Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  586,156
Wêne
  124,410
Pirtûk PDF
  22,121
Faylên peywendîdar
  126,463
Video
  2,193
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,317
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,685
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,750
عربي - Arabic 
44,095
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,711
فارسی - Farsi 
15,883
English - English 
8,533
Türkçe - Turkish 
3,836
Deutsch - German 
2,037
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,580
Cih 
1,181
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,823
Kurtelêkolîn 
6,831
Şehîdan 
4,557
Enfalkirî 
4,964
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,499
PDF 
34,764
MP4 
3,993
IMG 
234,717
∑   Hemû bi hev re 
274,973
Lêgerîna naverokê
Arazw Isamil Mansur
Pol, Kom: Jiyaname
Zimanê babetî: English - English
Mebesta me ew e ku em wek her gelî bibin xwedî bingeheke niştimanî û netewî.
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Arazw Isamil Mansur
Arazw Isamil Mansur
Name: Arazw
His father's name: Ismail Mansur
Year of birth: 1969
Place of Birth: #Koya#
#Biography#
His full name is Ismail Mansur، born in Koya in 1969، studied primary and secondary school in Koya، graduated from the Technical Institute in Mosul in 1990. he received a bachelor's degree in music at the University of Salahaddin College of Fine Arts in 2010. He earned master's degree in music education in the University of Sulaymaniyah Faculty of Arts Education department in 2016, He is now the head of art education، and in 1984، he started his art career with the permission of the Bawaji Koya music team with choirs and then by playing rhythmic instruments in Haji Pasha's house he was 15 years old at the time.
In the middle of 1986 studied the first notes and music theories bye teacher Sardar Ahmed in Koya youth center,
In 9 months with a group of other students، they created a children music group and Arazw became the supervisor of the group. In a short time، they were able to participate in many activities and festivals in Kurdistan and be in the front and first ranks of Kurdistan even they participated in their artistic activities instead of Erbil governorate, Then their band was called Haji Qadiri Koyi Music Group and at the beginning of 1988 they started recording a song cassette for the artist Ismail Shayda، which consisted of 9 songs and eight of them were the music of Arazw، which he used the poems of Mustafa Baghi Kurdi، Hijri، Shafiq Beyad، and Sasan Aouni، and published the cassette on the occasion of the new year of 1989. After the revolution، Arazw Ishmail continued to work more actively between Koya and Erbil. In Erbil as a founding member and the artistic director of the Rawa music team did a lot of artwork in recording، participating and supervising the festival in 1992. as the founding committee and artistic director of the Kurd-Koya Fine Arts Group In 1993، they held four art festivals and in all the festivals، he had his own new music, the first Kurdish melody with the Rawa music team in 1994 which lasted one hour, the poem was written by Sherko Bekas, sung by Hawta Asad and his own music was presented to the audience and won the first place in the festival. Although his artistic works in these two musical groups continued but between 1993-1997 continuously on Erbil Castle and in the old bathroom of the castle which became the cultural center of the era، he took many music courses under the name of Sewa to learn music and taught many students there، he moved to Germany in 1997 and in addition to participating in many national events abroad، he received art degree in the fields of keyboard and harmony in Musikhochschule. he returned to Kurdistan in 2004 at Shahid Jafar Institute of Fine Arts in Koya. He worked as a teacher in the music department، in addition to giving music lessons annually with new products، he participated in four festivals and activities. He continued to work at the Bawaji Koya Music Group and performed many works of art and supervised several annual festivals and productions. He became the director of the Shahid Jafar Institute of Fine Arts in Koya in 2012، in addition to the administrative work of the institute، he was the general supervisor of six art festivals for six years and presented new products annually in all festivals. In 2015، with a group of friends and young musicians، they founded the group “Peace of Soul Friends They performed four concerts in which they performed many new works in addition to the revival of many folk songs and introducing new youth voices. Many of his songs are long-lasting songs.There has been a long-lasting rhythm among all the nations of the world، so he wanted to fill the artistic space in Kurdish songs in a different way than it is. Sometimes he divided the songs into two parts and in different times their melodies were set. The story of the hero of Bayan in the poem of Sherko Bekas and words of Hawta Asaad for one hour، A Letter to my City in the poem of Qubadi Jalizada consists of two separate parts the first part in the words of : Shno Ibrahim، Mudark and Handren - Part 2: Lavin Qadir، Pola Ismail، Hoshmand Zahir in chorus and the duration was 35 minutes. The story of Damdam castle in the poem of Jutiyar Khalid and the words of Lavin Qadir، Pola Ismail in chorus it is 42 minutes long، the season of Glaciation Sewakhane is published in the poem of Rafiq Sabir and the first part was published. And in 1993 Bayz Mustafa sang it and in 1995 by Mahir Hamadamin. The second part is 19 minutes، Bang(Adhan) in Sherko Bekas's poem and words of Hawta Asaad is 17 minutes، Sahar (Dawn) in the poem of Hasib Qaradaghi and the equivalent of Asad's voice is 17 minutes. [1]
Ev babet bi zimana (English) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
Ev babet 1,031 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Gotarên Girêdayî: 3
Pol, Kom: Jiyaname
Zimanê babetî: English
Rojbûn: 00-00-1969 (57 Sal)
Cihê jidayikbûnê: Koye
Cihê niştecihbûnê: Kurdistan
Cureyên Kes: Muzîkjen
Cureyên Kes: Hunermend
Netewe: Kurd
Welatê jidayikbûnê: Başûrê Kurdistan
Zayend: Nêr
Ziman - Şêwezar: Kurdî ,Başûr - Soranî
Meta daneya teknîkî
Mafê telîfê ji xwediyê gotarê bo Kurdîpêdiya hatiye veguhestin
Bi taybetî ji bo Kurdîpediya !
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Mîlano mihemmed salih ) li: 26-04-2024 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Ziryan Serçinarî ) ve li ser 28-04-2024 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Mîlano mihemmed salih ) ve li ser 26-04-2024 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet 1,031 car hatiye dîtin
QR Code
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.218 çirke!