图书馆 图书馆
搜索

Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!


Search Options





高级搜索      键盘


搜索
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
工具
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
语言
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
我的帐户
登录
会员!
忘记密码!
搜索 发送 工具 语言 我的帐户
高级搜索
图书馆
库尔德人的名字
大事年表
来源
历史
用户集合
活动
搜索帮助吗?
出版
Video
分类
随机项目!
发送文章
发送图片
Survey
你的反馈
联系
我们需要什么样的信息!
标准的属性
条款使用
项目质量
大约
Kurdipedia Archivists
关于我们的文章!
添加到您的网站Kurdipedia
添加/删除电子邮件
访客统计
商品统计
字体转换器
日历转换器
语言和方言的页面
键盘
方便的链接
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
登录
会员!
忘记密码!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 大约
 随机项目!
 条款使用
 Kurdipedia Archivists
 你的反馈
 用户集合
 大事年表
 活动 - Kurdipedia
 帮助
新项目
统计属性
文章 517,711
图片 106,206
书籍 19,174
相关文件 96,618
Video 1,329
传记
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
Joseph Andras • Nûdem Durak, cezaevinden haberler
小组: 文章 | 文章语言: Türkçe
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
排名项目
优秀
非常好
平均
添加到我的收藏
关于这个项目,您的评论!
项目历史
Metadata
RSS
所选项目相关的图像搜索在谷歌!
搜索在谷歌选定的项目!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
عربي0
فارسی0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Nûdem Durak

Nûdem Durak
Ve işte dört yabancı ülke pulu, iki mühür ; zarfın sol üst köşesinde adı yazıyor, altında, kahrolası cezaevinin adresi ; içinde, çizgili beyaz bir kağıt, baştan sona Türkçe sözcüklerle bezeli. Yazı, yuvarlacık, hafifçe sağa doğrular eğik. İmzasının altında bir mühür teyit ediyor ki mektup komisyonun kontrolünden geçmiş (bir an, masasında oturmuş kişiyi hayal ettim, yanında bir mektup yığını, soluk duvarlı küçük bir oda, bir kenarda bir bayrak asılı, -ya da başkan kabul ettiği despotun portresi- belki de sadece ekmeğini kazanmaya çalışıyor-. Bir arkadaş Nûdem Durak’ın mektubunu benim için hızlıca çeviriyor.

2019’un Mart ayında, bu sütunlarda onun hakkında yazmıştım. “Hapsedilen bir şarkı”. Ocak 1988 doğumlu genç kadın, on dokuz yıl tutsaklığa mahkum edildi. Resmî gerekçe: örgüt üyeliği ; gerçek gerekçe : o bir Kürt ve halkının mücadelesinin şarkısını söylüyor. Devrimci Kürt mücadelesinin önderi Abdullah Öcalan’ın, İmralı ada cezaevinde, tecritte tutulmasını protesto amacıyla cezaevlerinde sürdürülen ve binlerce kişinin katıldığı, ve ardından, ülke dışından da geniş katılım gören, açlık grevlerini desteklediğini annesine telefonda söyledikten sonra atıldığı tecrit hücresindeydi Nûdem Durak, o dönem. Açlık grevlerini sadece desteklemekle kalmıyor, kendisi de yer alıyordu. Telefon görüşmesi aniden kesilmişti. Bir yıl önce, sanatçı, tek tip kıyafete karşı çıktığı ve sanat etkinliklerinin yasaklanmasını protesto ettiği için, yine bir disiplin cezasına çarptırılmıştı : üç ay boyunca görüş yasağı.

Biliyoruz ki Türkiye’de tutsaklar artık sayısız. Aynı şartlardaki erkek ve kadın kardeşleri gibi, Nûdem Durak’ın haberleri gittikçe azaldı. Almanya’dan geliyor kimi zaman, Fransa’da neredeyse yok gibi.

Cezaevi ya da sağlık şartlarını, sansürü, yazışmak istemiyor olabileceğini -ki bu meşru-, posta servisi sorunlarını sorgulamaktan kendimi alamadığım, aylarca süren bir bekleyişten sonra, işte bu mektup. Bana, şarkı söylediği için tutsak edilmesinin altıncı yılına girdiğini söylüyor. Okuyor, yazıyor, resim yapıyor. Prensiplerinden geri adım atmayacağını, müziğinden ödün vermeyeceğini yazıyor. “Önemli olan fiziksel tutsaklık değil, düşüncenin ve ruhun özgür olmasıdır. Dışarıya, sana kadar ulaştırabiliyorsam, özgürüm demektir.”

