Βιβλιοθήκη Βιβλιοθήκη
Αναζήτηση

Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!


Search Options





Σύνθετη Αναζήτηση      Πληκτρολόγιο


Αναζήτηση
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Αποστολή
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Εργαλεία
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
Γλώσσες
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Ο λογαριασμός μου
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
Αναζήτηση Αποστολή Εργαλεία Γλώσσες Ο λογαριασμός μου
Σύνθετη Αναζήτηση
Βιβλιοθήκη
Kουρδικά ονόματα
Χρονολόγιο των γεγονότων
πηγές
Ιστορία
Συλλογές του χρήστη
Δραστηριότητες
Αναζήτηση Βοήθεια;
Δημοσίευση
Video
Ταξινομήσεις
Τυχαία item!
Στείλτε το άρθρο
Αποστολή φωτογραφίας
Survey
Η γνώμη σας
Επικοινωνία
Τι είδους πληροφορίες που χρειαζόμαστε!
Πρότυπα
Όροι Χρήσης
Στοιχείο ποιότητας
Σχετικά με
Kurdipedia Archivists
Άρθρα για εμάς!
Προσθέστε Kurdipedia στην ιστοσελίδα σας
Προσθήκη / Διαγραφή Email
Στατιστικά Επισκέπτες
Στατιστικά στοιχεία
Γραμματοσειρές Μετατροπέας
Ημερολόγια Μετατροπέας
Γλώσσες και διαλέκτους των σελίδων
Πληκτρολόγιο
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Είσοδος
Η ιδιότητα του μέλους!
Ξεχάσατε τον κωδικό σας!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Σχετικά με
 Τυχαία item!
 Όροι Χρήσης
 Kurdipedia Archivists
 Η γνώμη σας
 Συλλογές του χρήστη
 Χρονολόγιο των γεγονότων
 Δραστηριότητες - Kurdipedia
 Βοήθεια
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 516,211
Εικόνες 105,187
Βιβλία 19,086
Σχετικά αρχεία 95,691
Video 1,279
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανι...
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ...
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημ...
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
Bokan Hassan Ahmed
Ομάδα: βιογραφία | Άρθρα Γλώσσα: English
Share
Facebook1
Twitter1
Telegram1
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
στοιχείο κατάταξη
6 Ψηφοφορία 5
Άριστη
Πολύ καλό
Μέσος όρος
Κακή
Κακό
Προσθήκη στις συλλογές μου
Γράψτε το σχόλιό σας για αυτό το προϊόν!
Είδη ιστορία
Metadata
RSS
Αναζήτηση στο Google για τις εικόνες που σχετίζονται με το επιλεγμένο στοιχείο!
Αναζήτηση στο Google για το επιλεγμένο στοιχείο!
کوردیی ناوەڕاست18
Kurmancî - Kurdîy Serû1
عربي0
فارسی0
Türkçe2
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Bokan Hassan Ahmed

Bokan Hassan Ahmed
Bokan Hassan Ahmed, Also known as Bokan Jaff, He was born on 3 June 1991, in Halabja in Iraqi Kurdistan, Bokan received his primary and secondary school in Halabja city and his high school in Halabja as well. Ahmed graduated from the University of Sulemani / English Department in 2014. , he is an English Kurdish and Arabic legal translator, he is authorized by judicial council presidency of Sulaymaniyah area court of appeal.
Bokan Hassan is one of the contributors of Google translate who added Sorani dialect of Kurdish language to the list of Google translations.
Since 2015 and after Goggle translate Community approved Kurdish Sorani dialect( Kurmanji ) he has translated 60,000 phrases ,proverbs, and individual words from English to Kurdish. on other hand Google Translate many time thanked him.
Google Translate was launched on 28 April 2006. It provides online translation from and to more than a hundred languages. It added Kurdish language’s Kurmanji dialect, which is spoken by the majority of Kurds, in February 2016. The affection for his people and the adoration for his land have left an irregularity in his throat brought about by the implicit agony of ages. Poetry has dependably been the main way he realized how to talk his brain, so he translated these poems to express what his spirit has needed to tell the world, since his birth.

