Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  585,336
Wêne
  124,191
Pirtûk PDF
  22,101
Faylên peywendîdar
  126,111
Video
  2,193
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,059
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,603
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,979
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,792
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,579
Cih 
1,178
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,822
Kurtelêkolîn 
6,827
Şehîdan 
4,558
Enfalkirî 
4,890
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,498
PDF 
34,737
MP4 
3,837
IMG 
234,363
∑   Hemû bi hev re 
274,435
Lêgerîna naverokê
ИСТОРИЯ Красный Курдистан
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Pусский - Russian
Xebatên xwe bi formateke baş ji Kurdipediyayê re bişînin. Emê wan ji bo we arşîv bikin û ji bo we biparêzin!
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
1 Deng 2
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic1
فارسی - Farsi2
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian1
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
ИСТОРИЯ Красный Курдистан
ИСТОРИЯ Красный Курдистан
Как курд, рожденный в Красном Курдистане, (курдская область расположена между Арменией и Азербайджаном) и говорящий на курдском языке, с детства я узнал наши культурные различия от азербайджанцев и армян. Хотя, я рос, говоря на азербайджанском и немного на ломанном русском, в нашей повседневной речи присутствовали слова, которые не использовались азербайджанцами. Впоследствии я узнал, что эти слова были заимствованы от курманджи, который был нашим оригинальным языком прежде, чем смешался с азербайджанским.
Некоторые из самых старых жителей Курдистана все еще могли говорить на курдском языке, но они были не в том положении, чтобы передать наше культурное наследие и родной язык нам, поскольку он принадлежал прошлому, а советские люди того времени должны были стремиться к «прогрессивным» коммунистическим идеалам.
Позже моя мама рассказывала мне, что когда ее отец и тетя не хотели чтобы дети и посторонние знали о чем они говорят, они переходили с азербайджанского на курдский язык. Все это знание воспламеняло мое жадное детское любопытство изучать таинственное прошлое моей маленькой части Большого Курдистана.
Когда мы селились в других частях Азербайджана и Армении, местные жители назвали нас курдами или «альпинистами». Они иногда сочувственно высмеивали нас из-за нашей строгой приверженности соблюдать сдержанность и гордость. Например, если два человека имели какие-нибудь разногласия, мы редко обращались в полицию или суд, рассматривая это как менее мужественный поступок. Всегда есть старший, уважаемый человек, который сделает максимум для того, чтобы уладить любую проблему. Мы хорошо говорили по-азербайджански, но с акцентом специфическим для только курдов. Мы были в хороших отношениях и с азербайджанцами и с армянами, пока война в Карабахе не бросила нас на сторону азербайджанцев сражаться против армян.
Армяне, очевидно, не делали никакого различия между мусульманскими курдами и азербайджанцами, когда они один за другим захватили все районы, которые составляли прежний Красный Курдистан, смежный с Нагорным Карабахом. Ирония была в том, что курды-езиды, живущие в Армении были самыми жестокими армянскими солдатами, сражающимися против их собственных братьев в Лачине и Кельбаджаре.
Задумываясь об этом, я полагаю, что религиозная близость с азербайджанцами стала важным фактором лингвистической ассимиляции и потере национальной идентичности многих курдов всего за десятилетия.
У меня было очень много вопросов о курдских корнях и нашей истории, я постоянно приставал с ними к дедушке и другим старейшинам, которые говорили на ломанном курдском. Но я всегда разочаровывался потому что большинство людей в этой части Курдистана потеряло свою историю, а Советский Союз настоятельно препятствовал любой форме национальной идентичности. Политика ассимиляции, нанесла непоправимый ущерб курдской культуре и языку, так как центральное правительство советского Азербайджана безжалостно преследовало курдов и старалось изолировать их от братьев на «материке» Курдистан.
