Kurdîpîdiya berfrehtirîn jêderê zaniyariyên Kurdîye!
Derbarê Kurdipediyê de
Arşîvnasên Kurdipedia
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
 Lêgerîn (Bigerin)
 Rû
  Rewşa tarî
 Mîhengên standard
 Lêgerîn
 Tomarkirina babetê
 Alav
 Ziman
 Hesabê min
        
 kurdipedia.org 2008 - 2026
Pirtûkxane
 
Tomarkirina babetê
   Lêgerîna pêşketî
Peywendî
کوردیی ناوەند
Kurmancî
کرمانجی
هەورامی
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
עברית

 Zêdetir...
 Zêdetir...
 
 Rewşa tarî
 Slayt Bar
 Mezinahiya Fontê


 Mîhengên standard
Derbarê Kurdipediyê de
Babeta têkilhev!
Mercên Bikaranînê
Arşîvnasên Kurdipedia
Nêrîna we
Berhevokên bikarhêner
Kronolojiya bûyeran
 Çalakî - Kurdipedia
Alîkarî
 Zêdetir
 Navên kurdî
 Li ser lêgerînê bikirtînin
Jimare
Babet
  585,336
Wêne
  124,191
Pirtûk PDF
  22,101
Faylên peywendîdar
  126,111
Video
  2,193
Ziman
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
317,059
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
95,603
هەورامی - Kurdish Hawrami 
67,732
عربي - Arabic 
43,979
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
26,637
فارسی - Farsi 
15,792
English - English 
8,529
Türkçe - Turkish 
3,830
Deutsch - German 
2,031
لوڕی - Kurdish Luri 
1,785
Pусский - Russian 
1,145
Français - French 
359
Nederlands - Dutch 
131
Zazakî - Kurdish Zazaki 
92
Svenska - Swedish 
79
Español - Spanish 
61
Italiano - Italian 
61
Polski - Polish 
60
Հայերեն - Armenian 
57
لەکی - Kurdish Laki 
39
Azərbaycanca - Azerbaijani 
35
日本人 - Japanese 
24
Norsk - Norwegian 
22
中国的 - Chinese 
21
עברית - Hebrew 
20
Ελληνική - Greek 
19
Fins - Finnish 
14
Português - Portuguese 
14
Catalana - Catalana 
14
Esperanto - Esperanto 
10
Ozbek - Uzbek 
9
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Srpski - Serbian 
6
ქართველი - Georgian 
6
Čeština - Czech 
5
Lietuvių - Lithuanian 
5
Hrvatski - Croatian 
5
балгарская - Bulgarian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
हिन्दी - Hindi 
2
Cebuano - Cebuano 
1
қазақ - Kazakh 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Pol, Kom
Kurmancî
Jiyaname 
3,579
Cih 
1,178
Partî û rêxistin 
31
Weşanên 
115
Wekî din 
2
Wêne û şirove 
186
Karên hunerî 
2
Nexşe 
3
Navên Kurdî 
2,603
Pend 
24,978
Peyv & Hevok 
40,784
Cihên arkeolojîk 
63
Pêjgeha kurdî 
3
Pirtûkxane 
2,822
Kurtelêkolîn 
6,827
Şehîdan 
4,558
Enfalkirî 
4,890
Belgename 
317
Çand - Mamik 
2,631
Vîdiyo 
19
Li Kurdistanê hatine berhemdan 
1
Helbest  
10
Ofîs 
1
Hilanîna pelan
MP3 
1,498
PDF 
34,737
MP4 
3,837
IMG 
234,363
∑   Hemû bi hev re 
274,435
Lêgerîna naverokê
Шкое Гасан
Pol, Kom: Jiyaname
Zimanê babetî: Pусский - Russian
Hûnê bi rêya Kurdîpêdiya bizanin; kî!, li ku û çi heye!
Par-kirin
Copy Link0
E-Mail0
Facebook0
LinkedIn0
Messenger0
Pinterest0
SMS0
Telegram0
Twitter0
Viber0
WhatsApp0
Nirxandina Gotarê
Bêkêmasî
Gelek başe
Navîn
Xirap nîne
Xirap
Li Koleksîyana min zêde bike
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Dîroka babetê
Metadata
RSS
Li googlê li wêneyan girêdayî bigere!
Li ser babeta hilbijartî li Google bigerin!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0
Шкое Гасан
Шкое Гасан
Шкое Гасан
ŞIKOYÊ HESEN
Шикой, сын Ахмада, сына Хасана Мидо, родился в 1928 году в селе Камушвана Бичук Ахбаранского района Армении.  Дом его отца изначально был деревней в районе Карс Османского Курдистана.  Ей было за пятьдесят, когда умер отец Шико.  Софи, сын его дяди Хасана Мидо, оборвала его и завладела им.  Он закончил четырехлетнее начальное образование в своей деревне.  Центральная сцена проходит в Курдской Элегической школе.  После получения среднего образования в 1948 году она стала студенткой факультета востоковедения Ереванского университета, а в 1953 году получила ученую степень в области естественных наук.
