بعض النخبويين أنها صعبة، أو أنهاأوسع من الرواية، بيد أن القارىء العادي يستسيغها، وهي معادلة أفهمها - تماماً- وإن كان من بين النخبة ذاتها من يتحدث عن سلاستها، بالرغم من عمق ألمها الإنساني، إلى الدرجة التي قال لي بعضهم: أنه صرخ وهويغوص في بعض المشاهد، أو أنه تجاوز أكثر من مشهد مأساوي في النص!

* قيل إن الرواية كتبت بتقنية مختلفة. ماذا تقول هنا؟

إبراهيم اليوسف: يفرحني، حقاً، من يرى في عملي شارع الحرية و شنكالنامه أنهما لم يكتبا ضمن شروط الرواية التقليدية. هذه الشروط الذي ينظربعضهم إليها بعين التقديس، ويرى أن السمو الإبداعي لديه يكمن في تمثلها، وأن الخروج عليها يعني الخروج عن فن الرواية. مثل هذا الصوت حتى وإن كان من عادته التسلح بقشور القولات ، والمصطلحات، الممجوجة، أو المكررة، إلا أن في رؤيته، بل في لجوئه إلى مثل هذه الأسلحة الهشة، المفرقعة، البراقة دليل على عدم قدرته على الخلاص من الطواطم، والقواقع، والهياكل، أو الكتالوكات مسبقة الصنع، حتى وإن كانت في- اللاشعور- فحسب، وليس على طاولة الكتابة، وهنا، لابد من أن أسرع وأقول: إن هذا الرأي لايعني دعوة إلى ابتذال هذا الفن، وإنما بغرض إغنائه، بحيث ضرورة إغناء النص الروائي. إن في أي حديث عن شروط مسبقة الصنع لأي عمل إبداعي محاولة لإعدامه. المبدع الذي يكتب ضمن حقل ما، لابد من أن يكون ملماً بالخط البياني لطبيعة وشروط النص، ومن ثم كسرها، أو نسيانها، من أجل كتابة نصه، مع الإبقاء على بعض ماهو جوهري، وهوما يدخل في حقل التنظير، بحيث يكون لأي نتاج إبداعي شرطه الداخلي الذي يشكل روح النص، مع عدم تجاوز عماده، أوعلاماته الفارقة، في حدودها الدنيا، بعيداً عن الإغراق فيها، لنكون أمام خلق جديد، وهنا، فلست أدعي بأنني أحقق كل هذا فيما أكتب، بل أتحدث عن رؤيتي في الكتابة، ولربما ثمة مسافة هائلة تبقى لدي بين التنظير والتطبيق، وهوما لايعيب كلا الجانبين، ويبقى الرأي/ الفيصل، للناقد الذي يقرأ النص بحيادية صارمة، بعيداً عن سطوة أي موقف مسبق؟

* ماذا عن الحكاية في الرواية؟

إبراهيم اليوسف: مؤكد، أن يشكل الحكي العماد الفقري لنص يقدم عوالم، وأمكنة، وشخصيات، بل وشخوصاً جد كثيرين، إلا أن الحكاية في هذا العمل لا تقدم على نحو خيطي، يمسك به من أوله إلى نهاياته، لأن المتناول من لدنه هائل. إن معاناة سبية إيزيدية واحدة. دموعها، في لحظة الاعتداء مابعد الوحشي على كرامتها من قبل أنجاس الألفية الثالثة يمكن أن تكون نواة عمل فني عظيم، لايستنفده حبر مجلدات، أو مكتبة. من هنا، فإننا أمام تناول مختلف للحكاية. من خلال تقسيم آخر لها. من خلال هندسة أخرى، لأن هناك أكثرمن راو رئيس. أكثرمن شخصية يواصلون أطراف الحكاية، ضمن بنائيتها، ناهيك عن النص الروحي الموازي. هذا النص الذي ولد، في موازاة هذا الحكاية، وبالتساوق معها، والتنامي معها، بمايدعو إلى إثارة الأسئلة لدى المتلقي.

