پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 چالاکییەکانی ڕۆژی
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
 یارمەتی
بابەتی نوێ
مەحموود ئەحمەد شەنگە
ناو: مەحموود
نازناو: مەحموود ئەحمەد شەنگە
ناوی باوک: ئەحمەد
ساڵی لەدایکبوون: 1922
ساڵی کۆچی دوایی: 1956
شوێنی لەدایکبوون: ڕواندز
شوێنی کۆچی دوایی: سلێمانی
ژیاننامە
مەحموود ئەحمەد شەنگە، نووسە
مەحموود ئەحمەد شەنگە
ئاماژە پەروەردەیی و ڕاگەیاندنەکان لە دەقی شانۆی منداڵاندا
ناونیشانی توێژینەوە: ئاماژە پەروەردەیی و ڕاگەیاندنەکان لە دەقی شانۆی منداڵاندا
ناوی توێژەر: کاروان عەلی محەمەد-بەکالۆریۆس لە سینەما و شانۆ
سەرپەرشتیاری توێژینەوە: ئەکرەم فەرەیدون حەمەئەمین
جۆری تێز
ئاماژە پەروەردەیی و ڕاگەیاندنەکان لە دەقی شانۆی منداڵاندا
بۆنی باران
ناونیشانی پەرتووک: بۆنی باران
ناوی نووسەر: ڕێباز سالار-مام ڕێباز
چاپی دیجیتاڵیی. [1]
بۆنی باران
تێگەیشتن؛ کواین
ناونیشانی پەرتووک: تێگەیشتن؛ کواین
ناوی نووسەر: ساماڵ مانی
شوێنی چاپ: سلێمانی [1]
تێگەیشتن؛ کواین
سەرزەمینی مانا
ناونیشانی پەرتووک: سەرزەمینی مانا
ناوی نووسەر: ساماڵ مانی
شوێنی چاپ: سلێمانی
دەزگای پەخش: دەزگای ڕۆشنبیری جەمال عیرفان
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
سەرزەمینی مانا
زاهیر ئاغای غەفووری و قادر ئاغای فارس ئاغای غەفوری
شوێن: کۆیە
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: نەزانراوە
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: لەڕاستەوە: زاهیر ئاغای غەفووری، قادر ئاغای فارس ئاغای غەفوری و منداڵەکانیش نەناسراون.
ناوی وێنەگر: نەزانراوە. [1]
زاهیر ئاغای غەفووری و قادر ئاغای فارس ئاغای غەفوری
هێرمان هیسە
ناونیشانی پەرتووک: هێرمان هیسە
ئامادەکردن و وەرگێڕانی: زانیار عەلی
وەرگێڕان لە زمانی: عەرەبی
شوێنی چاپ: سلێمانی
ساڵی چاپ: 2018
ژمارەی چاپ: یەکەم [1]
هێرمان هیسە
ڕەنگڕێژی ژینگە لە شیعری منداڵانی کوردیدا
ناونیشانی پەرتووک: ڕەنگڕێژی ژینگە لە شیعری منداڵانی کوردیدا
ناوی نووسەر:فازیل شەوڕۆ
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم. 1]
ڕەنگڕێژی ژینگە لە شیعری منداڵانی کوردیدا
دیوانی بەیاد
ناونیشانی پەرتووک: دیوانی بەیاد
ناوی نووسەر: فازیل شەوڕۆ و هاوژین سڵیوە
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم[1]
دیوانی بەیاد
خودا هەرگیز تەنها جێی نەهێشتم
ناونیشانی پەرتووک: خودا هەرگیز تەنها جێی نەهێشتم
ناوی نووسەر: ئاڤان بەهجەت
چاپخانە: چاپی ئەلکترۆنی
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
خودا هەرگیز تەنها جێی نەهێشتم
ئامار
بابەت 480,573
وێنە 98,648
پەرتووک PDF 17,766
فایلی پەیوەندیدار 83,467
ڤیدیۆ 1,042
میوانی ئامادە 26
ئەمڕۆ 7,646
ڕاپرسی
ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
ژیاننامە
ژیلا حسێنی
ژیاننامە
مستەفا دادار
ژیاننامە
زارا محەمەدی
ژیاننامە
ساماڵ مانی
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
طه خليل
کوردیپێدیا، دادگا نییە، داتاکان ئامادەدەکات بۆ توێژینەوە و دەرکەوتنی ڕاستییەکان.
پۆل: ژیاننامە | زمانی بابەت: عربي
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

