Kurdipedia, Çêlekê Zazakî ya Mezin ra serbixwe kaynakî
Derax Kurdipediyê de
Kurdipedi Arsîvkeran
 Cigerayîş
 Tişt kérdış
 Miyançı
 Zıwan
 Hesabê min
 Wengres
 Rî
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Cigerayîş
 Tişt kérdış
 Miyançı
 Zıwan
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Kıtebxane
 
Tişt kérdış
   Lêgerîna pêşketî
Têkelî
کوردیی ناوەند - Central Kurdish
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
هەورامی - Kurdish Hawrami
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
עברית - Hebrew

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slide Bar
 Qelemê Nêvîsê


 Mîhengên standard
Derax Kurdipediyê de
Mijara têkildarê bûyerî
Mercên Bikaranînê
Kurdipedi Arsîvkeran
Şîrove ê şima
Xebitnayox, -e
Ferhengê Kurdîpediya
Hevparê me
Bûyeran rêza demê
 Çalakiyan - Kurdipedia
Destdayi
 Zêdetir
 Navên Kurdkî
 Ser Lêgerînê bike
Statîstîk
Nivîsar
  600,734
Pêke
  126,582
Nûstık PDF
  22,386
Têkilî Dosyayan
  132,956
Video
  2,209
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
322,482
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
97,766
هەورامی - Kurdish Hawrami 
68,157
عربي - Arabic 
46,850
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
28,894
فارسی - Farsi 
17,491
English - English 
8,630
Türkçe - Turkish 
3,891
Deutsch - German 
2,068
لوڕی - Kurdish Luri  
1,785
Pусский - Russian 
1,151
Français - French 
368
Nederlands - Dutch 
132
Zazakî - Kurdish Zazaki 
98
Svenska - Swedish 
84
Italiano - Italian 
66
Español - Spanish 
64
Polski - Polish 
62
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
Norsk - Norwegian 
25
日本人 - Japanese 
24
עברית - Hebrew 
23
中国的 - Chinese 
22
Ελληνική - Greek 
20
Português - Portuguese 
16
Fins - Finnish 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
9
українська - Ukrainian 
6
Čeština - Czech 
6
ქართველი - Georgian 
6
Srpski - Serbian 
6
Hrvatski - Croatian 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano  
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script)  
1
Kom
Zazakî
Jiyaname 
9
Cagah  
1
Weşanî (kovarî, rojnameyî, malperî webî, saziyeyê medyayî û hwd.) 
8
Kıtebxane 
74
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
2,753
PDF 
35,242
MP4 
4,322
IMG 
241,559
∑   Hemûyanê yew cı 
283,876
Gêrayêne naverokê
الرواية أساس مهرجان أوصمان صبري للأدب هذا العام
Kom: Kilm şınasiye
Sernavê ziman: عربي - Arabic
Armancê me wusa ye ke wek neteweyên din, xwe yew bankayê agahiyê neteweyî hebin.
Par kerdış
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Rêjeyê kirin
Bêkêr
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Têxe navê bijareyên min
Li ser vê gotarê şîroveyê xwe binivîsin!
Tarixê babetê
Metadata
RSS
Wêneyê mijara hilbijartî li Google lêgerîn!
Mijara hilbijartî li Google lêgerîn.
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Cebuano - Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي - 0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
