کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 گېڵای
 تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
 ئامرازۍ
 زۋانۍ
 ھەژمارو من
 گېڵای شۊنۊ
 ڕوخسار
  دۊخی تاریک
 ڕېکۋستە ۋەرینییەکې
 گېڵای
 تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
 ئامرازۍ
 زۋانۍ
 ھەژمارو من
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
کتېبخانە
 
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
   ورڎ گېڵای
پێۋەڼی
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 زېیاتەر...
 زېیاتەر...
 
 دۊخی تاریک
 سلاید بار
 قەبارەو فۆنتی


 ڕېکۋستە ۋەرینییەکې
چە بارەو ئېمە
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
مەرجو بەکاربەرڎەی
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
چنین دېیەی تۊ
گلېرۆکریێ بەکاربەری
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
یارڎی
 زېیاتەر
 نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
 گېڵای بە کلیک
ئامارۍ
بابەتۍ
  585,012
ۋېنۍ
  124,093
کتېبۍ PDF
  22,092
فایلی پەیوەڼیدار
  125,854
ڤیدیۆ
  2,193
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,808
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,574
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,727
عربي - Arabic 
43,924
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,635
فارسی - Farsi 
15,768
English - English 
8,528
Türkçe - Turkish 
3,827
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ژیواینامە 
246
یاگۍ 
6
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پەندۍ 
933
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,590
کتېبخانە 
100
کوڵەباس 
3,287
شەھیدۍ 
4
بەڵگەنامۍ 
55
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
ھۊنیێ 
1,390
ئیدیۆم 
111
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
1,432
PDF 
34,691
MP4 
3,834
IMG 
233,976
∑   سەرجەم 
273,933
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
Dengbêja dengzêrîn: Sûsîka Simo
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
مێگا-داتاو کوردیپێدیای، یارڎیدەرېۋی خاسا پەی بڕیارە کۊمەڵایەتیی و ڕامیاریی و نەتەۋەییەکا.. داتا بڕیاردەر ھەن!
ھامبەشیکەرڎەی
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Dengbêja dengzêrîn: Sûsîka Simo
Dengbêja dengzêrîn: Sûsîka Simo
Dengbêja dengzêrîn: Sûsîka Simo
Îkram Oguz