Özgür havayı soluyan abisi ile de özellikle iletişime geçmek istemiştim ; mecburi internet sözlüklerinin ve çevirilerinin aşağı yukarı cümlelerini kurma riskini alarak bunu da gerçekleştiriyorum. Bana öz bir cevap veriyor : kardeşi hasta ve düzenli olarak görüşe gitmek imkansız. Çünkü on saatlik bir yolculuk ayırıyor Bayburt kentinin adını taşıyan cezaevi ile, ailenin ülkenin güneyinde, Cizre’deki mütevazı evini.

O zamandan bu yana başka mektuplar da yolda.

Mart 2020’de abi ile uzun bir söyleşi, Kedistan dergisinin Fransız-Türk kurucusunun yardımı ile gerçekleşiyor. “Tüm Kürt’lere yapıldığı gibi, saçma örgüt üyeliği ve propagandası yaftası Nûdem’e de yapıştırıldı. O aslında halkın sanatçısı. Siyasi bir rehin”. Daha önce yazmıştım, gitarını kırmışlar, hatta kalemlerini de. Nûdem’in ve koğuş arkadaşlarının kitaplarına grevler sırasında el konmuş. “Bütün bu olaylarla Nûdem, moral bozukluğu üzerine moral bozukluğu yaşadı. Stresle, sağlık durumu da kısa zamanda bozuldu, hastalandı. Tiroid yetersizliği çekiyor. Belirtilere rağmen, – zayıflama, yorgunluk, astım-, cezaevi yönetimi ona hastaneye gidip doktoru görmesi için izin vermedi”. Israr sonucu, idare kararını değiştirmiş ; Nûdem artık ilaç alabiliyor. “Ama henüz tam olarak iyileşmedi” diyor abisi, ve tekrar dosya açılması ümidi ile yeni bir avukat bulduğunu söylüyor -bu konuda burada başka bilgi [1]vermeyeceğim.

Elli civarında Kürtçe yazılmış el yazısı sayfa, geçiyor elimize. Cezaevi şiirleri bir arada toplanmış : “Awazên Jina Azad” (Özgür Kadınların Sesi). Nûdem Durak, bir gün kitap yayınlamayı hayal ediyor… Ayrıca, Özgür Gündem Zindan gazetesindeki bazı yazılarının çevirileri de geçiyor elime. İçlerinden biri, kısa olduğu kadar kararlı bir çevreci savunma : bir yandan bireyci, tekno-endüstriyel ve devletçi uygarlığın yaşayanı yok etmesini işaret ediyor, ve bir yandan da, “Kürt halkını yok etmeye yönelik çirkin çabalara” karşı ayağa kalkıyor.
On dört yıl var daha, olası değil.[1]

Ölümünden bir kaç saat önce Pasolini bir söyleşide şöyle diyordu : “Aynı çiviye vura vura bir evi yıkabilirsiniz”.
O zaman vuralım.

Joseph Andras
此项目已被写入(Türkçe)的语言,点击图标,以在原来的语言打开的项目!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
此产品已被浏览1,545
HashTag
来源
[1] | کوردیی ناوەڕاست | Kürdistan
挂钩项目: 7
小组: 文章
文章语言: Türkçe
Publication date: 24-04-2020 (4 年份的)
Original Language: 英语
书: 文化
城市: Şirnax
文件类型: 翻译
方言: 土耳其
Technical Metadata
项目质量: 99%
99%
添加( سارا ک 26-05-2022
本文已被审查并发布( سەریاس ئەحمەد )on26-05-2022
此产品最近更新( سەریاس ئەحمەد ):26-05-2022
URL
此产品根据Kurdipedia的美元尚未敲定!
此产品已被浏览1,545
Attached files - Version
类型 Version 编者名称
照片文件 1.0.1137 KB 26-05-2022 سارا کس.ک.
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Actual
传记
塔拉巴尼
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
塔拉巴尼
的地方
迪亚巴克尔
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
迪亚巴克尔
的地方
埃尔比勒
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
埃尔比勒
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
20-10-2013
هاوڕێ باخەوان
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦
新项目
统计属性
文章 517,711
图片 106,206
书籍 19,174
相关文件 96,618
Video 1,329
Kurdipedia是世界上最大的为库尔德信息来源!
图像和说明
正在接受割礼的七岁少女,库尔德斯坦

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| 联系 | CSS3 | HTML5

| 页面生成时间:秒!