* هل نستطيع الحديث عن تخطيطك لكتابة رواية جديدة؟

إبراهيم اليوسف: هاجس كتابة النص المختلف دفين في أعماقي، وأسعى إلى تحقيقه، عبر محاولاتي، ولربما تكون هناك هوة ما بين: النص وقراءتي التالية له. هذه القراءة التي أكشف عن مرتكزاتها في رؤاي، ولا أدري مدى صوابيتها، ولابد من أشير، أنى تحدثت عن نص جديد، في هذا العالم السردي، إلى أنه إذا كان النص التقليدي يقع في فخاخ تكرارالذات والآخر، فإن مجرد الرغبة في كتابة نص مختلف قد لاتحقق كتابته، والبون هنا واسع بين الرغبة والإنجاز، إضافة إلى أمر آخر ألا وهو أن النص الجديد الذي لايستند إلى إمكانات ما، تتجاوز إمكانات كتابة رواية تقليدية، تسقط الحلم بكتابة نص جديد، وتعريه، أمام متلقيه وناقده اللذين لا ينظران إلى مايقرآن من نصوص من خلال أحكام مسبقة. نجاح النص السردي لدى أحدنا، لايعني سد منافذ نجاحه لدى آخرين، والعكس، إذ لكل سارد استراتيجياته، وقد لايكون الضجيج الإعلامي، أو النقدي، عبر فرض نص ما على المتلقي، لاسيما بعد أن غدا في إمكان أحدنا التسويق لنصه عبر مؤسسته الإعلامية، بأكثرمما يمكن الترويج به لأعظم نص سردي؟!

* كيف يمكننا تشكيل ذائقة نقدية، تقوم النص الروائي بعيداً عن مثل هذه الأحكام المسبقة؟.

إبراهيم اليوسف: النقد فن. النقد موهبة، وكثيراً ما يقرأ أحدنا كتباً أو مقالات نقدية موسعة، من دون أن تلتقط صنانير الجمالية عناصرالمتعة والفائدة، بينما قد نجد في انطباعات قارىء بسيط- بل وعابر- الكثيرمما يفيدنا، وهو نفسه مايمكن قوله عن النص السردي، ومع كل هذا فإن صدق انطباع أحدنا تجاه نص إبداعي ما لايعني أن فطرية الذائقة وحدها كافية للتقويم النقدي الصائب، بل لا بد من تنمية هذه الذائقة. لابد من تربيتها. لابد من تسليحها بالقراءات المتعددة في عالمي الإبداع والنقد، بل وقبل كل شيء الخبرة الحياتية، باعتبار الفن والأدب لا ينفصلان عن الواقع، معادل الحياة نفسها، حتى وإن تناول هذا الواقع من خلال جزئياته، أو عمومياته.

* لنعد إلى الرواية: كيف نميز بين الواقع والخيال في الرواية؟.

إبراهيم اليوسف: لم يكتب النص ليكون مجرد وثيقة تاريخية، وإن كان يمكن الحديث عن الوثيقة الفنية. كنت أتابع الخط البياني لحدث شنكال الرهيب، عبرالإعلام والفضائيات، ولربما كان في هذا العمل ما يشبه الواقع، أو يتناص معه، بل إن فيه جزئيات من الواقع. وثمة من سها حين أشارإلى واقعية صرفة لهذا العمل، كما أن العمل لم يكتب انطلاقاً من تصورات خيالية، وإنما نتيجة وقوع حدث جلل هز العالم بأسره.

