Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2025
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  584,703
Wêne
  123,911
Pirtûk PDF
  22,078
Faylên peywendîdar
  125,602
Video
  2,193
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
316,592
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,553
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,711
عربي - Arabic 
43,854
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,622
فارسی - Farsi 
15,767
English - English 
8,522
Türkçe - Turkish 
3,821
Deutsch - German 
2,030
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,578
Cih 
1,174
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,819
Kurtelêkolîn 
6,821
Şehîdan 
4,561
Enfalkirî 
4,851
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,347
PDF 
34,671
MP4 
3,832
IMG 
233,692
∑   Hemû bi hev re 
273,542
Lêgerîna naverokê
قراءة نقدية في رواية (عابرة سبيل هائمة)
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي - Arabic
Hevkarên Kurdîpêdiya êş û serkeftinên jinên Kurd ên hevdem di databasa xwe ya neteweyî de arşîv dike.
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
گەلاوێژ ساڵح فەتاح
گەلاوێژ ساڵح فەتاح
*كمال غمبار
على الرغم من ان الكاتبة (كلاويز) قد اطلقت عليها قصة طويلة الا ان مقومات البناء الروائي او صنعة الرواية متوفرة فيها.
تدور الرواية حول فتاة علي قدر كبير من الجمال و الحشمة تنجو بنفسها من مخالب الناس الذئاب. فتاة متشردة تهيم علي وجهها قتقودها خطاها الراكضة اللاهثة صدفة بعد ركوبها القطار الي امراة عجوز طيبة حنونة. وبعد ان تفتح قلبها لها بعد تردد شديد و تروي لها قصة حياتها البائسة الشقية تشفق عليها العجوز و تتعهد ان تحميها و تسهر علي رعايتها وعدم التخلي عنها ولو ضحت بحياتها من اجلها.
يبدو في سياق الاحداث و الوقائع ان الرواية تتناول فترة عصيبة رهيبة من العهد الملكي. اي بعد انتكاسة وثبة كانون المجيدة عام 1948 حيث سيطرت بفضل الوثبة القوي الوطنية علي الشارع العراقي و تمتع الشعب مدة من الزمن بالحريات الديموقراطية التي فرضت علي النظام الجائر.و لكن الاجهزة القمعية المتمثلة بالتحقيقات الجنائية لم تقف مكتوفة الأيدي تجاه الوضع الجديد.بل شنت حملة هستيرية و القت القبض علي معظم القادة السياسيين و زجتهم في السجون والمعتقلات. وجراء التعذيب الوحشي من قبل ازلام النظام انهار البعض و كشفت الاسرار.نشرت اجهزة الأمن –التحقيقات الجنائية-اسماء الذين وردت الأعترافات عليهم في كتاب بإسم موسوعة و بعدة اجزاء حيث خدمت الأحزاب السياسية في حينها. و للحفاظ علي سرية تنظيمات الحزب– تقصد بها الروائية كلاويز-الحزب الديموقراطي الكوردستاني في غضون عام 1949 الذي شهد اشرس حملة ارهابية ضد المناضلين، يلجأ افراد عائلة الي الإختفاء والعمل الحزبي السري في بغداد و يقف في صدارة هذه العائلة المناضلة او بالأحري المسؤول الأول عن إصدار البيانات و المنشورات الحزبية (شةمال).
يتعرض بيت العائلة بسبب اخبارية الي ترك شةمال مخبأه السري و الإنتقال الي مدينة كركوك والعيش مدة من الزمن مع عائلة رب بيتها يعمل طباخا عند مدير الشرطة ثم ينتقل شةمال فيما بعد الي السليمانية ومنها اخيرا الي سيتةك محتميا بالشيخ وتحت اسم مستعار . وفي تلك المدة الطويلة ينبهر شةمال بجمال و فتنة و روعة و شخصية (شةونم) فتختارها امه زوجة له و كاد ان يعقد القران عليها في تلك القرية و يتزوجها. غير انه لا تمشي الرياح بما تشتهي السفن فتستشهد مظاهرة جماهيرية بمدينة السليمانية وتنتهي الرواية نهاية مأساوية – تراجيدية-وتدفن الأمال العريضة التي علق عليها شةمال.