 Шико стал учителем в своей сельской школе в селе Бегнар Гагирского района (Абхазия, Грузия) в 1954 году, преподавал армянский язык и литературу до 1957 года.  В 1959 году он был назначен в Курдскую секцию Армянского радио в Ереване, где написал, перевел и подготовил литературную программу.  В 1961 году он преуспел в специальном эксперименте, будучи студентом вуза Петербургской Академии наук Института востоковедения Академии наук, размещенного в отделении курдистики.  Окончил высшее образование в 1965 году.  Это состояние может привести к инфекциям мочевыводящих путей.  Он много страдал, и эта болезнь беспокоила его.  При этом заболевании от капли не уходит до конца жизни.  В 1975 году его жизнь заканчивается...
 Мечта Шико о поэзии осуществилась еще в студенческие годы.  Некоторые стихотворения опубликованы в газете Ереванского университета.  Образ новой газеты Rya был в центре внимания Шико в написании стихов.  Позже его стихи были опубликованы, а новые стихи опубликованы в его специальном издании.  Он опубликовал такие стихотворения, как «Калчичек» (1961), «Тембура Курда» (1965) и «Мереме Диле Курд» (1970).  Некоторые из этих работ изданы на русском, грузинском и армянском языках в Санкт-Петербурге, Тбилиси (Грузия) и Ереван...
 Стихи Шико основаны на оригинальной икоте, все они полностью функциональны и лаконичны.  В случае низких и высоких стихов у поэта есть очень короткие и очень длинные стихотворные строки, в этом случае ему удалось разделить эти идеи в стихотворении.  В качестве доказательства строки его стихов состоят из двух стихов, другие строки - из пятнадцати стихов.
 шикo говорит обо всех предметах обновленного стихотворения, и термины словаря ясны, если другие поэты его страны их обновление в результате формирования социалистического общества из новых слов, обновление iko во всех его произведениях в в целом, то есть использование ими интеллектуальных слов и других читателей является инструментом для распространения мыслей и убеждений, а также видения сложного мозга, далекого от идиоматического взгляда неграмотного национального поэта.  Поэт сохранил характер национального чувства, но проникся чувством западной поэзии через русскую литературу, отчасти через грузинскую и армянскую литературу.
 Большинство его поэтических произведений относятся к лирике и поэзии.  Его тексты нормальные по объему, в основном короткие, а длинные - редко.  Его стихи, однако, не так велики, как центральные.  Кроме того, в курдских стихотворениях русского Кавказа четыре темы не рассматриваются.  Şiko Hesen - один из тех, кто внес эту важную тему в свое стихотворение.  В группу публикаций Şiko входит более пятидесяти четверостиший, они красочны по стилю, по краткости и длине стиха самая короткая строка четверостиший - четыре стиха, самый длинный из которых - пятнадцать стихов.  Рифма соответствует четвертой строчке классической поэзии народов Ближнего Востока, основанной на системе «А А Б А»
 Что отличает поэзию Шико от других поэтов в его стране, так это то, что громкие лирики Европы охватывают классическую природу природы и добровольно добавляют новую тему к теме, в соответствии с человеческими вкусами того времени.  Это изобретение Шико - великая революция в содержании курдской поэзии на русском Кавказе во второй половине 20 века.  Эма Бекоева, критичная курдская девушка, говорит в предисловии к группе стихотворений Şiko Hesen kom «Meremê Dilê Kurd» (1970):  Характер и «повеление нашей общины», прилагательное у героя поэта лиричны. Дай доброго молока ».  Стихи этого айко не были распространены в этом обществе, потому что в написанных стихах такие вещи не доходили до их ушей, чтобы они могли добровольно сблизиться с девушкой и возложить руки друг на друга.  Так что, хотя некоторые стихи Шико считались изобретательными...