Gelo Radyoya Rewanê neba, em ji hebûna Sûsîka Simo hayîdar dibûn?
Kilam û stranên ku wê bi dengê xwe yê zêrîn distira, dê me bibihîsta?
Ya jî dengê bilûra ku Egîdê Cimo li quntarên Çîyayê Elegezê rûdinişt û lêdixist, wê çawa di ser Çemê Erez ra derbas biba û bihata guhên me?
Na, bêyî Radyoya Rewanê ne em ji Sûsîka Simo û ji dengbêjîya wê hayîdar dibûn, ne jî me dengê bilûra Egîdê Cimo dibihîst.
Jiber ku, Radyoya Rewanê neba ew dengê zêrîn jî, dengê bilûra bi hostayî derdiket jî, dibin mij û dûmana Çîyayê Elegezê da diman û bi demê ra wenda dibûn.
Loma, divê em xwe wek deyndarê damêzraner û rêvebirên radyoyê û hemû hunermendên ku di wê radyoyê da strane, bihesibînin û hergav bi qedr û qîmet wan bibîr bînin.
Jibo ku deynê xwe bidim, qasî ku li deng û sewta wan guhdarî dikim, dixwazim wan ji nêzîk va nas bikim û bi nifşên nû bidim nasîn.
Îro jî dor dora dengbêja dengzêrîn Sûsîka Simo ye…
Sûsîka Simo, di sala 1925an da li Ermenîstanê li gundê Mîrekê ya li etega Çîyayê Elegezê û di nav malbatek kurdên Êzidî da çavê xwe li dinyayê vedike.
Piştî bûyîna wê, malbat ji gundê Mîrekê bar dike û tere li bajarê Gumrîyê bi cîh dibe. Sûsîk jî li bajarê Gumrîyê mezin dibe û li wir dest bi dibistanê dike. Dûra li Zanîngeha Erîvanê beşa tendurustîyê dixwîne û bi serkeftî diqedîne.
Di dema xwendekarîya xwe ya li zanîngehê li ser pirsgirêkên jinan û ji bo hişyarbûna jinan kar û xebatê dike.
Di kesayetîya xwe da keçikeke îsyankar e û sînoran nas nake.
Dest bi karê hûnerî dike û îsyankarîya xwe bi kilam û stranên kurdî va dixemilîne.
Jiber ku, ji dema zarokatîya xwe da mêla wê li ser dengbêjîyê heye. Loma piştî xebata çar salan, dest ji karê bijîşktîyê berdide û perr û baskên xwe ber bi çand û hunera kurd diçirpîne. Êdî rêwîtîya wê ya hunerî û dengbêjîya wê dest pê dike…
Lê di dema wê rêwîtîyê da, di nav kurdên Ermenîstanê da jî dengbêjî karek ji karê mêran tê dîtin û hemû dengbêjên ji wê herêmê jî mêr in. Sûsîka Simo di rewşek wisa da û wek keçikek xama derdikeve serê rê û bi deng û hunera xwe meşa xwe didomîne.
Kilam û stranên kurdî berhev dike û di sala 1946an da li Sovyeta berê weke yekemîn dengbêja kurd û bi cil û bergên xwe yên kurdî derdikeve ser dîkê, kilam û stranên bi kurdî û ermenkî distirê.
Qasî mûzîkê reqs û govendên kurdan jî bala Sûsîka Simo dikişîne. Ew di wan salan da komên govendê saz dike, dilîze û dersa lîstikê dide.
Sûsîka Simo di wan salan da Kolya Neftalyanê Ermenî nas dike. Naftalyan werzişyar, Sûsîk jî hunermend e. Hevaltîya wan a ku bi hevnasînê ra dest pê dike, di demeke kin da vediguhese evîndarîyê. Ew ji hev hezdikin, dibin evîndarê hev û bi hev ra dizewicin…
Lê Sûsîka Simo keçikeke Êzidî, Kolya Neftalyan jî Ermenî ye. Li gorî bîr û baweriyên Êzdiyatîyê jî nedihat ecibandin ku Êzidîyek bi Ermenîyek ra mêr bike.
Loma civak li hemberî zewaca wan derdikeve. Lê Sûsîka Simo, çawa ku xwe bi zanebûn û hûnera xwe, bi civaka kurd va xwe dabe qebûlkirin, di warê zewaca xwe da jî bi ser dikeve.
Sûsîk û Naftalyan bi hev ra li welatên Sovyetê digerin û bi hev ra dixebitin. Jiber wê yekê Sûsîk, ne tenê di nav kurdan da û li Ermenîstanê, her wiha li Gurcistan û li Kafkasyayê jî tê nasîn, bi kilama û stranên xwe va tê hezkirin.
Di sala 1955an da, Radyoya Erîvanê ku di nav kurdan da wek Radyo ya Rewanê tê binavkirin, dest weşana kurdî dike. Piştî weşanê Sûsîka Simo wek yekemîn dengbêja jin a kurd di radyoyê da distirê.
Li dika Fîlharmonîya navdar a li Ermenîstanê pir caran derdikeve pêşberî hezkiriyên xwe.
Di sala 1965an da li Meydana Sor a Moskovayê wek hunermenda kurd, bi cil û bergên xwe yên rengîn û bi kofîya xwe derdikeve ser dikê û bi kurdî distirê. Di wê konserê da deng û sewta wê bi ahenga bilûra Egîdê Cimo va olan dide û li hemû erdnîgarîya Sovyetê belav dibe.
Berî konsera wê ya ku cara ewil li Meydana Sor lidar bixe, Wezîrê Eşo, di rojnameya Rya teze da nivîsek diweşîne û di wê nivîsê da ji bo Sûsîka Simo wiha dibêje:
Sûsîka me wek jineke kevneşop xeyal nekin. Performansa ku li ser dikê raber dike û sekna wê bi xwe ra heyrantiyek mezin dide avakirin. Bi taybetî jî ji hêla muzîkê da pirr baş e û dema ku perçeyên bijare hildibijêre û bi performanseke semyan ra digihîne hev. Sûsîk ne tenê li Rewanê, di demek kin da li Qefqasan jî bi nav û deng bû. Ji xwe Sûsîka Simo beriya Radyoya Rewanê jî hebû…
Wek gotina Wezîrê Eşo Sûsîka Simo berî Radyoya Rewanê jî hebû, li Ermenîstan û Gurcsitanê, li hemû welatên Sovyetê jî dihat nasîn. Lêbelê deng û sewta wê bi Radoya Rewanê va di ser sînoran ra derbasî çarnikalên Kurdistanê bû, ji alî hemû kurdan va hat naskirin û hezkirin.
Sûsîka Simo qasî ku bi deng û hunera xwe dihat hezkirin, ewqas di nava jinên kurd ên Sovyetê da rêya dengbêjî û hunermendîyê jî vekir, bi kar û xebata xwe ya hunerî hêz û cesaret da jinan.
Hemû jîyana wê bi kar û xebata hunerî derbas bûye, lê dîsa jî gor şert û mercên wê demê, tu kasêtek wê derneketiye.
Di arşîva Radyoya Rewanê da gelek klamên ku wê straye hatine qeydkirin, ku ji wan hinek ev in: Evdalê Zeynikê, Zilfanî, Vî Peyayî, Xerîb, Memê Alan, Hey Cane û Lênîn rabû em rizgar bûn. Lê ew herî zêde jî bi kilama xwe ya li ser Lênin gotîye tê naskirin.
Weke hemû kilamên wê, ev kilama wê ya bi navê „Hey Canê“ li ser xortekî xwendekar hatîye derxistin û bi meqam û gotinên xwe jî kilamek xweş û watedar e.