* لم كتبت هذا العمل، إذاً؟

إبراهيم اليوسف: هذا السؤال مهم، أجل، بعيد كل حدث كبير، ثمة مبدع يحاول أن يرصد ذلك، بل ثمة مبدعون كثر يحاولون ذلك، بعيداً عن أدوات المؤرخ، والحكواتي، ولذلك فقد كان هذا العمل بمثابة صرخة لي، أطلقتها في الاتجاهات كلها. عوالم النص تسير بموازاة للحدث، أحياناً، وقد تتلكأ عن مسايرته، لأنه لايمكن لأي روائي، أو فنان، أو كاتب أن ينتج أثراً فنياً يعكس بعضاً من غصة في حلقة سبية أو طفلة إيزيديين أمام جريمة اغتصابهما، أو دمعة أبيهما أمام هذا المشهد، ومشهد ذبحهما أمام عينيه.

* ماذا عن ترجمة شنكالنامه إلى اللغات الأخرى؟

بعد أن انتهيت من كتابة هذه- الرواية- أرسلتها إلى الصديق الروائي جميل إبراهيم ليقدم لي ملاحظاته عليها، وماحدث أنه فور انتهائه منها، سألني: هل يمكنه ترجمتها إلى الكردية؟، ففرحت لاقتراحه، وحقاً استطاع أن يترجم الرواية وبلغة شفافة، وكأنه يكتب رواية أخرى، أو وكأنني من كتبتها بالكردية، وذلك خلال أشهرقليلة، من العمل اليومي المتواصل، لتصل إلى القارىء الكردي في أجزاء كردستان كلها.
أما عن ترجمتها إلى اللغات الأخرى: الإنكليزية أو الألمانية أو غيرهما، فهناك مجرد محاولات ما في هذا المجال إلا أنها لم تتم. حقيقة، أتمنى لوتتم ترجمتها إلى اللغات الأخرى حتى يطلع العالم أكثرعلى ألم الإيزيديين، ووحشية داعش الإرهابي.

* لقد تم تكريم وإعادة طباعة شنكالنامه من قبل مركز لالش ؟

هذه الرواية طبعت وتطبع- الآن- طبعات عدة في أكثرمن بلد عربي: القاهرة- الجزائر، كما أن مركز لالش قام مشكوراً ومن خلال متابعة رئيسه الشيخ شامو بإعادة طباعتها لتوزع في إقليم كردستان، وأقيم حفل كبير احتفالاً بطبعتها اللالشية. وفي الحقيقة قام مركز لالش في بيلفيل، قبل ذلك، من خلال رئسيه خلات الشيخ مراد وأسرة المركز، بمنح الرواية جائزته للعام2018، هذا التكريم من قبل أهلنا الإيزيديين كان لدي بمثابة أعظم جائزة للرواية.

* ظهرت لك قصيدة بهذا العنوان شنكالنامة؟

إبراهيم اليوسف: نعم، بعيد ساعات. أو يومين ربما، كان ثمة نص شعري كتب نفسه، ونشرته في وسائل الإعلام، أعكس ذلك الحدث الرهيب في تراجيديا ملحمية شعرية- كما خططت لها- ورحت أكتب العديد من المقالات، والمتابعات الصحفية والإعلامية، ناهيك عن منشورات شبكات التواصل الاجتماعي، إلا أنني وجدت في مابعد أن الحدث أكبر من كل ذلك، فكان أن كتبت هذه الرواية التي استهلكت من الوقت الكثير، قياساً إلى أعمالي السابقة.

* ثمة راو هو بملامحك أنت، كما فعلت في رواية شارع الحرية؟

إبراهيم اليوسف: بلى، مازلت أميل إلى حضور الناص في الرواية، كأحد التقنيات التي أؤمن بقوة حضورها، وذلك لكسرجدارالفصل بين الناص ونصه.

* وهناك أسماء أماكن وشخصيات حقيقية؟

إبراهيم اليوسف: ليس في النص أسماء أماكن غيرحقيقية، لأن لاشيء يحول دون ذكرها، فالتصريح بالأسماء جزء من دواعي كتابته، في مواجهة الإمحاء الذي تم، أما الأسماء فثمة جمع بين الأسماء الواقعية: أسماء الشخصيات من هم من حولي، وأسماء شخوص الرواية، بل إن من بينها ثمة اسم حقيقي دونت مأثرته، بشيء من أجنحة الخيال.

