کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 گېڵای
 تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
 ئامرازۍ
 زۋانۍ
 ھەژمارو من
 گېڵای شۊنۊ
 ڕوخسار
  دۊخی تاریک
 ڕېکۋستە ۋەرینییەکې
 گېڵای
 تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
 ئامرازۍ
 زۋانۍ
 ھەژمارو من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
کتېبخانە
 
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
   ورڎ گېڵای
پێۋەڼی
کوردیی ناوەند - Central Kurdish
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
هەورامی - Kurdish Hawrami
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
עברית - Hebrew

 زېیاتەر...
 زېیاتەر...
 
 دۊخی تاریک
 سلاید بار
 قەبارەو فۆنتی


 ڕېکۋستە ۋەرینییەکې
چە بارەو ئېمە
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
مەرجو بەکاربەرڎەی
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
چنین دېیەی تۊ
گلېرۆکریێ بەکاربەری
فەرهەنگو کوردیپێدیای 🆕
هقمبەشەکېما
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
یارڎی
 زېیاتەر
 نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
 گېڵای بە کلیک
ئامارۍ
بابەتۍ
  599,055
ۋېنۍ
  126,382
کتېبۍ PDF
  22,356
فایلی پەیوەڼیدار
  132,497
ڤیدیۆ
  2,205
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
322,013
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
97,609
هەورامی - Kurdish Hawrami 
68,098
عربي - Arabic 
46,389
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
28,783
فارسی - Farsi 
17,415
English - English 
8,610
Türkçe - Turkish 
3,887
Deutsch - German 
2,054
لوڕی - Kurdish Luri  
1,785
Pусский - Russian 
1,151
Français - French 
366
Nederlands - Dutch 
132
Zazakî - Kurdish Zazaki 
98
Svenska - Swedish 
84
Italiano - Italian 
66
Español - Spanish 
64
Polski - Polish 
62
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
Norsk - Norwegian 
25
日本人 - Japanese 
24
עברית - Hebrew 
23
中国的 - Chinese 
22
Ελληνική - Greek 
20
Português - Portuguese 
16
Fins - Finnish 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
9
українська - Ukrainian 
6
Čeština - Czech 
6
ქართველი - Georgian 
6
Srpski - Serbian 
6
Hrvatski - Croatian 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano  
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script)  
1
پېڕە
هەورامی
ژیواینامە 
277
یاگۍ 
6
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پەندۍ 
933
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,588
کتېبخانە 
100
کوڵەباس 
3,629
شەھیدۍ 
4
بەڵگەنامۍ 
55
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
ھۊنیێ 
1,390
ئیدیۆم 
111
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
2,594
PDF 
35,183
MP4 
4,313
IMG 
241,165
∑   سەرجەم 
283,255
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Türkçe - Turkish
کوردیپێدیا، داڎگا نېیەن، پەی پەیچۊری و بەرکۆتەی ڕاسییەکا، داتاکا ئاماڎە کەرۊ.
ھامبەشیکەرڎەی
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Cebuano - Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي - 0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
українська - Ukrainian0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor
(Zerîlerin Direnişi) DAİŞ'in kaçırdığı kadınların direnişini anlatıyor.
Şengal Fermanı'nda kaçırılıp daha sonra kurtarılan kadınların hikayelerinin anlatıldığı 'Zerîlerin direnişi -Güneş kavminin kadın hikayeleri- kitabı çıktı.
Rojbîn Deniz tarafından kaleme alınan 310 sayfalık kitap, Newaya Jin gazetesi tarafından basıma hazırlandı.
Önsözü Jineolojî Akademisi tarafından yazılan ve Meyman Yayınları tarafından basımı yapılan kitap, Êzdalık inancı, kültürü, Êzidî kadınların kimliği ve son fermana dair önemli bilgiler içeriyor.
$SUÇLARIN ÖRTBAS EDİLDİĞİ ZAMANLARDAYIZ$
Êzidîliğe göre, Güneş ışınlarının değdiği her yer kutsanmış sayılıyor. Güneş'in hiç eksik olmadığı kadim Şengal toprakları insanlarına Güneşin Çocukları denilmesi bundandır.
Güneşin Çocukları'nın barbarlar tarafından hedeflenmesinin nedenlerini irdeleyen Rojbîn Deniz, son fermanı yaşamış, tanık olmuş kadınların hikayelerini dinleyip tarihe kayıt düştü.
Fermana dair yazılmış kitaplardan farklı olarak bu kitapta, mağdurların acılarını hissetmek kadar egemen erkekliğe, devletlere, ihanete duyulan öfkeyi, cesareti ve umudu da bulacaksınız.