طه خليل

طه خليل
- أنا انتمي الى شعب وقع عليه من الظلم ما لا تتحمله الجبال و علي ان اكتب لهؤلاء بشكل جيد
- لم اسمع باتحاد المثقفين الكرد خارج سوريا ...!!!!!!
- لم تكن لدي معاناة يوما ما... و عندما اكتب عن كردستان تلك مسالة شخصية ...
- سليم بركات فتح لي آفاقا و موضوعات لم أكن اقترب منها شعريا .

حاوره : نوبار اسماعيل – ولات احمه

لم يلتزم بموعد اللقاء أكثر من مرة ..... رغم إنهم هم الشعراء و الكتاب يدعون بقداسة الوقت و المواعيد ..... جالسناه في منزله .... رفض إجراء الحوار تحت اسم قامشلو مدعيا ان من يكتب اسم هذه المدينة بهذا الشكل ..... يعتبره شخصا انتهازيا متملقا ..... و هكذا يكون اسم المدينة QAMIŞlÊ عوضا عن QAMIŞLO (من وجهة نظر طه خليل).


1- نبذة عن حياتك ؟
ولدت في قرية من القرى التابعة لمدينة القامشلي قرية خزنة في بداية الستينات, درست في القرية, بعد ذلك تابعت دراستي في جامعة دمشق, كلية الآداب, قسم اللغة العربية, كذلك درست الفن التشكيلي و قضايا ضحايا الحروب (معهد) في سويسرا, عملت في اللجنة الدولية للصليب الأحمر كوظيفة. الآن لا اعمل سوى صيد السمك كمهنة و كهواية , أنا عضو في اتحاد الكتاب السويسريين و عضو اتحاد الصحفيين العالميين , وعضو شرف في اتحاد الكتاب النمساويين .
في الوقت الذي لست عضوا في أي هيئة من هيئات البلاد التي أعيش فيها و أحبها, حتى الهيئات التي تخص الحيوانات.

2- إصدارات طه خليل؟
- قبل فوات الأحزان - شعر باللغة العربية - 1988م.
- ملك أعمى - شعر بالعربية - 1994م.
- دفتر صديقي - رواية باللغة الألمانية - 1997م .
- ورود و قبلات سريعة - شعر بالألمانية - 1999م .
- أينما ذهبت - شعر بالعربية- 2004م .
- أثرها ŞÛNA WÊ - شعر بالكردية -2006م.

3- يكون القارئ شاعراً كاتباً مسرحياً..... تترك تلك القراءات أثرا في إبداعه بمن تأثر طه خليل ؟
قبل كل شيء تأثرت كقراءات بالكتب العربية التراثية, و شفويا تأثرت بكل ما كنت اسمعه من حولي من قصص و أغاني و ملاحم و أساطير كردية. شعريا أحببت في بداياتي الماغوط – بدر شاكر السياب – امرؤ القيس. كنت اشعر بأنني قريب من الماغوط. ليس لجمال شعره و ليس لأنه رائد في الشعر الحديث بل بسبب الأسى الكبير الذي كان يضمنه في شعره, بعد ذلك جاءت مرحلة أخرى كانت مرحلة سليم بركات الذي فتح لي آفاقا و موضوعات لم أكن اقترب منها شعريا , ظنا مني إنها لا تصلح للشعر. هكذا كانت بداياتي الكتابية.
فيما بعد تعددت القراءات و اتسعت الرؤى, حتى صرت اعتقد بأنني الآن اتاثر بكل شيء و بأي شيء.

