پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Noin
 Satunnainen erä!
 Käyttöehdot
 Kurdipedia Archivists
 Palautetta
 Käyttäjän Kokoelmat
 Tapahtumien aikajärjestys
 Aktiviteetit - Kurdipedia
 Apua
Uusi kohde
Tilastot
Artikkelit 517,313
Kuvat 105,686
Kirjat 19,152
Liittyvät tiedostot 96,416
Video 1,307
Kirjasto
Layla
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani...
Tilastot ja selvitykset
Kurdistanin parlamenttivaal...
Paikkoja
Kurdistanin aluehallinnon p...
Abdulla Goran
Ryhmä: Elämäkerta | Artikkelit kieli: English
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Sijoitus Kohde
Erinomainen
Erittäin hyvä
Keskimääräinen
Huono
Huono
Lisää kokoelmiin
Kirjoita oma kommenttisi tuote!
Kohdetta historia
Metadata
RSS
Hae Googlella liittyviä kuvia valitun kohteen!
Hae Googlella valitun kohteen!
کوردیی ناوەڕاست1
Kurmancî - Kurdîy Serû1
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Abdulla Goran

Abdulla Goran
Abdulla Goran (Kurdish: عەبدوڵڵا گۆران, Ebdella Goran) was a Kurdish poet. He undoubtedly brought about a revolution in Kurdish poetry, and is also called the father of modern Kurdish literature. At this time Kurdish poetry was loaded with hundreds of years of foreign heritage, especially Arabic. Goran cleared his poetry of this influence and gave it a form, rhythm, language and content which was based on Kurdish reality and Kurdish culture, nature and folkloric traditions. The Arabic meter (‘urûz), much used in all Muslim Oriental poetry, was exchanged for patterns from old Kurdish folk songs, and the vocabulary was purified of Arabic and other languages.
Life
Abdulla was born in Halabja in 1904, he studied in Kirkuk. When his father and older brother died, he left school and taught as a teacher for several years in the Hawraman region. In the 1940s when the Allies established a Radio Station in Jaffa, Goran served as Kurdish staff member. Active in the Iraqi Communist Party he was arrested and tortured many times during the period of the monarchy. Until 1954, he was editor for the journal Jîn (Life). In early 1959, he became the editor in chief of the journal Shafaq (dawn, later changing name to Bayan). He was appointed a lecturer at the Department of Kurdish language and literature at the University of Baghdad in autumn of 1960. As a member of the Iraqi Committee of peace and solidarity he often traveled to the former Soviet Union. He became ill with cancer and died in Kurdistan on 18 November 1962.
Works
The dominant themes in Goran’s poetry are his ideal of freedom and his love for Kurdistan, for women and for nature. His way of depicting nature is unique within Kurdish literature. Here and through other aspects Goran reveals a familiarity with the leading European modernist poets.
Goran went through three different periods in his literary career. This is evident in both the content and the form of his poetry. First he went through a classic period following the footsteps of his predecessors. Then he went into a romantic period, where women and nature were the most dominant themes. He started to transform traditional patterns of poetry. Characteristically Goran often sees the woman in Nature and Nature in the woman as in the poem Beauty and the woman. In his mature years, Goran turned to free verse as a means of expressing his political commitment to his people’s fight for freedom and the working class struggle. He exposed, in his subtle and innovative poetry, gender discrimination against women, specially honor killing. He strongly condemned honor killing in one of his poems, Berde-nûsêk (A Tomb-Stone).