Tüm dünyanın gözleri önünde gerçekleşen fermanın faillerinin aklanarak, suçlarının örtbas edildiği zamanlardayız.
Direnerek topraklarında kalmakta ısrar edenlerin öldürüldüğü, katliamcıdan hesap sorulmadığı bir dönemde fermanın tüm acılarını iliklerine kadar yaşamış, çığlıkları ve yakarışları kulakları sağır edene kadar acılarını haykırmış kadınların öfkesini, yaşam umudunu daha güçlü hissetmeye ihtiyacımız var.
$DİRENEREK AYAKTA KALMIŞ KADINLARIN ÖYKÜLERİ$
Êzidî kadınların sırları, ilk kadın devriminin hafızası, ruhu ve anlamıdır. 3 Ağustos Fermanı'nın asıl amacı da bu bağı koparmaktı.
Ortadoğu’da ikinci kadın devrimini gerçekleştirme hedefiyle mücadele ederken bu direniş hikayeleri yolumuzu gösterir. Dincilik ve milliyetçiliğin ama en fazla da cinsiyetçiliğin en çirkin yüzünü öğreniriz bu hikayelerden.
Êzidî kadınların, Kurdistan Kadın Özgürlük Hareketinin etkisiyle kendilerini kırım çemberlerinden kurtarmasının yöntemlerini öğreniriz.
Bu kitaptaki hikayeler mağdur kadınların değil direnerek ayakta kalmış kadınların öyküleridir.
$KINALI SAÇLARINDAN KIRLANGIÇ YUVALARINA DÖNÜŞTÜLER$
Satırların arasındaki dehşet, yaşananların belki de onda birini anlatıyor.
Anlatılması zor vahşeti yaşayan kadınların ölü bedenlerinin içinde ruhları nasıl diri kaldı?
Hayatlarına çöken karanlığı yırtarak yeniden güneşe tutunmanın umudunu nereden buldular?
Kör bıçaklarla kutsal saçlarını keserlerken, her bir teli tekrar toplayıp nasıl dışa dönük örükler ördüler…?
Renkli tebirig'lerini bir daha nasıl astılar?
Üstlerinde paramparça edilen hem yaşamları hem kefenleri olan beyaz tog’larını yeniden nasıl giyindiler?
Ve bu acımasız karanlığın içinde ruhlarındaki inancın aydınlığını nasıl korudular?
Leş kargalarına inat tel tel dökülen kınalı saçlarından nasıl kırlangıç yuvalarına dönüştüler?
Kelamın, yaşananları yeterli hakikatiyle dile getirme gücü var mıydı?
Tarihi, sözün tılsımıyla hisseden ve hissettiren 'Güneş Kavmi'ni harflerin dizilişi anlatabilir miydi?
Tüm bu soruların yanıtı ve kaydıdır Zerîlerin direnişi… Zerî, Êzidîlerin kadın tanımlamalarından biridir.
$DAĞ ÇOCUKLARINI KENDİNDEN BİLDİLER$
Sokakta oynarken, ninesinden geçmiş zaman öykülerini dinlerken, okul sırasında ders çalışırken, anasından Güneş’in dualarını öğrenirken ansızın kaçırılan ve zalimden kaçmaya çalışırken kızgın sıcak dağ yollarında susuzluktan nefes veren çocuk bedenlerin öyküleri var bu satırlarda…
Ezdalığın tüm kadim sırlarını kendinde toplayan bilge anaların yeniden topraklarına dönüşleri, bahçelerini ekişleri, bir gün esir tutulan çocukları gelir diye kapıda bekleyişleri…
Ve bir de, dağ çocuklarının Çilmêra sırtlarında kavminin çocuklarına ekmek-su yetiştirmeleri, yaşlıları sırtlarında taşıyışları ve her şeyden önemlisi onlara ihanet edenlere karşı canlarını siper edişlerinin hatırası var…
Êzidî kadınları, toplumu onları sevdi, kendinden bildi...
Çünkü onlar, beyazdılar, temizdiler, kutsaldılar..
[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Türkçe) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için sembolüne tıklayın!
ئی بابەتۍ 2,826 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | Türkçe | https://firatnews.com/ 02-08-2023
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 2
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Türkçe
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 02-08-2023 (3 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: تورکی
شار و شارەکڵۍ: شنگال
وڵات - هەرېم: پانیشتو کورڎەسانی
کتېب - کوڵەباس: ئاماڎەکەرڎەی کتېبی
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 98%
98%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.)یۆ جە: 02-08-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( سارا کامەلاس.ک.) چە: 03-08-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( سارا کامەلاس.ک.)یۆ جە:02-08-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 2,826 جارۍ ۋینیێنە
QR Code
  تۊماری تازە
  بابەتۍ ڕېکۆتییە! 
  تایبەت بە خاتۇنا 
  
زېیاتەر

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.42
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.093 چرکە(چرکۍ)!