4- بماذا تحدثنا عن مشوار العمل مع مجلة الحوار الكردية ؟
قبل الحديث عن مجلة الحوار أود ان أقول بأننا كأكراد نفتقر الى الصحافة الحقيقية, لدينا إعلام موجه فقط .
مجلة الحوار أراها دوما كأنها هي الخطوة الصحيحة باتجاه الصحافة الثقافية التي نفتقدها , إلا أنها هي الأخرى محصورة في حيز ضيق , إذ أنها لا توزع إلا بين الأعمام و الأخوال و هذا مؤسف. إننا نحتاج الى مؤسسات تدعم الثقافة لكونها ثقافة لا لأنها ستخدم هذا الطرف أو ذاك .أنا احترم مجلة الحوار و سأكتب فيها رغم كل إمكانياتي المتواضعة.

5- أول همسة شعر كيف جاءت...... و لمن كانت ؟
بالتحديد لا اذكر كيف و لمن, إلا إنني اعتقد أنني كتبت لفلسطين أول قصيدة و كنت أظن وقتها ان ليست هناك مشكلة في العالم سوى مشكلة فلسطين .

6- ديوانك الأخير الذي تم إصداره , بما يختلف عن انتاجاتك السابقة ؟
هو لا يختلف إلا في لغته, و لعلي في هذا الديوان ابتعدت أكثر عن الخطاب الأيديولوجي و اقتربت أكثر من الشعر. للأسف ليس لدينا ارث شعري كبير متوفر بين أيدينا لكي نقارن أو نعرف بما اختلفنا و بما تشابهنا , هناك الآن قطيعة تامة بين جيل جكرخوين مثلا و الأجيال الجديدة , و ليس هناك أي رابط يربط بينهما بعكس كل الشعوب و الأمم.
فحداثة العالم تأتي من كلاسيكياتها , أما حداثتنا الكردية فللأسف تأتي من كلاسيكيات الآخرين, لا يمكنني ان أقول إنني مطلع تماما على فقه تيرا - ملاي جزيري - احمد خاني و غيرهم , الاطلاع الذي يمكنني من ان أجد من خلاله طريقا أو اسلوبا حديثا أجرب فيه حداثتي.
المبدع الكردي مثل بروميثيوس عليه ان يتعذب و يشقى لوحده كي يشكل بنفسه خلفية ثقافية كردية, عليه ان يتعلم الكتابة و القراءة في بيته و ان يقرأ الشعر في بيته و ان يموت في بيته , و كلما رن جرس الباب عليه ان يبعد كل الأدوات ليبدأ ثانية من الصفر. أنها حالة مأساوية لم تعد تليق حتى بالحيوانات , و لكن في الجهة الثانية أقول شكرا لكل مبدع كردي استطاع ان يبدع رغم الظروف القاسية و عدم توفر الإمكانيات.

7- في ديوانك الأخير كذلك تناولت الشعر بكلمات سلسة شفافة على عكس الكثير من الشعراء ؟
كتابة الشعر ليست مباراة ملاكمة أو كرة قدم بين فريقين أو عرض و استعراض لعضلات لغوية و مصطلحات و رموز لا يفقه احد منها شيء. في مدينة باتمان شمال كردستان كنت في أمسية شعرية يجلس بجانبي رجل عجوز و كنا نستمع لشاعر كردي يقرأ الشعر , بعد ان أنهى الشاعر الإلقاء , التفت إلي العجوز و سألني بسخرية . لماذا؟ لا يكتب هؤلاء الشعراء بلغتنا , كان ذلك السؤال بالنسبة لي أهم من كل الكتب النقدية التي كتبها (النقاد) الأكراد فانا أيضا أتساءل , لماذا لا يكتب الشعراء الأكراد الشعر بلغتنا . قديما كان اليونانيون يكتبون الشعر للطبقات الارستقراطية و يستخدمون مفرداتها , بحيث كان عامة الشعب لا يفهمون ذلك الشعر. و الآن لدينا مجموعات تكتب الشعر تحت اسم الحداثة فتستخدم ألفاظ و مصطلحات اشك في أنهم هم لا يفهمونها . الشعر نكتبه ليصل الى الآخرين, أما ان اصفف مفردات ملغزة و صور سريالية غبية بدعوة الحداثة فتلك مسالة لا أحبذها و لا افهمها ولا احترمها . لقد قلت في مكان ما هناك أغنية كردية قديمة تقول :
Ne li virim û ne li wêmo
Ewrekî bicûkim li ser behrêmo
هذا المقطع في نظري أجمل و أكثر حداثة من كل الكتب الشعرية الكردية التي طبعت في السنوات الأخيرة مدعية ا لحداثة.