Было две теории высказанные старшими относительно истории нашего сообщества. Первая заключалась в том, что наши предки из 24 курдских племен из различных областей Иранского Курдистана и Xorasan были перемещены иранским шахом в 16-ом столетии на Кавказ для укрепления границы Safavids против Оттомана. Но мой дедушка утверждал, что мы приехали на Кавказ из современного Южного Курдистана (города Мосул, Киркук) за 300 лет до того, как одно из упорных курдских племен (ферикхани) отказалось платить налоги Оттоману. Таким образом, наша истинная история запуталась, потому что безжалостная судьба, преследовала курдов во всех частях нашей законной родины. Позже я узнал, что курды жили на Кавказе с незапамятных времен. Существовали такие сильные курдские династии как Sheddadites, Revvadites, которые управляли большими частями современного Азербайджана в 9-ых 13-ых столетиях. Таким образом, курды жили в Красном Курдистане и других частях Азербайджана задолго до того как мы приехали, чтобы обосноваться в этих красивых, живописных странах.
Курды оставили несмываемый отпечаток на фольклоре, музыке, литературе и истории Азербайджана. Полагают, что лучшими примерами классической музыки в современном Азербайджане являются старый мугам, баяты-курда, курд-шахназ. В известной эпохе «Короглы» (сын курда) восхваляется храбрость «Короглы», его отважная борьба против феодальных пашей и землевладельцев и возмещение несправедливости к бедным. Всемирноизвестный классик литературы Низами (1141-1209) посвятил свою поэму «Хер и Шер» благодеяниям и достоинствам курдской девочки, которая спасала беспомощного «Хер» от голода и смерти. Он восхвалял ее красоту, сострадание и великодушие.
В годы перестройки, начатой Горбачевым, был возобновлен интерес в курдской культуре и языку. Шамиль Аскеров, рожденный в Кельбаджаре поэт, неустанный исследователь и ученый-курдолог, вел курдские языковые классы в некоторых курдских деревенских школах. Я помню, как гордые маленькие курдские мальчики и девочки говорили новые курдские слова и фразы, которые они узнали в школе в моей деревне Zeylik. К сожалению, те хорошие дни длились недолго, потому что кровавая война в Карабахе положила конец этой инициативе, рассеивая курдов в различные углы Азербайджана.
Курды жили в Красном Курдистане, состоящем из четырех административных единиц — Кельбаджар, Лачин, Gubadly, Zengilan и части Jebrail до 1993, но длительный кровавый конфликт между Азербайджаном и Арменией в Нагорном Карабахе изгнал всех курдов из их наследственной родины. Основание и отмена Красного Курдистана остаются покрытыми тайной.
Наши старейшины рассказывали, что Ленин лично дал указ основать Красный Курдистан. Однако есть определенные факты, которые проливают свет на реальную историю курдской Автономии. Красный Курдистан был официально зарегистрирован 7 июля 1923 г. решением Специального Комитета (официальное российское название было Курдистанский Уезд), подтвержденный 17 июля Исполнительным органом Комитета, возглавляемого С. Кировым. Но степень автономии, предоставленной нам, бледнела по сравнению с тем, что Нагорный Карабах получил статус Автономной Области. Курдистанский Уезд был расторгнут 8 апреля 1929 г. после того, как Шестой азербайджанский Конгресс Советов разрешил структурную перестановку административных единиц.
30 мая 1930 г. Центральный Исполнительный комитет Азербайджана принял решение выделить Курдистанский Округ. Лачин был выбран как его столица, Округ также включал другие курдские районы — Zengilan и часть Jebrail района, которые были не учтены, когда был создан Курдистанский Уезд. Но Округ существовал только два с половиной месяца. Центральный Руководитель Комитета Советов и Совета Народного Комиссариата ликвидировал Курдистанский Округ 23 июля 1930 г. Интересно, что ликвидация обошла соседний Нагорный Карабах. Он остался Автономной Областью главным образом из-за влияния и сильного сопротивления армянских коммунистов в Москве и Баку.
