Kurdipedia.org
🏠 スタート
کوردیی ناوەڕاستکوردیی ناوەڕاست
📧お問い合わせ
ℹ️について!
FacebookKurdipedia on Facebook
TwitterKurdipedia on Twitter
もっと
Kurdipedia
کوردیی ناوەڕاست
🏠|📧|について!|ライブラリ|📅
🔀 ランダムアイテム!
❓ ヘルプ
📏 利用規約
🔎 詳細検索
➕ 送信
🔧 ツール
🏁 言語
🔑 マイアカウント
✚ 新しいアイテム
📕 ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
👫 伝記
レイラ・ザーナ
📕 ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
📕 ライブラリ
クルド人のまち―イランに暮らす国なき民
📖 هنا الإذاعة الكردية في بغداد | グループ: 記事 | 記事言語: 🇸🇦 عربي
⠪ Share
Facebook
Twitter
LinkedIn
Whats App
Viber
SMS
Facebook Messenger
E-Mail
👍
⭐ ランキングアイテム
⭐⭐⭐⭐⭐ 優秀
⭐⭐⭐⭐ 非常に良い
⭐⭐⭐ 平均
⭐⭐ 悪い
⭐ 悪い
☰ もっと
⭐ は、私のコレクションに追加
💬 は、この項目についてのあなたのコメントを書く!

✍️ アイテム履歴
🏷️ Metadata
RSS

📷 選択した項目に関連する画像は、Googleで検索!
🔎 選択した項目は、Googleで検索!
✍️✍️ このアイテムを更新します!