8- يبقى الشاعر مرهف الأحاسيس , و سيدا للمشاعر و الكلمات.......... هل هذه الأوصاف تلازمك في حياتك الاجتماعية أيضا ؟
يرد مباشرة ....لا.... من ثم يضحك و يقول : لست مرهفا في أحاسيسي أبدا بل إنني بليد أكثر من جاموس (سألناه لماذا) قال : لأنني لو كنت مرهفا كما تقول لكنت الآن محكوما بالإعدام من قبل أربع دول و من قبل كل نساء العالم.

9- اغلب الشعراء يأتون من معاناة ما ....... فمن أي معاناة أتيت ؟
لم تكن لدي معاناة يوما ما, إلا مسائل نفسية شخصية جدا. فانا حين اكتب عن المرأة فتلك مسالة شخصية , و عندما اكتب عن كردستان تلك مسالة شخصية أيضا, ما عدا ذلك مثلي مثل كل البشر أشيائي تشبه أشيائهم جميعا.

10- بأي لغة تعشق كتابة الشعر ؟
باللغة الكردية ....سألناه؟ (رغم انك بدأت بالعربية) ... نعم ... صحيح إنني أصدرت ديواني 2006باللغة الكردية , لكن كنت اكتب بالكردية منذ كتابتي بالعربية . فمثلا في عام 1983م كتبت neke girî û ne lorîne ومن ثم غناها الفنان محمد شيخو.

11- لمن يكتب طه خليل ......و الى ماذا يريد الوصول ..... الآفاق....... و الطموح ؟
أولا اكتب الشعر لنفسي و من ثم لأصدقائي المقربين جدا, و للذين اعرفهم . فيما بعد و عندما انشر الكتاب فقط عندها اشعر بأنني اكتب الشعر للآخرين و للذين لا اعرفهم , و لن أصل من خلال الشعر الى شيء , لا أظن ان الشعر يوصلنا الى شيء نحن فقط من نوصله , أحيانا اكتفي بان يقول لي شخص ما أو امرأة ما أو عصفورا ما قرأت شعرك و فرحت ...هذا أكثر ما اطمح اليه.

12- صنع الحالة لاجتذاب الإلهام .....بمن ....... بماذا تستعين... و هل الحالة تأتي بالإلهام أم الإلهام يأتي بالحالة ؟
أنا لا افهم هذه القصص ..... ليس هناك الهام و لا من يحزنون ....الإلهام كان عند محمد و بقية الرسل ,أما أنا فحالتي موجودة معي دائما ,ولا أؤمن بالإلهام و الوحي. فالشعر صناعة بالنسبة لي عندما اكتب قصيدة اكتبها أكثر من عشرة مرات ... احذف و أضيف... و لا أظن هنا أي نوع من الإلهام و الوحي ..... و لو كان الشعر إلهاما و وحيا لكنا شاهدنا من حولنا آلاف الشعراء.

13- إذا كتابة الشعر باتت صناعة ...!!!؟ عوضا عن الإلهام و الحالة ؟
نعم. الشعر صناعة... و لذلك يفشل الكثيرون في هذه الصناعة, لذلك تجد من حولك آلاف الفاشلين , مقابل واحد أو اثنين يتقنون صناعتها.

14- برأيك الشعر الكردي هل وصل الى الطموح المراد ؟!!
طبعا ....لا ... في سوريا لا أرى شعر كردي, هناك محاولات شعرية, ان كنت تعتقد جكرخوين- سيداي تيريژ شعراء فانا لا انظر إليهم كشعراء بمقاييس الشعراء المتعارف عليهم , هؤلاء شعراء شعبيون بامتياز لا سيما جكرخوين لذلك تجده عند كل الناس ..... الشاعر لا يصل الى كل الناس.