Роль националиста азербайджанского beauracrats в этом несправедливом для курдов решении была существенна. С тех пор появился интерес к полной ассимиляции азербайджанских курдов. К тому времени почти половина курдов (главным образом молодое поколение) в этой автономной области ассимилировалась. Их родной курдский язык заменил разговорный азербайджанский. Официальные источники после Октябрьской Революции (1917) определяют размер курдского населения в Красном Курдистане в 60.000, исключая значительные курдские сообщества в Нахичевани и других частях Азербайджана. Официальная перепись 1921 г. уменьшала реальное число курдов. Те, кто не употреблял курдский язык как первый, классифицировались как «азербайджанцы». Не удивительно, так как в Баку не было никакого интереса к возрождению курдской культуры и национального языка.
В течение этой недолгой относительной автономии а также короткого периода впоследствии было несколько спонсируемых правительством экспедиций в горные области чтобы изучить язык и культуру курдов. Их возглавляли Сусоев, Чурзин, Герко, Кряжин.
В результате этих экспедиций в коммунистической газете «Заря Востока» были изданы несколько статей относительно курдов советского Азербайджана. В Баку в июне 1931 г. была проведена конференция по национальным меньшинствам. Москва порицала Баку за его небрежную и шовинистическую политику по отношению к курдскому меньшинству. Советский автор Bukhspan издал очень полезный детальный буклет о курдах Азербайджана, в нем было указано большое количество курдских деревень и описаны урегулирования в Кельбаджаре, Лачине и Нахичевани. Несмотря на бюрократизм и целеустремленное пренебрежение официальным Баку приблизительно 30 курдских книг были изданы в Азербайджане между 1930 г. и 1938 г. В 1931 г. в Лачине начала издаваться газета «Советский Курдистан». В 1932 г. в педагогическом колледже Shusha был организован Курдский Отдел, куда как преподавателя посылали моего дедушку Джафара Ахмедова. Много лет он был бы глубоко вовлечен в образование горных сообществ Кельбаджара и Лачина. Его лидерство и причастность к образованию среди курдских сельских жителей помогли ему получить Орден Ленина, одну из самых высоких наград Советского Союза.
Это относительное возрождение курдского национального понимания было сокращено печально известными репрессиями Сталина. Репрессии, с неслыханным зверством, осуществлялись коммунистическим лидером советского Азербайджана Миррсефером Баджировым. Репрессия привела к закрытию всех курдских языковых школ и публикаций. Тысячи курдов от Нахичевани до Красного Курдистана были сосланы в Центральные азиатские республики (Казахстан, Кыргызстан, Туркмения). Семья моего дедушки была одной из этих неудачливых курдских семей, которые были лишены всего их имущества и собственности, их объявили «врагами народа» из-за статуса их прежнего землевладельца, и сослали в жестокие условия в Среднюю Азию.
После того, как этот кошмар был закончен некоторые, но не все, эти семьи возвратились на родину. Неудивительно, что большинство курдов в Средней Азии в настоящее время — потомки тех курдских семей, высланных из Армении, Азербайджана и Джорджии (Грузии) в течение лет репрессии.
Прискорбная ситуация для курдской культуры и самосознания не очень изменилась даже после того, как репрессия была ослаблена в связи со смертью Сталина. Но несмотря на преграды Баку советские курдологи T. Аристов (1957), K. Кромов (1961) К. Бакаев (1960) издали работу «Курд-езиди» связанную с диалектом и культурой азербайджанских курдов.
Бакаев обнаружил большое количество курдских сообществ в других частях Азербайджана (Xachmaz, Ismayilli, Yevlax). Он также отметил, что среди азербайджанских курдов заметно ухудшилась курдская языковая беглость, особенно среди молодого поколения. Курды Нахичевани являются исключением. Эти исследования дают некоторую полезную, но не убедительную информацию относительно размера курдского населения и курдских урегулирований в стране.