هنا الإذاعة الكردية في بغداد
محمد سليم سواري-
الحوار المتمدن-العدد: 3987 - 29-01-2013
تمر علينا هذه الأيام الذكرى الرابعة والسبعون لتأسيس الإذاعة الكوردية في بغداد في التاسع والعشرين من شهر كانون الثاني من عام 1939 .. وعندما تأتي هذه الذكرى العزيزة على قلوبنا فإننا ونحن العاملون في الإذاعة الكوردية وبعض الأوفياء وما أقلهم من الذين كانت الإذاعة لهم ومعهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة وكانت بالنسبة لهم مدرسة أبجدية اللغة الكوردية ونافذة الثقافة والوعي ونبع الأدب والفن والتراث والفلكلور والغناء الكوردي لنعرف عند ذلك من نحن وأين نحن ؟؟
نعم الإذاعة الكوردية في بغداد هي أول إذاعة في العالم بثت برامجها باللغة الكوردية وإستمرت ببث برامجها في كل فترات الحكم بالعراق ولم تتأثر بذلك فالبث الذي بدأ في النظام الملكي وإستمر البث في النظام الجمهوري وعند حكم عبدالكريم قاسم والأخوين عبدالسلام وعبدالرحمن عارف وعند حكم أحمد حسن البكر وصدام حسين إلى أن سكتت وتوقفت عن البث نهائياً عند دخول الدبابات الأمريكية شوارع بغداد سنة 2003 بعد مسيرة مليئة في العطاء من خدمة الأدب والثقافة والفلكلور والتراث والغناء الكوردي وعلى مدى ثلاثة وستين عاماً وكانت بحق مدرسة للغة الكوردية قبل كل شيء .. وسؤالي هنا الإذاعة الكوردية التي واكبت على البث كل تلك الفترة وعبر العديد من مراحل الحكم المختلفة وتم إسكاتها نهائياً في العهد الجديد هل كانت هذه المؤسسة كانت تستحق هذه العقوبة أم أن الأجندة الطائفية والحزبية والمصالح الضيقة دون المستوى لفهم رسالة هذه المؤسسة الثقافية والتربوية والفنية ؟؟
فعندما كان هناك الكثير من المناطق الكوردية محرومة من دور التعلم والمدارس باللغة الكوردية أو حتى التكلم بهذه اللغة في كوردستنان العراق وتركيا وإيران وسوريا ولبنان والإتحاد السوفيتي سابقاً .. كانت الكلمة الكوردية من الإذاعة الكوردية في بغداد السفير والبشير إلى كل أجزاء كوردستان الكبرى بل وإلى كل كوردي يبشرهم بلغتهم وتراثهم وشعرهم وغنائهم .. ولا أنسى عندما كنا في الخمسينات من القرن الماضي في قريتنا الجميلة ولم يكن في القرية إلا جهازان من الراديو الأول في مضيف عمي وكان للمغني حسن جزيري في الاسبوع حفلة غنائية وكان كل أهل القرية الذين في مزارعهم وبساتين كرومهم يبكرون للمجيء إلى المضيف مساءً للإستماع إلى هذا الصوت الكوردي الشدي .
نعم نحن الذين من تعلمنا في تلك المدرسة الكثير من فنون الأدب واللغة وتقدير الثقافة .. وفي هذه المناسبة لا يسعنا إلا أن نقف إجلالاً وإعتزازاً لهذه المؤسسة التربوية والثقافية العتيدة.
ففي مجال اللغة مثلاً وهو الرصيد الوحيد الذي حافظ على الوجود القومي الكوردي بالرغم من كل حملات الإبادة والتطهير ومحو الجغرافيا وخطوط الطول والعرض كذلك ، كانت الإذاعة الكوردية قاموساً بل ومجمعاً علمياً عالياً للكثير من مفردات ومصطلحات اللغة الكوردية.. ففي الوقت الذي كان يغيب عن ذاكرة الكثيرين العديد من تلك المفردات والمصطلحات كانت الإذاعة الكوردية السباقة والرائدة لإغناء لغة الأُم بمختلف تلك المفردات .. ولا يختلف إثنان عن تلك المعاناة الحقيقة في العثور وإيجاد مفردات تلائم ما وصل إليه العلم وكانت البداية في الإذاعة الكوردية في إعداد وتقديم وبث العديد من البرامج العلمية وتداولها بين عامة الناس قبل تناولها في الوسط العلمي أو الثقافي ليكون الأساس للغة العلمية الكوردية وخزيناً ثراً لها .. وفي الوقت الذي لم تكن في كل أجزاء كوردستان مؤسسات لمعرفة المفردات الرياضية كانت كذلك الإذاعة الكوردية