Hey canê, canê, canê, hey canê,
Lawikê min çû Rewanê, hey canê,
Lawikê min çû bixwîne, hey canê,
Kitêb dostê wî bûne, hey canê.

Hey canê, canê, canê, hey canê,
Ji şeherê Rewanê, hey canê,
Hezar cahil dixwînin, hey canê,
Nava wan da lawikê min, hey canê.

Hey canê, canê, canê, hey canê,
Ji şeherê Rewanê, hey canê,
Lawikê min î çavşîn e, hey canê,
Mi ra nema dişîne, hey canê.

Hey canê, canê, canê, hey canê,
Lawikê min çû Rewanê, hey canê,
Lawikê min çû bixwîne, hey canê,
Kitêb dostê wî bûne, hey canê.
[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Kurmancî) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئی بابەتۍ 3,358 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | Kurmancî | krd.riataza.com
فایلی پەیوەڼیدار: 1
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 24
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Kurmancî
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 22-09-2021 (4 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
شار و شارەکڵۍ: یەریڤان
وڵات - هەرېم: ئەرمەنستان
کتېب - کوڵەباس: هونەریی
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری )یۆ جە: 16-03-2022 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( هاوڕێ باخەوان ) چە: 16-03-2022 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( ڕۆژگار کەرکووکی )یۆ جە:18-08-2024 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 3,358 جارۍ ۋینیێنە
QR Code
فایېلۍ پېۋەدریێ - ڤێرشن
جۊر ڤێرشن نامۊ تۊمارکەری
فایلو ۋېنەی 1.0.113 KB 16-03-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
  تۊماری تازە
  بابەتۍ ڕېکۆتییە! 
  تایبەت بە خاتۇنا 
  
  ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.282 چرکە(چرکۍ)!