* أعود إلى رأي من قالوا: قراءة تجعل القارىء مشدودا إليها إلى جانب تعرضه للمزيد من الألم؟

إبراهيم اليوسف: ماجرى لشنكال أشد ألماً مما كتب. ما جاء فيها جزء مخفف من مجرد أنة، عندما عدت للرواية لأدققها لأول وهلة أحسست بهذا الألم، أرسلت مسودتها الإلكترونية إلى عدد من الأصدقاء من قراء عاديين وساردين ونقاد، جاءت الآراء جميعها مشجعة، وقال لي الصديق د. محمود عباس: لا تنشرها بهذه الكثافة من مشاهد مابعد الألم، ونصح بحذف مقاطع جنسية، أكدت الأيام بعد اندحار داعش أنها كانت جزءا من الحقيقة، وقد حاولت أن أخفف من جرعة الألم، لأن سبرعوالم هكذا عمل إنما تجعلنا وكأننا نسبح في بحر من دماء ساخنة، أو نزحف بأرواحنا في قارة من الشفرات. الألم في الرواية ليست صناعة بل انعكاس لواقع، وكما قلت في: هيئة جد مخففة، لأن قراءة الألم تظل أقل تأثيراً من عيشه!

* وماذا عن علاقتك بالإيزيديين؟

إبراهيم اليوسف: عشت قريباً منهم، عالمهم استهواني، وأسحرني، عشت معهم حيناً، ولي أصدقاء منهم، كما أن للأسرة أصدقاء منهم، بالرغم من أن أبي كان رجل دين، عالماً، كما جدي، كما جده. كانت في مكتبة أبي كتب عن تاريخ الإيزيديين، ولكن من خلال المروية الدينية- شأن ما كان راسخاً لدى عوام أو عامة الإيزيديين حتى ستينيات القرن الماضي- لذلك عشت صراعاً، ولما أزل أعيشه، حول كنه التاريخ الإيزيدي، والميثولوجيا الإيزيدية، وهو أمر، لاأريد أالخوض فيه، هنا، لأنه يلزمه الكثير من أدوات البحث، العميق، حول تاريخ وديانة كرد كانوا الأكثرعرضة للظلم عبر التاريخ. الإيزيدية عالم أثير لدي، وأتمنى إعادة قراءته. في مايمكن أن أسميه: القراءة الثالثة. الجديدة،، وتناوله نقدياً، من منظور الحب، لإعادة كتابته، بعيداً عن تزويره الذي يتم من قبل مدرستين متناقضتين!

* ماهو جديدك؟

إبراهيم اليوسف: لدي عمل روائي بعنوان جمهورية الكلب كان مقرراً نشره عن طريق دارعربية شهيرة كبرى لكنه طباعته تأخرت، ولربما أقوم بطباعته ونشره وتوزيعه، عبردار أخرى، أو عن طريق دارين معاً، لن أستبق الأمور، الآن، بالرغم من أنني لجوج بعد كتابة عمل أقتنع به. هذا العمل، كل ما أستطيع أن أقوله عنه الآن: إنه عن صدمة الشرق والغرب

* أهومكتوب بالتقنيات التي كتبت بها روايتاك السابقتان: شارع الحرية و شنكالنامه؟.

إبراهيم اليوسف: ليس من كاتالوك محدد أعتمد عليه في ما أكتب، لكن ما أستطيع الإشارة إليه هنا، هو عدم التزامي بشكل ما، ما استطعت، وذلك ضمن رؤى حداثية،وغن كان هناك من يتحدث عن مابعد الحداثية، ومسوغي هنا، هو ذائقة المتلقي، وتفاعله مع النص، ضمن شرطي: رغبة القراءة والحيادية، وهما أول شروط القراءة المطلوبة، من القارىء والناقد في آن واحد.