السباقة لترويج بعض المفردات والمصطلحات الرياضية باللغة الكوردية من خلال إعداد وبث البرامج الرياضية.. وفي الوقت الذي كان أطفال كوردستان في رياض الأطفال ومدارسهم محرومون من الحديث والتكلم بلغتهم أو السماع للأغاني والأناشيد كانت هناك في الإذاعة الكوردية قسم خاص للأطفال يتم إعداد برامج الأطفال فيه وتقديمها من قبل الأطفال أنفسهم ولن ننسى الشعبية التي حظيت بها أُغنية ( هفال هفالوشكي ) من قبل أطفال كوردستان بعد أن سجلت في إستوديوهات الإذاعة الكوردية مع العديد من تمثيليات الأطفال من قبل فرقة للأطفال الكورد في بغداد .
أنا أعتز ولن أنسى بأنني في أروقة الإذاعة الكوردية تعرفت على العديد من الشخصيات الكوردية وفي المقدمة السادة علماء الدين ومنهم قاضي العراق الأول الشيخ عبدالحميد الأتروشي والشيخ عمر مولود ديبكي وعبدالحميد بيزلي وابو زيد سندي ومحمد شوكت وحسين البرزنجي وايوب درباس وآخرون .
أنا أفتخر ولن أنسى بأنني في أروقة الإذاعة الكوردية تعرفت على سادة أجلاء من الكتاب والمثقفين الكورد وأذكر منهم صادق بهاء الدين وصبري بوتاني والدكتور نافع ئاكري وصلاح سعدالله والدكتور إحسان فؤاد والدكتور كمال مظهر والدكتور بدرخان سندي والدكتور معروف خزنه دار والدكتور وريا أمين والدكتور عادل كرمياني ولطيف هلمت ومحمد ملا كريم وعبدالرزاق بيمار وآخرين واعتذر عن ذكر كل الأسماء حيث أن العديد من الصفحات لا تكفي لذكر أسمائهم .
أنا كلي فرح وغبطة ولن أنسى بأنني في إستوديوهات الإذاعة الكوردية في بغداد عرفت قِمم الفن والغناء الكوردي حسن جزيري وعلي مردان ومحمد عارف جزيري وطاهر توفيق ورسول كه ردي وعيسى برواري وخليل وندي ونسرين شيرواني وكولبهار وتحسين طه وأحمد زيباري وأنور قرداغي ودلشاد محمد سعيد ومحمد قدري وخليل عبدالله وأحمد شيخالي وقادر أحمد واردوان زاخوي وأياز زاخوي وعبدالله زيرين وغانم محمد وسعيد كاباري ومحمد طيب وشاكر محمد أمين وآخرين لا يسع المجال هنا لذكرهم جميعاً .
وكم أنا فخور بأنني إثناء عملي في الإذاعة الكوردية في بغداد كان لي أصدقاء أعتز بالقسم منهم إلى الآن وأذكر منهم محمد جهاد حسن وعبدالإله موسى وشاكر منصور وسكفان عبدالحكيم وإسماعيل كيلاني وجعفر إبراهيم ومحمد صديق الإمام ومحمد المفتي ومصطفى داوود وقاسم محمد وكمال روؤف والدكتور ناظم جقسي والدكتور موفق سلمان وطارق برواري وجميل سندي ومحمد معصوم مائي وجمال برواري وحسين قاسم ومختار فائق وبهزاد محمد روؤف وإبراهيم سلمان وهاشم علي مندي وأحمد محمد علي وهاشم جباري ومحمد أمين هماوندي وإسماعيل إبراهيم وخليل إبراهيم وخالد خوشناو وحكيم جالاك وماجدة القاضي وقمرية حسن وشرين عباس وسكينة منصور وبخشان علي وبخشان محمود وروناك بكر وجوان ناصح وهدى محمد وآخرين يضيق المجال لذكر أسمائهم جميعاً وما أكثرهم وأقربهم .
أنا أُقدر وأعتز بهذه المؤسسة التي تعلمت منها الأبجدية الكوردية وتعلمت فيها على كتابة القصة القصيرة والرواية والصحافة وكل مفردات العمل الإعلامي ، بل وفيها تعلمت كم أن القلم والكلمة شيئان رائعان ومتألقان .
وإذا كان لا بد من كلمة أخيرة فإننا نقول في حق هذه المؤسسة الإذاعة الكوردية وفي هذه المناسبة بأنها كانت الرائدة عملياً حيث قد إختزلت وأزالت ورفضت كل الحدود المصطنعة من قبل أعداء كوردستان في التجزئة والتقسيم ليكون صوتاً عبر الفضاء إلى الأجزاء الأربعة من كوردستان في العراق وتركيا وإيران وسوريا وحتى روسيا ولبنان ليقول لأعداء الكورد تباً لكل أجندتكم وحدودكم المصطنعة وأن الشعب الكوردي شعب واحد وكوردستان كيان واحد ونور الشمس لا تحجبه الغربال .