Throughout the last years of his writing, however, one will observe how a progressively stronger political tendency in the end overshadows and weakens the aesthethic aspects of Goran’s poetry.
Goran published his poems, articles and translations in majority of the Kurdish journals and newspapers between the early 1930s and until his death. During his lifetime, two collections of his poetry were published, «Paradise & Memory» and Firmêsk û Huner (Tears & Art) in 1950.
His poem «Kurdistan» articulates what this love is and how it shapes his thoughts and defines his aesthetic values: I have been nurtured by these valleys, summits and hummocks, My breath is full of the fragrant breeze of your highlands, My lips are satiated by your snow waters, My gaze is used to the sight of your silvery twilights Reflecting on evening snows, My ears are habituated to the music of your waterfalls Pouring down from high quarters above snow to green landscapes. My tongue bloomed with your beautiful speech, With words of your mountain songs, The words of folk tales told around fireplaces, The words of your children‘s lullabies. When blood stirs in my veins, It does so under the power of your love, I know.[1]
Bibliography
• Tears and Art (Firmêsk û Huner), 1950. Translated in Swedish by B. Amin, F. Shakely and L. Bäckström as Tårar och konst, Stockholm, 1986.
• Paradise and Memory (Beheştî Yadigar), 1950.
• Dîwanî Goran, Collection of Poems, Edited by M. M. Karim, Baghdad, 1980.
Tämä tuote on kirjoitettu (English) kieli, klikkaa kuvaketta avata kohteen alkukielellä!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
Tämä tuote on katsottu 3,450 kertaa
HashTag
Lähteet
[1] | کوردیی ناوەڕاست | medium.com
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 1
ڕێکەوت و ڕووداو (کڕۆنۆلۆژیا)
زمانی بابەت: English
ڕۆژی کۆچی دوایی: 18-11-1962
ئاستی خوێندن: بنەڕەتی
بیروباوەڕی سیاسی: چەپ
بەندیخانە: ئەمنی کەرکووک
بەندیخانە: ئەمنی سلێمانی
جۆری کەس: ئەدیب
جۆری کەس: ڕۆژنامەنووس
زمان - شێوەزار: فارسی
زمان - شێوەزار: عەرەبی
زمان - شێوەزار: کرمانجیی ناوەڕاست
شار و شارۆچکەکان (لەدایکبوون): هەڵەبجە
شار و شارۆچکەکان (کۆچی دوایی): سلێمانی
شوێنی نیشتەنی: کوردستان
لەژیاندا ماوە؟: نەخێر
نەتەوە: کورد
هۆکاری گیان لەدەستدان: مەرگی سروشتی و نەخۆشی
وڵات - هەرێم (لەدایکبوون): باشووری کوردستان
وڵات - هەرێم (کۆچی دوایی): باشووری کوردستان
ڕەگەزی کەس: نێر
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هەژار کامەلا )ەوە لە: 29-01-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( هاوڕێ باخەوان )ەوە لە: 29-01-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( میلانۆ محەمەد ساڵح )ەوە لە: 30-04-2022 باشترکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 3,450 جار بینراوە
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.196 KB 29-01-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

ڕۆژەڤ
ژیاننامە
دانا جەلال
03-10-2010
هاوڕێ باخەوان
دانا جەلال
ژیاننامە
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
05-01-2022
ئاراس ئیلنجاغی
عەبدوڵڵا سمایل ئەحمەد
ژیاننامە
سامان عوسمان دەروێش
14-04-2023
سەریاس ئەحمەد
سامان عوسمان دەروێش
ژیاننامە
عەبدوڵڵا شاڵی
20-12-2023
ڕۆژگار کەرکووکی
عەبدوڵڵا شاڵی
ژیاننامە
فەیروز ئازاد
17-04-2024
زریان عەلی
فەیروز ئازاد
Uusi kohde
Tilastot
Artikkelit 517,313
Kuvat 105,686
Kirjat 19,152
Liittyvät tiedostot 96,416
Video 1,307
Kurdipedia on suurin monikielinen lähteistä kurdien tietoja!
Kuva ja kuvaus
Talvimaisema kotiseudultani, Urmiyesta Itä-Kurdistanista vuonna 2011

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| Yhteystiedot | CSS3 | HTML5

| Sivu sukupolven aika: 0.265 toinen!