Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  582,416
Wêne
  123,314
Pirtûk PDF
  22,036
Faylên peywendîdar
  124,552
Video
  2,187
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
315,665
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,191
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,635
عربي - Arabic 
43,433
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,350
فارسی - Farsi 
15,493
English - English 
8,495
Türkçe - Turkish 
3,818
Deutsch - German 
2,020
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,517
Cih 
1,172
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,815
Kurtelêkolîn 
6,761
Şehîdan 
4,470
Enfalkirî 
4,707
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,191
PDF 
34,596
MP4 
3,800
IMG 
232,295
∑   Hemû bi hev re 
271,882
Lêgerîna naverokê
“Nusaybin’s resistance lurks in the stones of Pira Şehida”
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: English - English
Hevkarên Kurdîpêdiya êş û serkeftinên jinên Kurd ên hevdem di databasa xwe ya neteweyî de arşîv dike.
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
“Nusaybin’s resistance lurks in the stones of Pira Şehida”
“Nusaybin’s resistance lurks in the stones of Pira Şehida”
#Zehra Doğan#

NUSAYBIN | I am covered in dust and dirt. We walk in silence. My journalist friend Cejno, with whom I’ve been working for close to one year, does not say a word. Neither of us wants to talk. Ridding ourselves of the sadness surrounding us isn’t easy. The evening was difficult, the whole town is silent, mute. We walk by old police stations; my rage grows. I can hear laughter inside. In this town, during these moments filled with silent sorrow, one only hears laughter in police stations.

A few hours ago, the police killed a child. Muğdat Ay was only 12 years old. He was playing marbles on the street. He was assassinated by shots from an akrep—type armored vehicle. We carried him to the hospital but he was already dead. I approached the bed where they had placed his corpse. That lifeless child’s body, lying there. Resting in its own blood, this body that would never stand again. My eyes were glued to his hands. He was still holding his marbles in his closed fists. This lifeless body held on to those marbles really hard. I touched his hands: I couldn’t loosen them. Even lifeless, this child’s body did not want to give up its marbles. This body you killed was that of a child. He seemed to be saying: “Don’t forget, even if it is dead, this body belonged to a child. Even dead, a child’s body loves its toys.”

I left the room. Even the deaf would hear the howls coming out of his mother and his sister.

It is the worst night of all, the most heavily cursed, the most disgusting of all nights. A child was killed before our eyes. We could no nothing. Now, we hurl ourselves through the barricaded streets.

Is there anything this town has not witnessed yet? Throughout its painful history, it has become renowned for its residents’ resistance. Sometimes, reasons for certain events must be found in history. Understanding reasons and consequences is important to understanding such moments. I want the people to tell us again what happened here. I approach people sitting behind the barricades. This time, I put my question directly. I want to get Muğdat out of my head, if only for a second.

Twenty-three years ago, a painful event occurred in Nusaybin. The massacre about which the “mainstream” media said at the time that “500 terrorists attack the police, 16 are exterminated” occurred on March 22 1992 on what is now called “Pira Sehida” – the martyrs’ bridge in Nusaybin. On March 1992 in Cizre, the official count of massacred people during the Newroz celebrations stood at 57; the non-official said 100. As a result, Nusaybin rose up. To people who survived the 1992 massacre, I put the question: “Why are people resisting now?”

Wearing a long skirt and headscarf, a woman in her sixties approaches me. “Let me tell you, daughter,” she says. Her name is Nure Tekin, she witnessed the events on that day: “After the massacre in Cizre, we could not keep quiet. In the evening, we knocked on every door calling on serhildan (resistance). In the morning, there were thousands of people on Yeni Turan Caddesi and we started the march. All of a sudden, we were surrounded by a number of army vehicles and teams from special forces. They called out from the army vehicles: “There is no authorized demonstration, disperse! Those who will not disperse will be considered members of the PKK and treated accordingly.” No one budged. “The march continued,” she says. “