* وهل تركت عوالم الشعر؟

إبراهيم اليوسف: مازلت أجدني ذلك العاشق الصغيرلعالم الشعر، مازلت أراني شاعراً-فحسب- بل لاأنظرإلى نفسي كروائي، ولاأقولها في مواجهة من يتوهم تطويب الرواية باسمه، وإنما في مواجهة مافي داخلي من حساسية تجد الشعرخير رئة لنفسها

* وأعود لم الرواية، إذاً، مادمت ترى نفسك شاعراً؟

إبراهيم اليوسف: ما من فن هوحكرعلى صاحب موهبة واحدة، قد نجد موسيقياً يكتب الرواية أو الشعرأو القصة أو المسرح، أو نجد شاعراً روائياً، إضافة إلى أن الرواية فضاء قابل لاستيعاب عدد كبيرمن الفنون، ناهيك عن أمر آخر أن روافد الثقافة، وسيول الإعلام الجارفة، وأسئلة اللحظة، وسواها، قد رفعت الحواجز بين الفنون، إذ بتنا نتحدث عن شعرية: الابتسامة- أو المشهد الروائي، أو سردية الشعر إلخ

* ماذا عن كتابك السيرويممحاة المسافة.

إبراهيم اليوسف: هو سيرتي، كما أنا، من خلال استذكار حكايات شخصية لبيئتي. لأسرتي. لمتاعبي، لأحلامي، وانكساراتها.

* هذا العمل لم تتم قراءته جيداً؟.

إبراهيم اليوسف: أوافقك، أعمالي التي طبعت في القاهرة، وبسبب التوزيع لم تصل جيداً إلى من أحببت أن يقرأوه. قلة قرؤوه، والآن أحاول أن أعيد طباعته، عن طريق دارعربية مهمة!

* وماذا عنك ناقداً؟

إبراهيم اليوسف: طبعت عدداً من الأعمال في مجال نقد الشعر ،ولدي مالم أطبعه بعد، وأتمنى أن أستطيع تحقيق ذلك في المستقبل، آمل أن يتاح لي الوقت لأنجزه، من بين كتبي التي تهمني هنا: إبرة الذهب في شعرية النص الفيسبوكي-2017 دارأروقة القاهرة، بالإضافة إلى كتابي هكذا أكتب قصيدتي: الشاعر والنص في مهب النظرية-آراء في الشعر- دارأوراق 2017- القاهرة.

* وماذا عن الدراسات؟

إبراهيم اليوسف: عنيت بثورة المعلومات ومدى تأثيرها على الثقافة والفنون، ولي كتابان مطبوعان في هذا المجال، هما: مخاض المصلح الجديد: استشراقات على عتبة التحول-الرياض-20016 واستعادة قابيل: صياغات جديدة للوعي والأدب والفن دارأوراق- القاهرة-2017.

* كثيراً ماتحدثت عن هدر وقتك؟.

إبراهيم اليوسف: حقاً، لاأتصور كاتباً هدر ويهدر وقته أكثرمني، عملت في السياسة والعناية بمواهب الآخرين،سنوات طويلة، بعد مغادرتي الوظيفة ظننت أنني سأستطيع إتمام مشروعي، لكن استبداد أجهزة أمن النظام، والتضييق على لقمتي، وتهديد حياتي كانت كلها من دواعي الهجرة، والبدء من الصفر في دورة العمل والمعاناة. اهتمامي بالشأن العام هومن أثركثيراً على علاقتي بإنجاز ماخططت له، وبقي أسير الأدراج عقوداً؟

* تم تكريم الرواية من قبل الرئيس نيجيرفان بارزاني؟

إبراهيم اليوسف: عندما يكتب المبدع ويرى اهتمام أهله من حوله بما يكتبه فإن ذلك يكون مدعاة سرور، وحقيقة فإن الرئيس نيجيرفان بارزاني أحد أهم من عنوا بشؤون السبايا، وتحريرهم، التفاتته كانت جد مبهجة.