لقد صاغت الكاتبة روايتها بشكل فني جيد. حيث نري العوامل السياسية و الإجتماعية التي تحبط بأفراد العائلة المناضلة والمشاركين معهم في العمل السري تمثل المؤثر الحقيقي للرواية.
فهم اشخاص يتحركون على ارض الواقع بكل أحاسيسهم الوطنية و القومية. فهي رواية واقعية لحما ودما وان كانت الأسماء مستعارة إلا ان القارئ اللبيب يدرك بأنهم أشخاص حقيقيون والأحداث والواقع التي تدور حول محيط العائلة وأماكن أخرى صحيحة.
كما أن البيئة تلعب دورا كبيرا في تحريك الأحداث و هي عنصر قائم بذاته . و كذلك الأحداث المتوالية المتتالية تشد القارئ الى متابعة جريان الرواية حيث تتنوع الأحداث فتكون احيانا كبيرة هائلة و احيانا اخري هادئة مناسبة مشوقة.
كما ان الأحساس بالزمان يتمثل بصورة جلية في هذه الرواية ويمتلك الزمان والمكان ناصيتها.
لقد تمكنت الروائية ان تصور شخصياتها فيها تصويرا جميلا دقيقا كشخصيات ايجابية ونامية وثابتة.اذ حللت تحليلا سايكولوجيا نفسية وشخصية وطباع الذين ورد ذكرهم في سياق الرواية والذين تدور حولهم الأحداث أوالذين يحركونها او يفعلونها. حيث أن أشخاص الرواية من افراد العائلة المناضلة والذين ربطوا أنفسهم بالنضال السياسي قوميا و وطنيا تستمد عناصرها من التربية العائلية و البيئة المحلية و السلوك السياسي و الظروف التي تعترض طريقهم.
وأننا ندرك أن الكاتبة الروائية الناجحة تعمد بإسلوبها الفني الي التعبير عن شخصية الإنسان اما بشكل عام مكشوف و ظاهر للعيان او ابرازها صورة غير واضحة المعالم لايظهر جوهرها الا للاختصاصيين المحللين او المقربين منهم و العارفين سيرتهم.
من ها فإن الروائية كلاويز ادخلت نفسها ضمن أفراد العائلة لابشكل إقحامي أو فضولي بل كشخصية مشاركة في العملية السياسية وقد بدت في سياق الرواية علي صلة قوية بأفراد العائلة. أي انها لاتروي لنا الأحداث و الوقائع خارج اطار الرواية. إنما هي تعيش بكليتها في مجري الأحداث و تطوراتها.
ان هذه الرواية علي الرغم من انها رواية سياسية تقع فيها أحداث دراماتيكية مرعبة الا انها لا تخلو من علاقات الحب والهيام لكنها تؤكد علي نوعين من سلوك وممارسات شخوص الرواية بحكم طبيعة علاقاتهم بالسلطة الجائرة كطرف كرس نفسه لخدمة النظام المضاد لمصالح الشعب والطرف الثاني الذي ربط مصيره بأمال وتطلعات الشعب والدفاع عن حقوقه المشروعة. ولهذا حين تصور كل طرف من الطرفين المتناقضين تبرز الفساد الأخلاقي والرذيلة و السقوط في هاوية الموبقات والعمالة و الخيانة. كما تظهر في الطرف الآخر البراءة و الأخلاص و سمو الأخلاق ونكران الذات و التضحية بالنفس و النفيس من اجل تحرير الشعب و الحفاظ علي كرامته.