Политика стирания всех следов курдской культуры подтверждена официальной переписью, взятой в 1959, 1970, 1979, и 1989 в советском Азербайджане, который управлял размером курдского меньшинства, классифицируя большинство курдов как «азербайджанец». Статистический результат был смехотворно низок: 1487 курдов в 1959, 5488 курдов в 1970, 5676 курдов в 1979, 12 226 курдов в 1989. Кроме того, большое количество курдских деревень, были классифицированы как азербайджанские, просто из-за факта, что молодые жители, которым промывают мозги, в этих урегулированиях использовали азербайджанский как их первый язык. Согласовано, что сегодня существуют, по крайней мере, 500 000 курдов в Азербайджане (всего населения – 8 миллионов), исключение составляют те, кто полностью ассимилировался, тогда, как официальные данные показывают только 13-14 тысяч курдов в Азербайджане.
Самое большое бедствие для Красного Курдистана было все еще впереди. Военный конфликт между Арменией и Азербайджаном вспыхнул в 1988 и Армения потребовала отделения этой автономной области от Азербайджана. Длительный конфликт (1988-1995) имел страшные последствия для населения Красного Курдистана. Все курдские урегулирования и районы были заняты армянскими силами с военной поддержкой России. Жестокая конкуренция для власти в Баку и последовательная конфронтация между различными фракциями неорганизованной Национальной Армии отдавала азербайджанские войска, неспособные полностью защитить территории Республики, теряя все районы Красного Курдистана — Лачин (1992), Кельбаджар (1993), Zengilan (1993), Gubadli (1993), Cebrayil (1993) в пользу армянских сил без любого сопротивления. В результате жители этой прежней курдской автономии были изгнаны из их родины и рассеялись вокруг различных частей Азербайджана.
Большинство перемещенного курдского населения все еще живет в палатках беженца и ждет момента, чтобы возвратиться на родину в течение более чем 13 лет. Переговоры между Азербайджаном и Арменией по урегулированию этого конфликта пока не произвели никаких результатов. Курдский Культурный Центр — «Ronayi», фактически является неспособным продвинуть курдскую культуру и язык среди молодых ассимилируемых курдов из-за недостатка финансирования. Рассеивание курдских сообществ по различным углам страны усложняет задачу подъема общего фронта, чтобы спасти нашу культуру и язык от исчезновения. Однако, можно сделать многое, чтобы помочь восстановить курдскую культуру в Азербайджане. Необходимо осуществлять практические задачи, например, ввод курдских языковых курсов и школ, обеспечение материалом, для преподавания курдского языка, отправлять молодых курдов Азербайджана учиться в городах Suleymani, Hawler Южного Курдистана. Курдская Диаспора в Европе, Курдистанском Региональном Правительстве и более высокие курдские чиновники Ирака сегодня могут сыграть важную роль для улучшения партии этих сообществ и облегчения возрождения нашего культурного наследия от исчезновения.
Первичная публикация статьи KurdishMedia- Низамеддин Рзаев.[1]
Специально для https://www.ezdixane.ru

Kurdîpêdiya ne berpirsê naverokê vê tomarê ye, xwediyê/a tomarê berpirs e. Me bi mebesta arşîvkirinê tomar kiriye.
Ev babet bi zimana (Pусский) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
Ev babet 5,846 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | کوردیی ناوەڕاست | ezdixane.ru
Faylên peywendîdar: 1
Gotarên Girêdayî: 11
Pol, Kom: Kurtelêkolîn
Zimanê babetî: Pусский
Dîroka weşanê: 23-06-2006 (20 Sal)
Cureya belgeyê: Zimanî yekem
Kategorîya Naverokê: Dîrok
Ziman - Şêwezar: Rusî
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Burhan Sönmez ) li: 04-01-2022 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Hawrê Baxewan ) ve li ser 04-01-2022 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Hawrê Baxewan ) ve li ser 04-01-2022 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 5,846 car hatiye dîtin
QR Code
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.18 KB 04-01-2022 Burhan SönmezB.S.
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.532 çirke!