15- كيف ترى الأدب الكردي في الخارج و في الداخل ؟
هناك إشكالية في كلمة أدب كردي, ماذا لدينا.... ألف مجموعة شعرية و خمسين رواية .... هل يسمى هذا أدبا . في موريتانيا وحدها هناك مليون شاعر, هناك كتابة باللغة الكردية , و أنا أتحفظ على كلمة أدب كردي في سوريا . أما الأكراد اللذين يعيشون في الخارج و يكتبون , فهناك قلة يكتبون لأنهم أدباء و كثر يكتبون لأنهم عاطلون عن العمل .

16- من وجهة نظرك ما هي الصعوبات التي تقف أمام الكاتب الكردي ؟.
قبل ان أتحدث عن الصعوبات السياسية أو بالأحرى لا أود ان أتحدث عنها لأنها معروفة للكل, هناك قضايا لم نتفق عليها نحن الأكراد في اللغة و قواعدها , علينا أولا ان نتفق على لغة كردية موحدة, أو فصحة , و من ثم نفتح الباب للنقاشات الأخرى , حتى الآن لم يتفق الأكراد على مكان حرف الإضافة مثلا , هذه واحدة من آلاف الصعوبات .
هناك مثلا من يكتب
şûna wê و هناك من يكتب şûn a wê

17- الى ما تعلل عدم وجود جمعية أو اتحاد يجمع شملكم ؟
يقولها ضاحكا ... ربما لان عددنا قليل , إذا كنا لا نستطيع ان نجلس مع بعضنا في سهرة , فكيف تريد ان نجلس معا في اتحاد أو جمعية .. (يضحك) أنت متفائل أكثر من اللازم .

18- المثقف و السياسي , حلقتان متداخلتان مترابطتان .... فلما الخلاف بينكم ؟
عندما لا ينظر إلي السياسي كبغل للركوب, أو لنقل أمتعة حزبه على ظهري , عندها لا تكون هناك خلافات (سألناه 000 و العكس صحيح ؟ ) 00 لربما هناك من جهة المثقفين أيضا من يحاول ان يحمل بضاعته الفاسدة عن طريق السياسي

19- كباقي المثقفين ...!!؟ هناك خلاف بينك و بين الأستاذ إبراهيم اليوسف !! بما تعلق ؟
ليس هناك أي خلاف بيني و بين احد مطلقا!!!!!

20- المثقف الكردي و البعد عن الكتابة في الصحافة الكردية ...في ظل الكتابة لقاء مبلغ مادي للصحافة العربية ؟
عندما تقول مبلغ مادي كما لو انك تتحدث عن الاسترزاق .. أنا اكتب في الصحافة العربية لقاء مبلغ مادي , و لو كانت هناك صحافة كردية لكتبت دون مقابل.
أنا محرر في جريدة AZADIYA WELAT و لا أتقاضى شيئا, و لا أتقاضى من مجلة الحوار أيضا, لكنني لست مستعدا في الكتابة في أي ما تسميه صحافة كردية , لأني لا أراها صحافة و لا من يتصفحون.

21- المثقفون .....يدورون في حلقة نخبوية مغلقة , يتنافسون و يتخاصمون و يتحالفون فيما بينهم, دون أن يصل صدى ما يطرحون الى الشارع .....فإلى متى هذه الأنانية فيما بينكم ؟
لا أرى نفسي معنيا بهذا السؤال !!!!

22- اتساع قاعدة القراءة دليل واضح على التقدم الثقافي للمجتمع .... كيف تنظر الى قاعدة القراءة الكردية ؟
ما أراه من خلال الانترنت يبدو ان القراءة أصبحت فلكلورا قديما جدا, فالانترنت ينشر أي شيء و يجعل من أي كان كاتبا و شاعرا و صحفيا وفنانا تشكيليا و سياسيا و مناضلا و ما الى هناك من القائمات.