وتقف بنا علي الشخصية النامية في الرواية كشخصية اسماعيل الطباخ المشهور الذي كان يعمل في بيت مدير الشرطة التي لا تبدو في البداية شخصية واضحة معروفة للعيان حتي لأخ زوجته.ولكن تنكشف تدريجيا و تتطور بتطور الرواية وأحداثها ويكون هذا التطور بفعل تفاعل اسماعيل مع شخصية شةمال كإنسان برئ عفيف متفان من أجل الشعب.وأخيرا يتفاعل مع حب الشعب و التضحية من اجله.و يكون هذا التفاعل ظاهرا للذين يولي الثقة بهم و خافيا للذين لا يعتمد عليهم و ينتهي بالنجاح الباهر في اداء العمل الذي يناط به سواء من قبل شةمال و انور او مدير الشرطة كأداء عمله في إعداد الأكلات الشهية في بيته.وبذلك يمثل اسماعيل الطاهي شخصيتين مزدوجتين شخصية مخفية و شخصية ظاهرة لكنها في نهاية المطاف تمثل شخصية ايجابية نامية.
ان القارئ حين يقرأ هذه الرواية يلمس لمس اليد اثر سيادة شخصية شةمال التي تمثل العنصر الأساسي و المحور الذي تدور حوله كافة الأحداث.اما الأشخاص الآخرون فتكون أدوارهم تهيئة الأجواء السليمة المناسبة له. من هنا فللكاتبة كلاويز طريقتها الخاصة في التعامل مع الشخوص وعرضهم علي ارضية الرواية و تطويرهم وكشف جوانبهم بشكل متدرج وفي سياق روائي مناسب. ولهذا ترسم ملامحهم و ممارساتهم منذ البدء مثل تصوير(شةونم)وهي لاتكتفي بالوصف وذكر الأحداث لكشف الشخصية فقط انما تعمد الي الحوار بين الأشخاص أو الي المونولوج الداخلي (تيار الوعي) أوطرح بعض الافكار والمفاهيم التي يعززها العقل الانساني وهي بهذا تعمد الي التحليل النفسي في تكييف الجو النفسي للشخوص.و هذا لايعني انها لاتتدخل في شؤون شخصيات الرواية انما تدعها تتصرف كما تتطلب احداث الرواية و تطور حركاتها الداخلية. ولذلك تتسم هذه الرواية بنبض الحياة وحرارتها في حركات وسكنات الأشخاص الذين يتحركون ويتحدثون بأسلوب طبيعي كل فرد علي سجيته وطباعه كما يلائم نفسيته وكنه شخصيته.
وأخيرا أشد علي يدي الكاتبة كلاويز علي هذا المنجز الجميل الذي تصدت لمرحلة دقيقة وحساسة وحاسمة للحركة التحررية الكوردية في إبراز دور الوطنيين للمناضلين الأباة في تنظيم هذه الحركة وقيادتها والتفاني من اجل تحقيق انتصاراتها لنيل حقوق الشعب الكوردستاني الصامد.
أكتفي بهذا القدر لأعود ثانية لإلقاء الضوء علي الإنجازات الأدبية الأخري للكاتبة الروائية كلاويز والتي تعد في نظري كاتبة عصامية كونت نفسها بنفسها وهي تتصدر المرتبة الأولي من بين النساء الكورديات الروائيات في غزارة إنتاجها المتميز المتنوع*.
*ملاحظة: ترجم عبدالكريم شيخاني رواية (عابرة سبيل هائمة) و كتب عنها كلمة مقتضبة منشورة في الغلاف الثاني من الكتاب و هي تقع في (176) صفحة من القطع المتوسط طبعت في مؤسسة حمدي للطباعة و النشر/ السليمانية.[1]

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet bi zimana (عربي) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
Ev babet 1,793 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | عربي | marsaddaily.com 31-07-2022
Gotarên Girêdayî: 11
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: عربي
Dîroka weşanê: 31-07-2022 (3 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Cureya Weşanê: Born-digital
Kategorîya Naverokê: Roman
Kategorîya Naverokê: Rexneya Wêjeyî
Welat- Herêm: Başûrê Kurdistan
Ziman - Şêwezar: Erebî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Hejar Kamela ) li: 01-07-2023 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Ziryan Serçinarî ) ve li ser 06-07-2023 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Hawrê Baxewan ) ve li ser 21-07-2023 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 1,793 car hatiye dîtin
QR Code
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2025) version: 17.08
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.688 çirke!