الرواية أساس مهرجان أوصمان صبري للأدب هذا العام
الرواية أساس مهرجان أوصمان صبري للأدب هذا العام
قامشلو/ روناهي-
تخليداً لذكرى الأديب #أوصمان صبري# بدأت فعاليات مهرجان أوصمان صبري لدورته السادسة مساء يوم الثلاثاء المرافق ل 11/10/2022وذلك برعاية هيئة الثقافة في إقليم الجزيرة، وديوان الأدب في شمال وشرق سوريا.
الكاتب والشاعر الكردي أوصمان صبري، الذي ولد عام 1905م في قرية (نارنجي) بباكور كردستان، وتوفي عام 1993م، كان شاعراً، لغوياً، كاتباً، وسياسياً كردياً، وله باع طويل في خدمة القضية الكردية، وبشكل خاص في روج آفا.
وتخليداً لذكراه، وإجلالاً لما فعله من أجل الثقافة الكردية تقيم هيئة الثقافة في إقليم الجزيرة، ولجنة الأدبيات في روج آفا كردستان مهرجان الأدب باسم “أوصمان صبري في دورته السنوية السادسة، وذلك بمدينة قامشلو في مركز محمد شيخو للثقافة والفن.
فعاليات المهرجان
وخلال تواجدنا بالمهرجان، لليوم الأول التقت صحيفتنا عضوة اللجنة التحضيرية، لمهرجان أوصمان صبري للأدب بدورته السادسة بوطان هوشي، والتي حدثتنا عن أهمية هذا المهرجان، الذي يعقد كل عام: “أن مهرجان لا يقتصر لتوسيع دائرة الأدب، بل الوقوف إلى جانب الكتاب والمثقفين، وتكريمهم من أجل دعم إبداعاتهم الثقافية، والأدبية ليصبحوا في المستقبل رسل الكلمة، ولسان المجتمع في أنحاء العالم كافة”.
وأكدت بوطان، أن مشاركة المرأة في هذا العام كانت بنسبة خمسين بالمائة، وزادت: “إن المرأة تزين المهرجان، وتضفي لونها الخاص عليه، من خلال الروايات والفعاليات التي ستقدمها”.
تطرقت بوطان إلى برنامج فعاليات المهرجان لهذا العام: “سيتضمن برنامج فعاليات الدورة السادسة لمهرجان أوصمان صبري هذا العام عروضاً سنفزيونية، فقرات موسيقية، قراءات قصصية، وأمسيات شعرية، كما وسيتم الإعلان عن أسماء الفائزين في مسابقة المهرجان في مجال الرواية”.
وحول أسباب قبول المشاركات في مجال الروايات فقط، قالت بوطان: “في بداية انطلاق فعاليات المهرجان، كانت المشاركة مفتوحة للمجالات الأدبية كافة، ولكن في الدورة الخامسة للمهرجان تم قبول المشاركة بالقصص القصيرة فحسب، أما هذا العام فأردنا تسليط الضوء على الروايات، لتقديمها ضمن مجتمعنا بشكل أكبر”.
وحثت بوطان في ختام حديثها على الاهتمام بالأدب والثقافة والتراث، وعلى إحيائها بشكل هادف، ومنتظم، لأنها الخلق المستمر للذات، وتعني التحول الدائم من مجرد الوجود الطبيعي إلى الوعي بهذا الوجود.
الرواية محور مسابقة هذا العام
وعلى هامش المهرجان التقينا بالكاتب جوان سلو الفائز بالجائزة الأولى لمهرجان العام الماضي بمجموعة قصصية بعنوان “استغاثات فجر قتيل”، والذي وقع كتابه الفائز في مسابقة العام الماضي في ختام اليوم الأول لمهرجان هذا العام، ووزع على الحضور، وقد بين لنا، أنه شارك في هذا العام برواية جديدة منتظراً التقييم في اليوم الثالث للمهرجان.
وقال سلو عن رأيه في اختيار الرواية لهذا العام: “الرواية قادرة على نقل مشاعر الكاتب بشكل أكبر، بالإضافة إلى قدرتها على التعبير عن المشاكل والأزمات، التي يعاني منها المجتمع بصورة كاملة دون اختصار”.
كما أشار سلو إلى أهمية مهرجان أصمان صبري فيما يتعلق به: “هذا المهرجان على مدار سنواته الستة، كان فرصه لنا ككتاب لرفد ثقافة المكتبة الكردية في روج آفا بالمزيد من الإبداعات بأقلام محلية، وخلال المسابقة والعروض، التي تقدم، ترتفع سوية الكتابة والنقد لتكون لنا يد في الرقي الثقافي”.
قلم المرأة في المهرجان