“When we reached the bridge now called “Pira Şehida”, army vehicles also moved in toward us. People in the front lines began a sit-in but the vehicles kept on advancing. No one was moving. They thought the crowd would disperse as the vehicles approached but the people were determined and they did not budge. And so, the vehicles ran over the people. Dozens were crushed. This really and truly happened, people were crushed. I still carry the memory of the sound of crushed bones. The crowd was crushed under the vehicles, people’s brains spread out all over. We tried to flee. I was holding my husband’s hand and running when they started raining down bullets on us. We ran, we ran, lifting our legs very high. Bullets whizzed by under our feet. People were crushed one against the other. Many people simply jumped into the water. They were drowned. Their bodies were found in Syria a few days later.”

“The river was covered in blood”

“There was blood everywhere, the river was red with it. My thirteen year old son, Süleyman was with us but when I regained my senses, I realized he was no longer by my side, he was lost. I found him days later in the Mardin hospital. His bones were broken and he was covered in bullet wounds. We really tried to bring him back to life. Once he was better, his mental health was not good. It never improved; my son became crazy. He says he constantly hears the sound of crushed bones. My son ended up under dead bodies. They threw him into the vehicle gathering dead bodies. They only realized he was still breathing in the hospital morgue. My son has remained unstable mentally.”

“A woman’s dead body colored the river red”

We are suddenly surrounded by dozens of witnesses. All have something to say about what happened to them. Kader Kurt is one of them: “I was with my son. All of a sudden, they ran over us. I survived by accident, I would have preferred to die. How can you be well again after such events? They made a mountain out of the dead bodies; they tortured the living by walking over their wounds. Some people died that way. The women shielding their children with their bodies were crushed and killed that way. One woman threw herself into the river, they took her for a target and she died from the bullet wounds. Her blood colored the river red. I will always remember those moments where her clothes floated silently in the river. Her white headscarf followed by her dead body, it lasted an eternity. Those few seconds felt like a century to me. They found her dead body in Rojava and she was buried over there. My son was among those who attempted to save his life by jumping into the river. Luckily, he was only wounded in a leg, he was found by a family and brought home. He came home days later. Our lives changed dramatically after those events.”

“My sister’s white scarf was on the pile of dead bodies”

A man joins the crowd suddenly. “Before you go, wait to hear my story,” he says. Cemal Uçar begins: “We knocked on all the doors in the evening, to call out everyone for serhildan. The following day, they killed us so as to serve us up to the “mainstream” papers as “exterminated terrorists”. My mother was at home. She couldn’t come with us but she sent my 12 year old sister with her white scarf to provide me with support. At that precise moment, what was to happen, happened, my sister fainted. They threw her on the pile of dead bodies. She was still holding her white scarf covered in blood. That image never leaves my eyes. All this was for the highly significant fire in Kurdish tradition, that of Newroz. This is the price we paid to feed the fire. This is why we keep marching on for peace without respite, with all the lessons learned through each pain…”

Late into the night, everyone goes on telling his or her story. During the day, we used wood found in the garbage behind the barricades to warm up the spot. Then our hearts were warmed by the stories we shared until morning.

As the sun started to rise, everyone began preparations. Today, we will bury Mugdat. Once again, we will bury a young body, to the sound of slogans from thousands of people…[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet bi zimana (English) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
Ev babet 940 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | English | zehradogan.net
Faylên peywendîdar: 1
Gotarên Girêdayî: 6
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: English
Dîroka weşanê: 14-12-2015 (10 Sal)
Bajêr: Nisêbîn
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Ramiyarî
Kategorîya Naverokê: Doza Kurd
Welat- Herêm: Bakûrê Kurdistan
Ziman - Şêwezar: Înglîzî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Hejar Kamela ) li: 16-09-2024 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Ziryan Serçinarî ) ve li ser 17-09-2024 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Hejar Kamela ) ve li ser 16-09-2024 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 940 car hatiye dîtin
QR Code
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.142 KB 16-09-2024 Hejar KamelaH.K.
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.281 çirke!