* هناك مأخذ على روايتك، وهو: انحيازها وأيديولوجيتها؟.

كتبت الرواية بتأن كبير، كتبت الرواية لأنصف البيشمركي، الذي حررشنكال، وتم التآمرعليه بمحاولات تشويه صورته والتدليس عليه، من ضمن ماهو واقعي محض: إنصاف هؤلاء الأبطال الذين دحروا داعش، في جزئي خريطة كردستان: في إقليم كردستان وفي كردستان سوريا، في آن واحد.

* ذكرت أن روايتك ثلاثية؟.

إبراهيم اليوسف: هكذا خططت لها، وأتمنى أن أواصل كتابة الجزأين المذكورين، من خلال زيارة: كردستان سوريا والعراق، إذ ثمة الكثيرالذي يمكن تناوله.

* أهو نداء؟

إبراهيم اليوسف: الأمرليس كذلك، الأمرجد بسيط، وجد صعب. كيف، أتمنى أن تتاح ظروف كتابة جزئي هذا العمل قريباً؟

حاورته شبكة روداو الاعلامية[1]
Այս տարրը գրվել է (عربي) լեզվով, սեղմեք պատկերակը բացել իրը բնագրի լեզվով
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Այս տարրը արդեն դիտվել 1,018 անգամ
ՀեշԹեգ
Աղբյուրները
[1] Կայք | کوردیی ناوەڕاست | www.gulanmedia.com
կապված նյութեր: 9
խումբ: Հոդվածներ
Հոդվածներ լեզու: عربي
Publication date: 31-12-2019 (5 Տարի)
Բովանդակության դասակարգում: Հոդվածներ և հարցազրույցներ
Բովանդակության դասակարգում: Գրքի նկարագրություն
Հրապարակման տեսակը: ծնված-թվային
Փաստաթուղթ Տեսակը: Բնօրինակ լեզու
Technical Metadata
Նյութի Որակի: 97%
97%
Ավելացրել է ( هەژار کامەلا ) վրա 14-06-2022
Այս հոդվածը վերանայվել է եւ թողարկվել է ( ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا ) կողմից 14-06-2022
Այս տարրը վերջերս թարմացվել է ( ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا ) վրա: 14-06-2022
URL
Այս տարրը ըստ Kurdipedia ի (Ստանդարտների) չի վերջնական դեռ!
Այս տարրը արդեն դիտվել 1,018 անգամ
Կցված ֆայլեր - Տարբերակ
Տիպ Տարբերակ խմբագիր անունը
Լուսանկարը ֆայլ 1.0.126 KB 14-06-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia խոշորագույն բազմալեզու աղբյուրները քրդական աշխատությունը!
Հոդվածներ
ՔՐԴԱԿԱՆ ՀԱՐՑԻ ԾԱԳՈՒՄԸ. 19-ՐԴ ԴԱՐԻ ԱՊՍՏԱՄԲՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻՑ ՄԻՆՉԵՎ ՍԵՎՐ-ԼՈԶԱՆ
Կենսագրություն
Արամ Տիգրան
Հոդվածներ
Ադրբեջանի քրդերի ինքնության ձուլման խնդիրը 2017 թ. Իրաքի Քուրդիստանի անկախության հանրաքվեի լույսի ներքո
Կենսագրություն
Օրդիխանե Ջալիլ
Գրադարան
Հայաստանում բնակվող ազգությամբ եզդի աղջիկների իրավունքներին հնարավորություններին առնչվող խնդիրները
Հոդվածներ
Քրդերը Հայաստանում
Հոդվածներ
Սասունցի (արաբ) Սինեմի ու (Շեկո տան քրդերի) պատմությունները
Գրադարան
ՔՐԴԵՐԵՆ ՈՒՍՈՒՄՆԱՄԵԹՈԴԱԿԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
Գրադարան
ՔՐԴԱԿԱՆ ԺՈՂՈՎՐԴԱԿԱՆ ԵՐԳԱՐՎԵՍՏԸ
Գրադարան
Քրդական գործոնը հայ-քրդական առնչությունները տարածաշրջանային զարգացումների համատեքստում – Հատոր 1