 С точки зрения содержания стихи Шико вращаются вокруг следующих целей:
 1. Описательный и добровольный: это новая цель, которую поэт поставил в курдской литературе российского Кавказа.  Создал романтическую вселенную.  Описывает стихи, волю, дождь, девушку, ночь, день, утро и вечер.  Рамусану нужны не только курдские девушки, но и белые девушки с Кавказа и Европы.
 2- Курдство: проблема курдской нации была большой проблемой в сердце и душе Чико, в его постановке это рассматривается как основная цель, курдский феномен виден во всех стихах Чико, во всех тех стихах, которые он написал. для других целей.  Прежде всего Курды и Курдистан как исторические и географические термины, такие как Курдистан Курдистан, Курдистан горит, дорогой Курдистан оккупирован поэзией шико.  Курдский символ увековечивает память Фекее Тейрана, Эхмеде Ксани и Эмине Эбдал.  Elegez, празднование Навруз, курдский язык, любовь к Мем О Зин, Гульназ, Келеш и многие другие события были источником поэзии Шико.  Поэт был очень уверен в блестящем будущем курдов, говоря, что именно поэтому я читал ему стихи, если бы я знал это будущее - не дай Бог - я бы не читал стихи.
 3- Советская нация: Шико, как и другие курдские поэты в своей стране, подготовил часть своей поэзии о власти и социализме.  Неважно, навязаны ли эти стихи поэту или текут из его настоящего сердца.  Некоторые из этих изобретений уникальны, особенно те, которые связаны с природой, цветом города и красотой женщин.  Эти стихи посвящены Октябрьской революции, Дню труда, Ленину и Красной Армии.  Санкт-Петербург как многогранный город с другой стороны, Абхазия как многогранная природа в Грузии были местом ценности поэта, он жил в тех городах и районах.  Поэт сосредоточил внимание на деятельности арабских государств против британского, американского и французского империализма в конце пятидесятых - начале шестидесятых годов, поскольку некоторые из этих арабских стран были дружественными России.
 Шико Хасан был одним из тех поэтов, которые объясняли требования и пожелания курдов российского Кавказа.  Это открыло их умы и расширило их воображение красочными стихами.[1]
Ev babet bi zimana (Pусский) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
Ev babet 4,716 car hatiye dîtin
Raya xwe li ser vî babetî binivîsin!
Haştag
Çavkanî - Jêder
[1] Mallper | Pусский | KURDIST.RU
Gotarên Girêdayî: 13
Pol, Kom: Jiyaname
Zimanê babetî: Pусский
Rojbûn: 01-01-1928
Dîroka Mirinê: 01-01-1975 (47 Sal)
Asta perwerdehiyê: Zanko (Bekelorya)
Cihê jidayikbûnê: Yerevan
Cihê niştecihbûnê: Derveyî welat
Cureya Xwendinê: Zimanê Kurdî
Cureya Xwendinê: Edebiyata Kurdî
Cureyên Kes: Nivîskar
Cureyên Kes: Zimanwan
Cureyên Kes: Rojnameger
Cureyên Kes: Nivîskar
Hîna dijî?: Na
Netewe: Kurd
Welatê jidayikbûnê: Ermenistan
Welatê mirinê: Ermenistan
Zayend: Nêr
Ziman - Şêwezar: Rusî
Ziman - Şêwezar: Ermen
Ziman - Şêwezar: Kurdi- Kurmanci
Meta daneya teknîkî
Kalîteya babetê: 99%
99%
Ev babet ji aliyê: ( Burhan Sönmez ) li: 27-11-2021 hatiye tomarkirin
Ev gotar ji hêla ( Hawrê Baxewan ) ve li ser 27-11-2021 hate nirxandin û weşandin
Ev gotar vê dawiyê ji hêla ( Burhan Sönmez ) ve li ser 21-01-2022 hate nûve kirin
Navnîşana babetê
Ev babet li gorî Standardya Kurdîpêdiya bi dawî nebûye, pêwîstiya babetê bi lêvegereke dariştinî û rêzimanî heye!
Ev babet 4,716 car hatiye dîtin
QR Code
Pelên pêvekirî - Versiyon
Cûre Versiyon Navê afirîner
Dosya wêneyê 1.0.143 KB 27-11-2021 Burhan SönmezB.S.
  Babetên nû
  Babeta têkilhev! 
  Ji bo jinan e 
  
  Belavokên Kurdîpêdiya 

Kurdipedia.org (2008 - 2026) version: 17.17
| Peywendî | CSS3 | HTML5

| Dema çêkirina rûpelê: 0.203 çirke!