23- المعارض التي قمت بها من خلال الفن التشكيلي ؟
أقمت عدة معارض. في سويسرا 1996 – بيروت 2001 – قامشلو 1990 –
في النهاية لم أجد الوقت الكافي لحمل عشرين بطيخة في اليد , اكتفي الآن بالكتابة و الترجمة.
أما حول الفن التشكيلي في سوريا فهناك قامات شامخة و أهمهم أكراد قديما و حديثا .

24- بعد زيارتك لكردستان في آخر مرة . ما هو تقييمكم لواقعها الثقافي ؟
أتصور هناك نشاط ثقافي كثيف و موسع في كردستان , و هناك ازدهار للثقافة بسبب وجود القنوات التي تهتم بالنشر من صحف و كتب و مجلات.

25- ما هو انطباعك عن اتحاد المثقفين الكرد خارج سوريا ؟
لم اسمع بهم, و لم يتصل احد منهم بي ... و لا اعرف هل يعتبرونني مثقفا أو كاتبا كرديا

26- ما هو المطلوب من حركة المثقفين الكرد لبناء مشهد ثقافي كردي ناجح في أجزاء كردستان ؟
برأيي ان شعبنا الكردي مازال يعيش و كأنه في عصر العبودية, علينا ان ندرك هذا و نلتفت الى ما يقوله لنا ضميرنا.

27- فلسفة طه خليل في الحياة ؟
ليست لدي فلسفة, و لست كبيرا الى حد ان اتخذ لنفسي فلسفة , إنما أقول لنفسي دائما , أنا انتمي الى شعب وقع عليه من الظلم مما لا تتحمله الجبال , و علي ان اكتب لهؤلاء بشكل جيد, لان الكتابة السيئة لهذا الشعب و من هذا الشعب هي كمن يشارك في الظلم.

28 - ككلمة أخيرة للمركز؟
يضحك ... ماذا سأقول. ؟[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 294 جار بینراوە
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | عربي | http://www.welateme.net/
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 2
زمانی بابەت: عربي
ئاستی خوێندن: زانکۆ (بەکالۆریۆس)
جۆری خوێندن: هونەر - شێوەکاری
جۆری خوێندن: ئەدەبی بێگانە
جۆری کەس: ڕۆژنامەنووس
جۆری کەس: ڕۆماننووس
جۆری کەس: ئەدیب
زمان - شێوەزار: عەرەبی
زمان - شێوەزار: کرمانجیی سەروو
شار و شارۆچکەکان: قامیشلۆ
نەتەوە: کورد
ڕەگەزی کەس: نێر
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 09-06-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 11-06-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 09-06-2022 باشترکراوە
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 294 جار بینراوە
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.18 KB 09-06-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.