Վավերական
Հոդվածներ
Քրդերի ու եզդիների մասին
28-09-2014
هاوڕێ باخەوان
Քրդերի ու եզդիների մասին
Կենսագրություն
Արամ Տիգրան
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Արամ Տիգրան
Հոդվածներ
Language and negotiations of identities among young Kurds in Finland
09-11-2022
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Language and negotiations of identities among young Kurds in Finland
Կենսագրություն
Ամինե Ավդալ
07-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Ամինե Ավդալ
Կենսագրություն
Հաջիե Ջնդի Ջաուարի
07-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Հաջիե Ջնդի Ջաուարի
նոր նյութեր
Գրադարան
ՔՐԴԵՐԵՆ ՈՒՍՈՒՄՆԱՄԵԹՈԴԱԿԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
14-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Միքայելե Ռաշիդ
29-01-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Գրադարան
Հայաստանում բնակվող ազգությամբ եզդի աղջիկների իրավունքներին հնարավորություններին առնչվող խնդիրները
26-12-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Գրադարան
ՔՐԴԱԿԱՆ ԺՈՂՈՎՐԴԱԿԱՆ ԵՐԳԱՐՎԵՍՏԸ
26-12-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Գրադարան
Քրդական գործոնը հայ-քրդական առնչությունները տարածաշրջանային զարգացումների համատեքստում – Հատոր 1
26-12-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
ՄԱՔՍԻՄ ՀՈՒՍԵՅՆԻ ԽԱՄՈՅԱՆ
22-08-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Ամարիկե Սարդար
26-06-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Շաքրո Մհոյան
09-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Կարլենե Չաչանի
09-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Կենսագրություն
Հովսեփ Օրբելի
09-05-2023
ڕاپەر عوسمان عوزێری
Վիճակագրություն
Հոդվածներ 517,317
Նկարներ 105,685
Գրքեր 19,152
Կից փաստաթղթեր 96,409
Տեսանյութ 1,307
Kurdipedia խոշորագույն բազմալեզու աղբյուրները քրդական աշխատությունը!
Հոդվածներ
ՔՐԴԱԿԱՆ ՀԱՐՑԻ ԾԱԳՈՒՄԸ. 19-ՐԴ ԴԱՐԻ ԱՊՍՏԱՄԲՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻՑ ՄԻՆՉԵՎ ՍԵՎՐ-ԼՈԶԱՆ
Կենսագրություն
Արամ Տիգրան
Հոդվածներ
Ադրբեջանի քրդերի ինքնության ձուլման խնդիրը 2017 թ. Իրաքի Քուրդիստանի անկախության հանրաքվեի լույսի ներքո
Կենսագրություն
Օրդիխանե Ջալիլ
Գրադարան
Հայաստանում բնակվող ազգությամբ եզդի աղջիկների իրավունքներին հնարավորություններին առնչվող խնդիրները
Հոդվածներ
Քրդերը Հայաստանում
Հոդվածներ
Սասունցի (արաբ) Սինեմի ու (Շեկո տան քրդերի) պատմությունները
Գրադարան
ՔՐԴԵՐԵՆ ՈՒՍՈՒՄՆԱՄԵԹՈԴԱԿԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
Գրադարան
ՔՐԴԱԿԱՆ ԺՈՂՈՎՐԴԱԿԱՆ ԵՐԳԱՐՎԵՍՏԸ
Գրադարան
Քրդական գործոնը հայ-քրդական առնչությունները տարածաշրջանային զարգացումների համատեքստում – Հատոր 1

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| Հետադարձ կապ | CSS3 | HTML5

| Էջ սերունդ ժամանակ: 0.531 երկրորդ (ներ).