-Dawn
Allah U Akbar! chants the call of prayer,
At yet dim dawn, when the air misty,
The tardy Moon of the nighttime tour
Is pallid in fear of the partridge song.
The evening Stars; like hope's blob
Into the snow-capped crests sadly drop.
Through the glens bell-rings rebound,
Behind the hunter, gunshots resound.
Gleams the morning finally now,
A pure magic dost Nature avow,
Through the trees, daybreak breeze blows,
As exciting mania through the headstreams.
On the mill stream ducks and geese
For the Sun wait till Its eyelids raise,
But It is by forenoon unless actuated
Does not beam Its rays on the village.
Abdullah Goran(1904, 1962)
-Soil
With my hand, I pursued the branch
The branch pulled once again from exceptional misery
Exactly when as I pursued the branch
The stem of the tree yelled out in distress
When I grasped the storage compartment of the tree
The earth under my feet shook
Rocks groaned
When I bowed down
And picked up a handful of the soil
The whole Kurdistan
Let out a howl.
Sherko Bekas( 1940-2013)
-Tallying
On the off chance that you could count one by one
Include all the leaves in this garden
In the event that you could tally all the fish
Little and big
In the flowing river in your front of you
In the event that you might one be able to by one check
The transitory winged creatures
Amid their movement season
From the north to south
And, from the south to north
I would also pledge to calculate
One by one
All the victims of this beloved land of Kurdistan!
Sherko Bekas( 1940-2013)
-After the war
Turn the martyr's helmets over to be used as vases
Put them down on the homelands broken windows
Let the sun return back again
After the war,
Let the staff’s garments become flags
Pour the martyrs Zamzam into perfume bottles
Let it turn faithful and give it the martyrs name
After the war,
Let the shoes of the martyrs turn into a tomb
Tomb to those who run away during the fight
After the war,
Bring the martyrs bodies out of the ground
Bury them in your heart
After the war,
Don’t build a statue for the martyr
, they never die, they r always alive!
After battle,
do not give the name of the park street or quarters to them
Homeland belongs to them (Unknown)
-Martyr
Martyr is immortal as mountain
As snow, and tree
As spring, Rosa too
Martyr is water
It breaks thirsty of earth
It is fingers and hands; it shakes the suffering of land
It is the eyesight
Which day is further it predicts
The tall of a martyr is like the tall of Kurdistan
It is the heart of freedom and the attitude peak of Humanity
Sherko Bekas( 1940-2013)
-Separation
In the event that you remove blossoms from my lyrics
One of my four seasons will die
In the event that you remove the wind,
Two seasons will die
On the off chance that you remove bread,
Three seasons will die
On the off chance that you remove freedom
My entire year will die and so will I
Sherko Bekas( 1940-2013)
Under the roof of a poverty-stricken house in Halabja
There was a family…mother, father, a child
A few seconds right before eleven o, clock
The mother was rocking the cradle
The child was smiling
The father was listening to a song on a tape recorder
Lying down
The clock struck eleven o’clock
The city was a bird, asleep, its neck under its feathers
No cooing pigeons, no chirruping
No murmur
No shrieking
No sound of breathing
No sighing
After eleven o, clock
Only one sound, one loud sound in that city
Echoed in the mountains
And in the midst of poison
The boat of life was sailing
Only one sound
After eleven o, clock
The sound of the music tape in the room
Playing the songs of rifles and Peshmerga
Sherko Bekas( 1940-2013)
The night's dream took me to a flower garden,
And in picking the flowers, it demolished my dream.
At the point when the plant specialist saw my affection for flower,
He put thousands of thorns to guard the flowers.
Bba Taher Oryan
When a delegation goes to a place
To the grave of the Unknown Soldier
They bring a wreath.
If tomorrow,
A delegation comes to my country,
And ask me: '' where is the grave of unknown soldiers?''
I will say: Sir,
At the shore of each stream,
On the dais of any mosque
In front of any house,
Any church, any cave
On the rock of any mountain
On the tree of any wood in this country
On each inch of any piece of land,
Don't be afraid Bow and put your wreath down on it
Abdullah Pashew
Αυτό το στοιχείο έχει γραφτεί σε (English) γλώσσα, κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ανοίξετε το στοιχείο στην αρχική γλώσσα!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 7,419
HashTag
πηγές
Σχετικά αρχεία: 1
Συνδέεται στοιχεία: 1
Ομάδα: βιογραφία
Άρθρα Γλώσσα: English
Education level: No specified T4 553
No specified T3 20: Yes
No specified T3 33: No specified T4 663
No specified T3 82: Halabja
No specified T3 85: No specified T4 299
Place of Residence: Kurdistan
Γλώσσα - Διάλεκτος: Κουρδικό - Sorani
Οι άνθρωποι τύπου: No specified T4 182
Οι άνθρωποι τύπου: No specified T4 172
Φύλο: Άντρας
Technical Metadata
Τα πνευματικά δικαιώματα αυτού του στοιχείου έχει εκδοθεί σε Kurdipedia από τον ιδιοκτήτη του στοιχείου!
Στοιχείο ποιότητας: 99%
99%
Προστέθηκε από ( سەریاس ئەحمەد ) στο 10-04-2019
Αυτό το άρθρο έχει ελεγχθεί και κυκλοφορήσει από ( هاوڕێ باخەوان ) στο 11-04-2019
Αυτό το στοιχείο ενημερώθηκε πρόσφατα από ( سەریاس ئەحمەد ) για: 09-06-2019
URL
Το στοιχείο αυτό, σύμφωνα με Kurdipedia του (Πρότυπα) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα!
Αυτό το στοιχείο έχει προβληθεί φορές 7,419
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν

Actual
Μέρη & Οργανισμοί
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Δημοκρατικό Κόμμα του Ιρανικού Κουρδιστάν
Μάρτυρες
Φιντάν Ντογάν
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Φιντάν Ντογάν
Χάρτες
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
02-03-2015
هاوڕێ باخەوان
Mε πράσινο οι περιοχές που ελέγχουν οι Κούρδοι, με κίτρινο οι περιοχές που διεξάγονται μάχες και επιχειρήσεις
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
Βιβλιοθήκη
Αζάντ με λένε
13-08-2018
زریان سەرچناری
Αζάντ με λένε
Νέα θέση
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν
02-02-2018
هاوڕێ باخەوان
Στατιστικά
Άρθρα 516,211
Εικόνες 105,187
Βιβλία 19,086
Σχετικά αρχεία 95,691
Video 1,279
Kurdipedia είναι η μεγαλύτερη πολύγλωσση πηγές για την κουρδική πληροφορίες!
βιογραφία
Τζεμίλ Τουράν
Βιβλιοθήκη
Η επανάσταση στη Ροζάβα Δημοκρατική αυτονομία και απελευθέρωση των γυναικών στο συριακό Κουρδιστάν

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| Επικοινωνία | CSS3 | HTML5

| Σελίδα χρόνος γενεάς: 0.781 δευτερόλεπτο (s)!