ڕۆژەڤ
ژیلا حسێنی
لە ڕۆژی 31ی مانگی خەرمانانی ساڵی 1343ی هەتاوی لە شاری سەقز لە بنەماڵەیەکی ئایینی سەربە شێخانی دۆزەغەرە لەدایکبووە، لەگەرمەی شۆڕشی گەلانی ئێراندا لە ساڵەکانی 57 بەدواوە بە تەمەنێکی کەمەوە زۆر زوو تێکەڵ بەدنیای ژیانی هاوبەشی ماڵ و منداڵ و ماڵداری دەبێت کە سەرەڕای ئەوانەش بەردەوام لە کۆڕ و کۆبوونەوە ئەدەبی و فەرهەنگییەکاندا دەوری بەرچاو ئەبینێت، بەتایبەت لە ئەنجوومەنەکانی شاری سنە و سەقز کە دواین چالاکی لە شاری سەقز بە وتارێکی ئەدەبی و توێژینەوە لە کۆنگرەی مەولەوی کوردا بەشداری چالاکانەی بوو.
هەرو
ژیلا حسێنی
مستەفا دادار
مستەفا دادار (لەدایکبووی مەهاباد) گۆرانیبێژێکی کوردە کە زیاتر لە بواری هونەری بەرگرییەوە کار دەکات و بە گۆرانی و سروودە نیشتمانییەکانییەوە ناسراوە. شێواز و ستایلی دادار ئۆپێراییە.
مستۆ لە بنەماڵەیەکی نیشتمانپەروەر لە گەڕەکی تەپەی قازی شاری مەهاباد لەدایک بووە، دواتر ماڵیان چووەتە باغی سیسە؛[2] بابی پیاوێکی ئازا و نەترس و لە سوێندخۆرەکانی کۆمەڵەی ژیانەوەی کوردستان بووە، زۆر منداڵ بووە، کە باوکی شەهید دەبێت. دیبلۆمی ئابووری-کۆمەڵایەتی وەرگرتووە. بە فەقیری و چەرمەسەریی گەورە بووە و بەهۆی ئەوەیکە ل
مستەفا دادار
زارا محەمەدی
ناو: زارا محەمەدی
نازناو: دایکی زمانی کوردی-زارای نیشتمان
ساڵی لەدایکبوون: 1990
شوێنی لەدایکبوون: سنە
ساڵی دەستبەسەرکردن: 2019
ڕۆژی ئازادکردن: 10-02-2023
ژیاننامە
زارا محەمەدی ناسراو بە (دایکی زمانی کوردی) ، لە ساڵی 1990 لە گوندی سەراوڵەی، شارۆچکەی دێولانی سەر بە پارێزگای سنە لەدایکبووە. بڕوانامەی ماستەری لە جوگرافیای سیاسی زانکۆی سنە وەرگرتووە، و وەکوو مامۆستایەکی خۆبەخشی زمانی کوردی، منداڵانی کوردی شاری سنە و شارۆچکە و گوندەکانی دەوروبەری شاری سنەی فێری خوێندن و نووسینی زمانی کوردی کردو
زارا محەمەدی
ساماڵ مانی
ساماڵ مانیی لە گەڕەکی سەرشەقامی شاری سلێمانی لە دایکبووە، پاش چوونە شاخ و پێشمەرگایەتی، لە ساڵی 1986 چووەتە هەندەران، لە 1993دا چووتە ناو بازنەی فەلسەفەی ئەکادیمی لە بەریتانیا بووتە خوێندکاری فەلسەفە لە بەریتانیا پاش تەواوکردنی بەکالۆریۆس و ماستەر لە فەلسەفەدا لە زانکۆی لەندەن، لە ساڵی2011 وە بۆ 2013 مامۆستای فەلسەفە بووە لە کوردستان، لە ساڵی 2017 بڕوانامەی دکتۆرای لە بوارەکەی خۆیدا بەدەستهێناوە. دوکتۆراکەی لە فەلسەفەدا لە ئەوروپا بەدەست هێناوە لە ئاستی پرۆگرامی ئەوروپای یەکگرتوو.
د. ساماڵ مانی
ساماڵ مانی
ژینانامە - وەشانی 1
ناونیشانی پەڕتووک: ژینانامە
لیستی تەواوی ئەو گەشمردانەیە کە لە شۆڕشی ژینا لەلایەن داگیرکەری ئێرانەوە تیرۆرکراون
ئەم بایندەرە، سەرئەنجامی کاری بەردەوامی چەند ساڵەی ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیایە. بەبڵاوکردنەوەی ئەم بەرهەمە کوردیپێدیا هیچ دەستکەوتێکی ماددی پەیداناکات. تکایە لە کاتی سوودوەرگرتن لەم بایندەرە لە تۆژینەوە و نووسینەکانتاندا، ئاماژە بە ناوی ئەم بایندەرە، ژمارەی وەشان، ساڵی دەرچوون و کوردیپێدیا بکەن.