⚠️ この商品は(🇸🇦 عربي)言語で記述されてきた、元の言語でアイテムを開くには、アイコンをクリックして
⚠️ دون هذا السجل بلغة (🇸🇦 عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
🖇 リンクされたアイテム: 2
📄 出版
1.👁️ئیزگەی کوردی لە بەغداد
📅 日程&イベント
1.👁️29-01-2013
📂[ もっと...]

⁉️ レコードのプロパティ
🏷️ グループ: 📖 記事
🏳️ 記事言語: 🇸🇦 عربي
📅 Publication date: 29-01-2013
📄 ドキュメントの種類: ⊶ 元の言語
📙 ブック: 📰 メディア
📙 ブック: 📜 レポート
🗺 プロヴァンス: 🇮🇶 イラク
🏙 都市: 🇮🇶

⁉️ Technical Metadata
✨ アイテムの品質: 99% ✔️
99%
✖️
 30%-39%
悪い👎
✖️
 40%-49%
悪い
✖️
 50%-59%
悪い
✔️
 60%-69%
平均
✔️
 70%-79%
非常に良い
✔️
 80%-89%
非常に良い👍
✔️
 90%-99%
優秀👏
99%
✔️
は、 (Jiwan O Ehmed) Apr 24 2020 1:11AM上で追加しました
👌 Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av (Hawrê Baxewan) på Apr 24 2020 8:19AM
✍️ 最近の(Hawrê Baxewan)によって更新この商品: Apr 24 2020 8:19AM
☁️ URL
🔗
🔗
👁 このアイテムは274表示された回数

📚 Attached files - Version
タイプ Version 💾📖🕒📅 👫 エディタ名
📷 写真ファイル 1.0.182 KB Apr 24 2020 1:13AMJiwan O Ehmed
📚 ライブラリ
  📖 もっと...


📅 出来事の年表
  🗓️ 04-12-2020
  🗓️ 03-12-2020
  🗓️ 02-12-2020
  🗓️ 01-12-2020
  🗓️ 30-11-2020
  🗓️ 29-11-2020
  🗓️ 28-11-2020


💳 寄付
👫 Kurdipediaメンバー
💬 あなたのフィードバック
⭐ ユーザーコレクション
📊 統計 記事 379,101
画像 60,910
書籍 11,385
関連ファイル 46,760
📼 Video 180
🗄 ソース 15,747
📌 Actual
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
アマンジ・シャクリー
福音館書店
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
レイラ・ザーナ
レイラ・ザーナは、1980年代末から90年代初頭にかけて、トルコ政界に彗星のごとく登場し、クルド民族の若きヒロインとなった人物です。1991年、トルコ大国民議会(国会)選挙に同国東部クルド人居住地域から立候補し、30歳という若さでの当選。クルド人初の女性議員となった。しかし、議員就任式での議員宣誓を母語(クルド語)を交えて行ったこと、民族色を身にまとったことに端を発し、反レイラ・キャンペーン/反クルド人・キャンペーンが大々的に展開され、1994年に投獄された。分離主義テロリストとして死刑を求刑されるが、欧州諸国の圧力で禁固15年の判決に。そして2004年6月、欧州人権法廷による裁判のやり直しを命ずる裁定に基づき、ようやく釈放され、再審理が始まっています。
 一方、レイラは、獄中にある間、サハロフ賞をはじめとするさまざまな国際平和賞を受賞しています(ローザ賞、アーヘン・アールタナティヴ賞、ラフト人権賞、ブルーノ・クライスキー賞ほか)。ノーベル平和賞にノミネートされたこともあります。
 レイラ・ザーナはテロリストなのか、それとも民主化の旗手なのか。レイラ・ザーナは何を主張しているのか。
レイラ・ザーナ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
作者: 松浦範子
出版社/メーカー: 新泉社
発売日: 2003/03/15
メディア: 単行本
購入: 1人 クリック: 4回
この商品を含むブログ (4件) を見る
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
クルド人のまち―イランに暮らす国なき民
作者: 松浦範子
出版社-メーカー: 新泉社
発売日: 2008-12-25
メディア: 単行本
クリック: 7回
この商品を含むブログ (1件) を見る
クルド人のまち―イランに暮らす国なき民

Kurdipedia.org (2008 - 2020) version: 12.12
| 📩 contact@kurdipedia.org | ✔️CSS3 | ✔️HTML5
| ページ生成時間:0,141 秒(秒) !
☎ +9647701579153 +9647503268282
| ☎ +31654710293 +31619975574