وبدورها حدثتنا الشاعرة، والكاتبة والأديبة وفاء باشا من المكون الشركسي، عن مشاركة المرأة في المهرجان: “أثبتت المرأة في شمال وشرق سوريا، مكانتها ووجودها في مجالات الحياة كلها، واليوم نراها تتألق في المجال الأدبي، كما توجد محاربات على الجبهات، يوجد فارسات ومقاتلات قلم، يرسمن ويدون التاريخ، الذي تحميه وتخطه أقلام نساء المنطقة”.
وقدمت وفاء مع اتحاد مثقفي الطبقة، لتضم قلمها إلى أقلام المهرجان، وعن سبب مشاركتها قالت: “لقد كسر القائد عبد الله أوجلان قيود العبودية، التي كانت تتربص بالمرأة، لتخرج من زنزانة الظلم، وتقف وتحارب أشكال الألم كلها، الذي عانته فكانت أيقونة الثورة، ونحن بقصائدنا وبكتاباتنا نلون لوحة الثورة، التي بدأتها المرأة”.
ودعت وفاء المرأة للانتفاض بأبيات من قصيدتها فقالت: “انتفضي أيتها الشركسية، يا حفيدة ستلايت وساوس لوقا، وأنت أيتها الكردية، يا حفيدة كاو، انتفضي يا أرمنية، يا من ارتكبت بكم أبشع المجازر، وانتِ يا مسيحية، ها قد أمن عيسى بمحبة الإنسانية، انتفضي يا يعربية يا حفيدة زنوبيا، انتفضي يا بدوية، وأنا بدوري أشكر المرأة التركمانية بكسرها قيود العبودية، وهذه الكلمات من شاعرة شركسية أمنة بمشروع الأمة الديمقراطية”.
وحول دور المرأة ضمن المهرجان ذكرت لنا وفاء أن مشاركة المرأة من شعوب المنطقة في المهرجان السادس، التي كان لها دور بارز في إغناء وإحياء الفن والتراث الكردي: “مهرجان هذا العام مميز جداً نظراً للمشاركة الواسعة من الشعوب، وغالبيتهم من النساء، وحضور شخصيات ثقافية وأدبية من مناطق شمال وشرق سوريا”.
واختتمت وفاء باشا حديثها بكلمة القائد أبو “المرأة هي الحياة”، مطالبة المرأة بالكتابة: “على امرأة أن يكون لها قلمها الخاص لتسطر به إنجازاتها، وتكون لها بصمتها الأدبية، فالمرأة المثقفة تحمل مفتاح الحرية”.
والجدير بالذكر، أن مهرجان أوصمان صبري سينتهي يوم الخميس المرافق ل 13/10/2022 بعرض لفرقة فنية، وفي ختام فعاليات المهرجان، سيتم توزيع جوائز على الفائزين باللغات الثلاث (الكردية، العربية والسريانية)، حيث سيتم تقديم جوائز مادية، وطباعة كتاب الفائز بالمركز الأول، أما الفائز بالمركز الثاني فستتم طباعة كتابه، حسب اللجنة التحضيرية للمهرجان.[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Vî makale di zimanê (عربي) de hatiye nivîsandin, bo vî makaleyan di zimanê orijînal de veke, li ser sembola bike!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Vî sernavê 2,908 caran hat dîtin
Li ser vê gotarê şîroveyê xwe binivîsin!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | کوردیی ناوەڕاست | https://ronahi.net/
Girêdayî nivîsan: 6
Sernavê ziman: عربي
Publication date: 13-10-2022 (4 Ser)
Bajar: Qamîşlo
Curey Weşan : Born-digital
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Roman
Kategorîya Naverokê: Edebî
Technical Metadata
Kalîteya Malê: 99%
99%
Vî sernavê ji hêla Aras HisoA.H. ve 13-10-2022 caran hat qeydkirin
Ê makale ji hêla ( Aras ÎlncaxîA.Î.) ve hate kontrol kirin û weşandin.
Sernuşte babetê
Vî sernavê li gora Kurdipedia Standard têneqes e, hewce ye ku hate guhertin
Vî sernavê 2,908 caran hat dîtin
QR Code
Zêdetir
  

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.42
| Têkelî | CSS3 | HTML5

| Demê çêkirina rûpelê: 4.109 sanîye!
Kerem keno, rawestê!