جۆری چاپ: دیجیتاڵ
دەزگای پەخش: ڕێکخراوی کوردیپێدیا[1]
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: 1
ئە
ژینانامە - وەشانی 1
 چالاکییەکانی ڕۆژی
بابەتی نوێ
مەحموود ئەحمەد شەنگە
ناو: مەحموود
نازناو: مەحموود ئەحمەد شەنگە
ناوی باوک: ئەحمەد
ساڵی لەدایکبوون: 1922
ساڵی کۆچی دوایی: 1956
شوێنی لەدایکبوون: ڕواندز
شوێنی کۆچی دوایی: سلێمانی
ژیاننامە
مەحموود ئەحمەد شەنگە، نووسە
مەحموود ئەحمەد شەنگە
ئاماژە پەروەردەیی و ڕاگەیاندنەکان لە دەقی شانۆی منداڵاندا
ناونیشانی توێژینەوە: ئاماژە پەروەردەیی و ڕاگەیاندنەکان لە دەقی شانۆی منداڵاندا
ناوی توێژەر: کاروان عەلی محەمەد-بەکالۆریۆس لە سینەما و شانۆ
سەرپەرشتیاری توێژینەوە: ئەکرەم فەرەیدون حەمەئەمین
جۆری تێز
ئاماژە پەروەردەیی و ڕاگەیاندنەکان لە دەقی شانۆی منداڵاندا
بۆنی باران
ناونیشانی پەرتووک: بۆنی باران
ناوی نووسەر: ڕێباز سالار-مام ڕێباز
چاپی دیجیتاڵیی. [1]
بۆنی باران
تێگەیشتن؛ کواین
ناونیشانی پەرتووک: تێگەیشتن؛ کواین
ناوی نووسەر: ساماڵ مانی
شوێنی چاپ: سلێمانی [1]
تێگەیشتن؛ کواین
سەرزەمینی مانا
ناونیشانی پەرتووک: سەرزەمینی مانا
ناوی نووسەر: ساماڵ مانی
شوێنی چاپ: سلێمانی
دەزگای پەخش: دەزگای ڕۆشنبیری جەمال عیرفان
ساڵی چاپ: 2022
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
سەرزەمینی مانا
زاهیر ئاغای غەفووری و قادر ئاغای فارس ئاغای غەفوری
شوێن: کۆیە
ڕۆژ یان ساڵی گیرانی وێنەکە: نەزانراوە
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: لەڕاستەوە: زاهیر ئاغای غەفووری، قادر ئاغای فارس ئاغای غەفوری و منداڵەکانیش نەناسراون.
ناوی وێنەگر: نەزانراوە. [1]
زاهیر ئاغای غەفووری و قادر ئاغای فارس ئاغای غەفوری
هێرمان هیسە
ناونیشانی پەرتووک: هێرمان هیسە
ئامادەکردن و وەرگێڕانی: زانیار عەلی
وەرگێڕان لە زمانی: عەرەبی
شوێنی چاپ: سلێمانی
ساڵی چاپ: 2018
ژمارەی چاپ: یەکەم [1]
هێرمان هیسە
ڕەنگڕێژی ژینگە لە شیعری منداڵانی کوردیدا
ناونیشانی پەرتووک: ڕەنگڕێژی ژینگە لە شیعری منداڵانی کوردیدا
ناوی نووسەر:فازیل شەوڕۆ
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم. 1]
ڕەنگڕێژی ژینگە لە شیعری منداڵانی کوردیدا
دیوانی بەیاد
ناونیشانی پەرتووک: دیوانی بەیاد
ناوی نووسەر: فازیل شەوڕۆ و هاوژین سڵیوە
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: یەکەم[1]
دیوانی بەیاد
خودا هەرگیز تەنها جێی نەهێشتم
ناونیشانی پەرتووک: خودا هەرگیز تەنها جێی نەهێشتم
ناوی نووسەر: ئاڤان بەهجەت
چاپخانە: چاپی ئەلکترۆنی
ساڵی چاپ: 2023
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
خودا هەرگیز تەنها جێی نەهێشتم
ئامار
بابەت 480,573
وێنە 98,648
پەرتووک PDF 17,766
فایلی پەیوەندیدار 83,467
ڤیدیۆ 1,042
میوانی ئامادە 26
ئەمڕۆ 7,646
ڕاپرسی
ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 14.83
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 1.484 چرکە!